152
Na
temelju članka 88. Ustava Republike Hrvatske, donosim
Proglašavam
Zakon o potvrđivanju Memoranduma o razumijevanju između Republike Hrvatske i
Europske zajednice o sudjelovanju Republike Hrvatske u programu Zajednice
»Inteligentna energija – europski program za konkurentnost i inovacije (2007. –
2013.)«, kojega je Hrvatski sabor donio na sjednici 12. listopada 2007. godine.
Klasa:
011-01/07-01-170
Urbroj:
71-05-03/1-07-2
Zagreb,
19. listopada 2007.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Stjepan Mesić, v. r.
Članak 1.
Potvrđuje
se Memorandum o razumijevanju između Republike Hrvatske i Europske zajednice o
sudjelovanju Republike Hrvatske u programu Zajednice »Inteligentna energija –
europski program za konkurentnost i inovacije (2007. – 2013.)«, potpisan u Brusselesu
3. listopada 2007. u izvorniku na engleskom jeziku.
Članak 2.
Tekst
Memoranduma o razumijevanju iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na engleskom
jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik, glasi:
MEMORANDUM O RAZUMIJEVANJUIZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I
EUROPSKE ZAJEDNICE O SUDJELOVANJU REPUBLIKE HRVATSKE U PROGRAMU
ZAJEDNICE»INTELIGENTNA ENERGIJA – EUROPSKI PROGRAM ZA KONKURENTNOSTI
INOVACIJE(2007. – 2013.)«
REPUBLIKA
HRVATSKA, u daljnjem tekstu »Hrvatska«, s jedne strane, i
KOMISIJA
EUROPSKIH ZAJEDNICA, u daljnjem tekstu »Komisija« u ime Europske zajednice, s
druge strane,
Budući
da:
(1)
Okvirni sporazum između Republike Hrvatske i Europske zajednice o općim
načelima sudjelovanja Republike Hrvatske u programima Zajednice potpisan 22.
studenog 2004. godine, a koji je stupio na snagu 22. kolovoza 2005. godine (u
daljnjem tekstu »Okvirni sporazum«),1 uspostavlja opća načela sudjelovanja
Hrvatske u programima Zajednice, ostavljajući Komisiji i nadležnim tijelima
Hrvatske da odrede posebne odredbe i uvjete, uključujući i financijski
doprinos, za takvo sudjelovanje u svakom pojedinom programu,
(2)
će u skladu s člankom 1. stavkom 2. Okvirnog sporazuma, Hrvatska moći
sudjelovati u programima Zajednice izrađenim ili obnovljenim nakon stupanja na
snagu Sporazuma i koji sadrže uvodnu klauzulu koja predviđa sudjelovanje
Hrvatske,
(3)
Okvirni program za konkurentnost i inovacije utemeljen Odlukom br. 1639/2006/EZ
Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 2006.2,
(4)
u skladu sa člankom 4. točkom (b) Odluke br. 1639/2006/EZ, zemlje pristupnice i
zemlje kandidati koje koriste pretpristupnu strategiju, mogu sudjelovati u
odlučivanju u skladu s općim načelima i uvjetima za sudjelovanje tih zemalja u
programima Zajednice, predviđenim odgovarajućim Okvirnim sporazumima i odlukama
Vijeća za pridruživanje.
SPORAZUMJELE SU SE KAKO
SLIJEDI:
Članak 1.
PROGRAM
Hrvatska
sudjeluje u europskom Programu – Inteligentna energija, (u daljnjem tekstu
»Program«), u skladu s uvjetima predviđenim Okvirnim sporazumom i u skladu s
odredbama i uvjetima ovog Memoranduma o razumijevanju.
Članak 2.
ODREDBE I UVJETI ZA
SUDJELOVANJEU PROGRAMU
1.
Hrvatska sudjeluje u aktivnostima Programa u skladu sa ciljevima, kriterijima,
postupcima i rokovima predviđenim Odlukom br. 1639/2006/EZ Europskog parlamenta
i Vijeća od 24. listopada 2006.
2.
Odredbe i uvjeti koji se primjenjuju na podnošenje, ocjenu i odabir zahtjeva od
strane prihvatljivih institucija, organizacija i pojedinaca u Hrvatskoj isti su
kao i oni koji se primjenjuju na prihvatljive institucije, organizacije i
pojedince država članica Europske unije.
3.
Za sudjelovanje u Programu Hrvatska svake godine plaća financijski doprinos u
Opći proračun Europske unije u skladu sa dolje navedenim člankom 3. Financijski
doprinos Hrvatske za njeno sudjelovanje i izvršenje Programa dodaje se na iznos
koji se svake godine u Općem proračunu Europske unije raspoređuje za obveze
izdvajanja za podmirenje financijskih obveza koje proizlaze iz različitih
oblika mjera potrebnih za provedbu, upravljanje i funkcioniranje Programa.
4.
Jedan od službenih jezika Zajednice će se koristiti za procedure koje se odnose
na prijave, ugovore i izvješća, kao i na ostale administrativne aspekte
Programa.
Članak 3.
FINANCIJSKI DOPRINOS
Pravila
koja uređuju financijski doprinos Hrvatske utvrđena su u Dodatku I.
Dio
tog financijskog doprinosa može se financirati u okviru vanjskih instrumenata
pomoći, ukoliko to Hrvatska zatraži.3
Članak 4.
IZVJEŠĆIVANJE I
EVALUACIJA
Ne
dovodeći u pitanje nadležnost Komisije i Revizorskog suda Europskih zajednica u
pogledu praćenja i evaluacije Programa, sudjelovanje Hrvatske u programu stalno
se prati na partnerskoj osnovi, koja uključuje Hrvatsku i Komisiju. Hrvatska
podnosi Komisiji relevantna izvješća i sudjeluje u ostalim posebnim
aktivnostima, koje je u tom kontekstu Zajednica predvidjela.
U
skladu s Uredbama (EZ-a, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. o
Financijskoj Uredbi koja se primjenjuje na Opći proračun Europskih zajednica4 i
Uredbe Komisije (EZ-a, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. koja
propisuje detaljna pravila za provedbu Uredbe Vijeća br. 1605/20025 kao i s
ostalim pravilima iz ovog Memoranduma o razumijevanju, ugovori sklopljeni s
korisnicima programa osnovanim u Hrvatskoj osigurat će financijske i ostale
revizije na osnovi dokumenata i revizije na licu mjesta, koje će se službenici
Komisije, ili ostale osobe koje odredi Komisija, provoditi u bilo koje vrijeme.
Službenici
komisije i ostale osobe koje odredi Komisija imaju odgovarajući pristup
dokumentima i svim informacijama potrebnim za provedbu takvih revizija,
uključujući i one u elektronskom obliku. To je pravo pristupa izričito navedeno
u sklopljenim ugovorima, kako bi se proveli instrumenti navedeni u ovom
Memorandumu. Revizorski sud Europskih zajednica ima ista prava kao i Komisija.
Članak 5.
ZAVRŠNE ODREDBE
Ovaj
Memorandum o razumijevanju primjenjuje se tijekom trajanja Programa. Međutim,
ukoliko Europska zajednica odluči produžiti trajanje bez značajne promjene u
okviru programa, ovaj Memorandum će se isto tako odgovarajuće i automatski
produžiti, ukoliko ga niti jedna stranka ne otkaže u roku od mjesec dana od
odluke o produženju.
Projekti
i aktivnosti koji su u tijeku u trenutku raskida, nastavljaju se do okončanja
pod uvjetima predviđenim ovim Memorandumom o razumijevanju, kao i ugovorni
dogovori koji se primjenjuju na te projekte i aktivnosti i odredbe Dodatka II.
Dodaci
su sastavni dio ovog Memoranduma o razumijevanju.
Ovaj
Memorandum o razumijevanju može se izmijeniti i dopuniti samo u pisanom obliku
uz zajednički pristanak stranaka.
Ovaj
Memorandum o razumijevanju stupa na snagu datumom primitka pisane obavijesti,
diplomatskim putem, kojem Hrvatska izvješćuje Komisiju da su ispunjeni njezini
unutarnji pravni uvjeti za njegovo stupanje na snagu.
Sastavljeno
u Brusselsu dana
2. listopada 2007. Za
Republiku Hrvatsku g.
Branko Baričević izvanredni
i opunomoćeni veleposlanik Šef
Misije Republike Hrvatske |
Sastavljeno
u Brusselsu dana
3. listopada 2007. Za Komisiju, u ime Europske zajednice g.
Andris Piebalgs Član
Komisije nadležan |
DODATAK I.
PRAVILA KOJA UREĐUJU
FINANCIJSKI DOPRINOS REPUBLIKE HRVATSKE EUROPSKOM PROGRAMU - INTELIGENTNA
ENERGIJA (IEE) U OKVIRU PROGRAMA ZA KONKURENTNOST I INOVACIJU (CIP)
I. IZRAČUN FINANCIJSKOG
DOPRINOSAHRVATSKE
1.
Financijska doprinos koju Hrvatska plaća u Opći proračun Europske unije za
sudjelovanje u IEE-u određuje se na godišnjoj osnovi proporcionalno i dodatno
na iznos koje je za tu godinu na raspolaganju u općem proračunu Europske
zajednice za obveze izdvajanja potrebne za provedbu, upravljanje i funkcioniranje
IEE-a.
2.
Faktor proporcionalnosti koji uređuje doprinos Hrvatske, dobiva se uspostavom
omjera između bruto domaćeg proizvoda Hrvatske po tržišnim cijenama,
stanovništva i bruto domaće potrošnje energije i zbroja bruto domaćih proizvoda
po tržišnim cijenama, zbroja stanovništva i zbroja bruto domaće potrošnje
energije država članica Europske unije i Hrvatske. U formuli se bruto domaći
proizvod, stanovništvo i bruto domaća potrošnja energije mjere jednako kako bi
se dobio omjer. Taj je omjer iskazan na sljedeći način: C=aGDP + aPOP + aGIEC.
Taj se omjer izračunava na osnovi najnovijih statističkih podataka za istu
godinu Statističkog ureda Europskih zajednica (Eurostat), koji su dostupni u
vrijeme objave preliminarnog prijedloga proračuna Europske zajednice.
3.
Financijska doprinos koju Hrvatska plaća u Opći proračun Europske unije za
sudjelovanje u Programu je sljedeći:
364 000 EUR za 2007.
Indikativni
iznosi za sljedeće godine osnivaju se na pretpostavci godišnjeg rasta BDP-a od
2,8 % za EU 27, odnosno 4,2 % za Hrvatsku te rasta GIEC-a od 1,2 % za EU 27,
odnosno 1,7 % za Hrvatsku.
394 240 EUR za 2008.
494 480 EUR za 2009.
611 520 EUR za 2010
630 560 EUR za 2011.
734 720 EUR za 2012.
843 360 EUR za 2013.
4.
Nakon stupanja na snagu Memoranduma o razumijevaju Komisija će Hrvatskoj
poslati što je prije moguće sljedeće podatke zajedno s odgovarajućim dodatnim
dokumentima:
–
iznose obvezi izdvajanja u izjavi o rashodima preliminarnog prijedloga
proračuna Europskih zajednica, koji odgovara IEE-u,
–
procijenjeni iznos doprinosa koji proizlazi iz preliminarnog prijedloga
proračuna, koji odgovara sudjelovanju Hrvatske u IEE u skladu sa stavcima 1.,
2. i 3.
5.
Jednom kad se opći proračun konačno usvoji, Komisija izjavom o rashodima koji
odgovaraju sudjelovanju Hrvatske, izvještava Hrvatsku o konačnim iznosima iz
prvog stavka.
6.
Doprinos Hrvatske pokriva troškove vezane uz pripremu, izvedivost, razvoj i
izvršenje projekata od zajedničkog interesa, kao i za razvoj i provedbu horizontalnih
mjera predviđenih Programom.
7.
Putne troškove i troškove dnevnica nastale sudjelovanjem hrvatskih predstavnika
i stručnjaka kao promatrača u radu Odbora iz članka 46. stavka 1. točke (a)
Odluke br. 1639/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 2006. o
osnivanju Okvirnog programa za konkurentnost i inovacije (Upravni odbor IEE-a),
ili ostalim sastancima vezanim uz provedbu Programa Komisija naplaćuje na istoj
osnovi i u skladu s postupcima važećim za predstavnike država članica Europske
unije.
8.
Financijska uredba koja se primjenjuje na Opći proračun Europske unije
primjenjuje se i na upravljanje doprinosom za Hrvatsku.
II. PLAĆANJE
FINANCIJSKOG DOPRINOSA HRVATSKE
1.
Po stupanju na snagu ovog Memoranduma o razumijevanju i početkom svake naredne
proračunske godine, Komisija šalje Hrvatskoj poziv za plaćanje sredstava koja
odgovaraju njenom doprinosu u troškovima obuhvaćenim ovim Memorandumom o
razumijevanju.
2.
Taj se doprinos plaća u eurima na bankovni račun Komisije za eure.
3.
Hrvatska plaća svoj doprinos za godišnje troškove u skladu sa pozivom za
plaćanje iznosa najkasnije tri mjeseca od datuma poziva. Za svako kašnjenje u
plaćanju doprinosa Hrvatska za neplaćeni iznos od datuma dospijeća plaća
zateznu kamatu. Kamatna stopa je stopa koju primjenjuje Europska središnja
banka za svoje glavne poslove refinanciranja, kako je objavljeno u seriji C
Službenog lista Europskih zajednica, koja je važeća prvi kalendarski dan
mjeseca u kojem nastupi datum dospijeća, uvećana za 3,5 postotnih točaka. U
slučaju da je kašnjenje u plaćanju doprinosa takvo da može značajno ugroziti
provedbu i upravljanje Programa, i ukoliko plaćanje ne uslijedi u roku od 20
radnih dana od dana kad Komisija Hrvatskoj pošalje službenu opomenu o
neplaćanju, sudjelovanje Hrvatske u programu za predmetnu godinu privremeno se
obustavlja. U slučaju da Hrvatska kasni s plaćanjem doprinosa, Komisija može
privremeno obustaviti i plaćanje hrvatskim korisnicima.
DODATAK II.
FINANCIJSKA KONTROLA,
NAPLATA I OSTALE MJERE ZA SPRJEČAVANJE PRIJEVARA
I. KONTROLE I MJERE
ZAJEDNICE ZA SPRJEČAVANJE PRIJEVARA
1.
Sukladno Uredbama (EZ-a, Euratom) br. 1605/2002 od 25. lipnja 2002. godine i
(EZ-a, Euratom) br. 2342/2002 od 23. prosinca 2002. godine te drugim pravilima
iz ovoga Memoranduma o razumijevanju, ugovori sklopljeni s korisnicima programa
osnovanim u Hrvatskoj osiguravaju službenicima Komisije, ili drugim osobama
koje je Komisija ovlastila, provedbu financijskih ili drugih revizija, u bilo
koje vrijeme u prostorijama korisnika i podizvođača.
2.
Službenici Komisije i druge osobe koje je ovlastila Komisija imaju odgovarajući
pristup mjestima, radovima i dokumentima, kao i svim informacijama, potrebnima
za provedbu takvih revizija, uključujući i one u elektronskom obliku. Ovo pravo
na pristup izričito se navodi u sklopljenim ugovorima kako bi se proveli
instrumenti navedeni u ovome Memorandumu. Revizorski sud Europskih zajednica
ima ista prava kao i Komisija.
3.
U okviru ovog Memoranduma, Komisija/OLAF (Europski ured za borbu protiv
prijevara) ovlašten je za provedbu provjera i inspekcijskog nadzora na licu
mjesta na državnom području Hrvatske, sukladno postupovnim odredbama Uredbe
Vijeća (Euratom, EC) br. 2185/96 od 11. studenoga 1996. godine.
Ove
provjere i inspekcijski nadzori pripremaju se i provode u bliskoj suradnji s
nadležnim hrvatskim tijelima ovlaštenima od hrvatskih vlasti, koje se
pravodobno izvještava o cilju, svrsi i pravnom temelju tih provjera i
inspekcijskih nadzora, kako bi mogli pružiti svu potrebnu pomoć.
Ako
nadležne hrvatske vlasti tako žele, provjere i inspekcijski nadzori na licu
mjesta mogu se provesti zajednički.
Ako
sudionici programa odbiju izvršavanje provjere ili inspekcijskog nadzora na
licu mjesta, hrvatske vlasti, djelujući sukladno nacionalnim propisima, pružaju
Komisijinim/OLAF-ovim inspektorima potrebnu pomoć u izvršavanju dužnosti pri
provedbi provjera ili inspekcijskog nadzora na licu mjesta.
Komisija/OLAF
izvještava hrvatske vlasti što je prije moguće o bilo kakvim nepravilnostima
ili sumnji na nepravilnosti koje su se pojavile tijekom provjere ili
inspekcijskog nadzora na licu mjesta. U svakom slučaju Komisija/OLAF treba
obavijestiti gore spomenute vlasti o rezultatima provjera i inspekcijskih
nadzora.
II. INFORMACIJE I
SAVJETOVANJE
1.
U cilju pravilne provedbe ovoga Dodatka, nadležna tijela u Hrvatskoj i u
Zajednici redovito razmjenjuju informacije i, na traženje jedne od stranaka,
provode savjetovanje.
2.
Nadležna hrvatska tijela bez odgode izvješćuju Komisiju o bilo kojim
činjenicama ili sumnji na nepravilnost koju su primijetili vezano uz sklapanje
i provedbu ugovora tijekom primjene instrumenata navedenih u ovome Memorandumu.
III. ADMINISTRATIVNE
MJERE I SANKCIJE
Ne
dovodeći u pitanje primjenu hrvatskog kaznenog prava, Komisija može primijeniti
administrativne mjere i sankcije u skladu s Uredbama (EZ, Euratom) br.
1605/2002 od 25. lipnja 2002. godine i (EZ, Euratom) br. 2342/2002 od 23.
prosinca 2002. godine.
IV. NAPLATA DUGOVANJA
Odluke
Komisije koje u okviru ovog Memoranduma osim za državu predviđaju novčanu
obvezu i za pravne i/ili fizičke osobe bit će izvršene u Hrvatskoj. Izvršenje
će se provoditi u skladu s pravilima građanskog postupka na snazi na području
na kojem se provodi. Rješenje o izvršenju koje će donijeti državno tijelo
imenovano od Vlade Republike Hrvatske i o čijem imenovanju će obavijestiti
Komisiju, bit će priloženo odluci bez drugih formalnosti osim potvrde o
vjerodostojnosti odluke. Kada se na zahtjev Komisije ove formalnosti okončaju,
Komisija može započeti s provedbom odluke u skladu s nacionalnim
zakonodavstvom, podnošenjem slučaja nadležnom sudskom tijelu. Zakonitost odluke
Komisije podliježe kontroli Suda pravde Europskih zajednica.
Odluke
Suda Europskih zajednica sukladno arbitražnoj klauzuli iz ugovora u okviru ovog
Memoranduma provodit će se u skladu s istim pravilima.
V. IZRAVNA RAZMJENA
INFORMACIJA
Komisija
će razmjenjivati informacije izravno sa sudionicima programa Inteligentna
energija – Europski program II. u Hrvatskoj i s njihovim podizvođačima. Oni
izravno mogu dostaviti Komisiji sve potrebne informacije i dokumentaciju koje
su dužni dostaviti na osnovi instrumenata u skladu s ovim Memorandumom ugovora
i sklopljenih radi njihove provedbe.
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE REPUBLIC OF CROATIA
AND THE EUROPEAN COMMUNITY ON THE PARTICIPATION OF THE REPUBLIC OF CROATIA IN
THE COMMUNITY PROGRAMME «INTELLIGENT ENERGY-EUROPE PROGRAMME OF THE
COMPETITIVENESS AND INNOVATION FRAMEWORK PROGRAMME (2007 TO 2013)»
THE
REPUBLIC OF CROATIA, hereinafter referred to as «Croatia», of the one part, and
THE
COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, hereinafter referred to as «the
Commission», on behalf of the European Community, of the other part,
Whereas:
(1)
the Framework Agreement between the Republic of Croatia and the European
Community on the General Principles for the Participation of the Republic of
Croatia in Community Programmes, which was signed on 22 November 2004 and
entered into force on 22 August 2005 (hereinafter referred to as the «Framework
Agreement»),1 establishes the general principles for the participation of
Croatia in Community programmes, leaving the Commission and the competent
authorities of Croatia to determine the specific terms and conditions,
including financial contribution, with regard to such participation in each
particular programme,
(2)
pursuant to Article 1 (2) of the Framework Agreement, Croatia shall be allowed
to participate in Community Programmes established or renewed after the entry
into force of the Agreement and which contain an opening clause which foresees
the participation of Croatia,
(3)
the Competitiveness and Innovation Framework Programme was established by
Decision No 1639/2006/EC of the European Parliament and of the Council of 24
October 20062,
(4)
pursuant to Article 4 (b) of Decision No 1639/2006/EC, accession countries and
candidate countries benefiting from a pre-accession strategy, can participate
in the decision in accordance with the general principles and conditions for
the participation of those countries in Community programmes established in the
respective Framework Agreements and Association Council Decisions;
HAVE
AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
PROGRAMME
Croatia
shall participate in the Intelligent Energy-Europe Programme, (hereinafter
referred to as «the Programme), in accordance with the conditions laid down in
the Framework Agreement between the Republic of Croatia and the European
Community on the General Principles for the Participation of the Republic of
Croatia in Community Programmes, and under the terms and conditions referred to
in this Memorandum of Understanding.
Article 2
TERMS AND CONDITIONS
WITH RESPECT TO PARTICIPATION IN THE PROGRAMME
Croatia
shall participate in the activities of the Programme in conformity with the
objectives, criteria, procedures and deadlines as defined in Decision No
1639/2006/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 2006.
The
terms and conditions applicable to the submission, assessment and selection of
applications by eligible institutions, organisations and individuals of Croatia
shall be the same as those applicable to eligible institutions, organisations
and individuals of the Member States of the European Union
To
participate in the Programme, Croatia shall pay every year a financial
contribution to the General budget of the European Communities in accordance
with Article 3 below. The financial contribution of Croatia in respect of its
participation and implementation of the Programme shall be added to the amount
earmarked each year in the General budget of the European Communities for
commitment appropriations to meet the financial obligations arising out of
different forms of measures necessary for the execution, management and
operation of the Programme.
One
of the official languages of the Community shall be used for the procedures
related to requests, contracts and reports, as well as for other administrative
aspects of the Programme.
Article 3
FINANCIAL CONTRIBUTION
The
rules governing the financial contribution of Croatia are set out in Annex I.
Part
of that financial contribution may be financed under the relevant Community
external aid instrument, if Croatia so requests.3
Article 4
REPORTING AND EVALUATION
Without
prejudice to the responsibilities of the Commission and the Court of Auditors
of the European Communities in relation to the monitoring and evaluation of the
Programme, the participation of Croatia in the Programme shall be continuously
monitored on a partnership basis involving Croatia and the Commission. Croatia
shall submit to the Commission relevant reports and take part in other specific
activities provided for by the Community in that context.
In
accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June
2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the
European Communities4 and Commission Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002
of 23 December 2002 laying down detailed rules for the implementation of
Council Regulation No 1605/20025 and with the other rules referred to in this
Memorandum of Understanding, the contracts concluded with beneficiaries of the
programmes established in Croatia shall provide for financial or other audits,
on the basis of documents and on the spot, to be conducted at any time by
Commission agents or by other persons mandated by the Commission.
Commission
agents and other persons mandated by the Commission shall have appropriate
access to documents and to all the information required in order to carry out
such audits, including in electronic form. This right of access shall be stated
explicitly in the contracts concluded to implement the instruments referred to
in this Memorandum. The European Court of Auditors shall have the same rights
as the Commission.
Article 5
FINAL PROVISIONS
This
Memorandum of Understanding shall apply for the duration of the Programme.
Nevertheless, should the European Community decide to extend the duration
without any substantial change within the Programme, this Memorandum would also
be extended correspondingly and automatically if no Party denounces it within
one month following the extension decision.
Projects
and activities in progress at the time of termination shall continue until
their completion under the conditions laid down in this Memorandum of
Understanding, as well as the contractual arrangements applying to these
projects and activities and the provisions of Annex II.
The
annexes form an integral part of this Memorandum of Understanding.
This
Memorandum of Understanding may only be amended in writing by common consent of
the Parties.
This
Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of the receipt
of the written notification through diplomatic channels by which the Republic of
Croatia notifies the Commission that its internal legal requirements for its
entry into force have been fulfilled.
Done at Brussels For the Republic of Croatia Mr Branko Baričević Ambassador extraordinary and
plenipotentiary Head of
Mission of the Republic of Croatia to the European Communities |
Done at Brussels For the Commission, On behalf of the European
Community, Mr Andris Piebalgs Member of the |
ANNEX I
RULES GOVERNING THE
FINANCIAL CONTRIBUTION OF THE REPUBLIC OF CROATIA TO THE INTELLIGENT
ENERGY-EUROPE PROGRAMME (IEE) OF THE COMPETITIVENESS AND INNOVATION PROGRAMME
(CIP)
I. CALCULATION OF
CROATIA’S FINANCIAL CONTRIBUTION
1.
The financial contribution to be paid by Croatia to the General budget of the
European Communities to participate in the IEE shall be established annually in
proportion to, and in addition to, the amount available that year in the
General budget of the European Communities for commitment appropriations needed
for the implementation, management and operation of the IEE.
2.
The proportionality factor governing the contribution of Croatia shall be
obtained by establishing the ratio between Croatia’s gross domestic product at
market prices, population, and gross inland energy consumption and the sum of
gross domestic products at market prices, the sum of population and the sum of
gross inland energy consumption of the Member States of the European Union and
Croatia. In the formula gross domestic product, population and gross inland
energy consumption is weighted equally to arrive at the ratio. The ratio is
expressed as follows: C = aGDP + aPOP + aGIEC. This ratio shall be calculated
on the basis of the latest statistical data pertaining to the same year from
the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), available at the
time of publication of the preliminary draft budget of the European Union.
3.
The financial contribution to be paid by Croatia to the General budget of the
European Communities to participate in the Programme shall be the following:
EUR 364,000 for 2007
Indicative
amounts for the following years are based on assumptions of annual GDP growth
of 2.8% for the EU 27 and 4.2% for Croatia and annual GIEC growth of 1.2% for
the EU 27 and 1.7% for Croatia.
EUR 394,240 for 2008
EUR 494,480 for 2009
EUR 611,520 for 2010
EUR 630,560 for 2011
EUR 734,720 for 2012
EUR 843,360 for 2013
4.
The Commission shall communicate to Croatia, as soon as possible after the
entry into force of the Memorandum of Understanding, the following information
together with relevant background material:
–
the amounts in the commitment appropriations in the statement of expenditures
of the preliminary draft budget of the European Communities corresponding to
the IEE;
–
the estimated amount of the contributions derived from the preliminary draft
budget, corresponding to the participation of Croatia in the IEE according to
paragraphs 1,2 and 3.
5.
Once the general budget has been finally adopted, the Commission shall
communicate to Croatia, in a statement of expenditure corresponding to
Croatia’s participation, the final amounts referred to in the first paragraph.
6.
The contribution of Croatia shall cover costs related to the preparation,
feasibility, development and execution of the projects of common interest, as
well as for the development and implementation of horizontal measures as
foreseen in the Programme.
7.
Travel costs and subsistence costs incurred by representatives and experts of
Croatia for the purposes of taking part as observers in the work of the
Committee referred to in Article 46.1 (a) of Decision No 1639/2006/EC of the
European Parliament and of the Council of 24 October 2006 establishing the
Competitiveness and Innovation Framework Programme (the IEE Management
Committee), or other meetings related to the implementation of the Programme,
shall be reimbursed by the Commission on the same basis as and in accordance
with the procedures currently in force for representatives of the Member States
of the European Union.
8.
The Financial Regulation applicable to the General budget of the European
Communities shall apply to the management of the contribution of Croatia.
II. PAYMENT OF CROATIA’S
FINANCIAL CONTRIBUTION
1.
When this Memorandum of Understanding enters into force and at the beginning of
each subsequent budgetary year, the Commission shall send to Croatia a call for
funds corresponding to its contribution of the costs covered by this Memorandum
of Understanding.
2.
That contribution shall be paid in Euro to a Euro denominated bank account of
the Commission.
3.
Croatia shall pay its contribution to the annual costs in accordance with the
call for funds request no later than three months after the date of the call.
Any delay in the payment of the contribution shall give rise to the payment of
default interest by Croatia on the outstanding amount from the due date. The
interest rate shall be the rate applied by the European Central Bank to its
main refinancing operations, as published in the C series of the Official
Journal of the European Communities, in force on the first calendar day of the
month in which the due date falls, increased by 3.5 percentage points. In case
the delay in the payment of the contribution is such that it may significantly
jeopardise the implementation and management of the Programme, and in the
absence of payment 20 working days after a formal letter of reminder has been
sent by the Commission to Croatia, participation of Croatia in the programme
for the concerned year will be suspended. In case of a delay in the payment of
the contribution by Croatia, the Commission may also suspend payment to
Croatian beneficiaries.
ANNEX II
FINANCIAL CONTROL,
RECOVERY AND OTHER ANTIFRAUD MEASURES
I. CONTROLS AND
ANTIFRAUD MEASURESBY THE COMMUNITY
1.
In accordance with Regulations (EC, Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002
and (EC, Euratom) No 2342/2002 of 23 December 2002 and with the other
rules referred to in this Memorandum of Understanding, the contracts concluded
with beneficiaries of the programmes established in Croatia shall provide for
financial or other audits to be conducted at any time on the premises of the
beneficiaries and of their subcontractors by Commission agents or by other
persons mandated by the Commission.
2.
Commission agents and other persons mandated by the Commission shall have
appropriate access to sites, works and documents and to all the information
required in order to carry out such audits, including in electronic form. This
right of access shall be stated explicitly in the contracts concluded to
implement the instruments referred to in this Memorandum. The European Court of
Auditors shall have the same rights as the Commission.
3.
Within the framework of this Memorandum, the Commission/OLAF (the European Anti
Fraud Office) shall be authorised to carry out on-the-spot checks and
inspections on Croatian territory, in accordance with the procedural provisions
of Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 of 11 November 1996.
These
checks and inspections shall be prepared and conducted in close collaboration
with the competent Croatian authorities designated by the Croatian authorities,
which shall be notified in good time of the object, purpose and legal basis of
the checks and inspections, so that they can provide all the requisite help.
If
the Croatian authorities concerned so wish, the on-the-spot checks and
inspections may be carried out jointly with them.
Where
the participants in the programmes resist an on-the-spot check or inspection,
the Croatian authorities, acting in accordance with national rules, shall give
Commission/OLAF inspectors such assistance as they need to allow them to
discharge their duty in carrying out an on-the-spot check or inspection.
Commission/OLAF
shall report as soon as possible to the Croatian authorities any fact or
suspicion relating to an irregularity which has come to its notice in the
course of the on-the-spot check or inspection. In any event Commission/OLAF
shall be required to inform the above-mentioned authority of the result of such
checks and inspections.
II. INFORMATION AND
CONSULTATION
1.
For the purposes of proper implementation of this Annex, the competent Croatian
and Community authorities shall regularly exchange information and, at the
request of one of the Parties, shall conduct consultations.
2.
The competent Croatian authorities shall inform the Commission without delay of
any fact or suspicion which has come to their notice relating to an
irregularity in connection with the conclusion and implementation of the
contracts concluded in application of the instruments referred to in this
Memorandum.
III. ADMINISTRATIVE
MEASURES AND PENALTIES
Without
prejudice to application of Croatian criminal law, administrative measures and
penalties may be imposed by the Commission in accordance with Regulations (EC,
Euratom) No 1605/2002 of 25 June 2002 and (EC, Euratom) No 2342/2002
of 23 December 2002.
IV. RECOVERY
Decisions
taken by the Commission within the scope of this Memorandum which impose a
pecuniary obligation on persons other than States shall be enforceable in
Croatia. The enforcement shall be governed by the rules of civil procedure in
force in the State in the territory of which it is carried out. The order for
its enforcement shall be appended to the decision, without other formality than
verification of the authenticity of the decision, by the national authority
which the government of Croatia shall designate for this purpose and shall make
known to the Commission. When these formalities have been completed on
application by the Commission, the latter may proceed to enforcement in
accordance with the national law, by bringing the matter directly before the
competent authority. The legality of the Commission decision shall be subject
to control by the Court of Justice of the European Communities.
Judgments
given by the Court of Justice of the European Communities pursuant to an
arbitration clause in a contract within the scope of this Memorandum shall be
enforceable on the same terms.
V. DIRECT COMMUNICATION
The
Commission shall communicate directly with the participants in the Intelligent
Energy-Europe II programme established in Croatia and with their
subcontractors. They may submit directly to the Commission all relevant
information and documentation which they are required to submit on the basis of
the instruments referred to in this Memorandum and of the contracts concluded
to implement them.
Članak 3.
Sredstva
za financijske obveze koje je Republika Hrvatska preuzela Memorandumom o
razumijevanju iz članka 1. ovoga Zakona osigurat će se u Državnom proračunu
Republike Hrvatske za 2008. godinu na poziciji Ministarstva gospodarstva, rada
i poduzetništva.
Članak 4.
Provedba
ovoga Zakona u djelokrugu je središnjeg tijela državne uprave nadležnog za
poslove energetike.
Članak 5.
Na
dan stupanja na snagu ovoga Zakona Memorandum o razumijevanju iz članka 1.
ovoga Zakona nije na snazi te će se podaci o njegovom stupanju na snagu
objaviti naknadno sukladno odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i
izvršavanju međunarodnih ugovora.
Članak 6.
Ovaj
Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama.«
Klasa:
310-02/07-01/04
Zagreb,
12. listopada 2007.
HRVATSKI
SABOR
Predsjednik
Hrvatskoga sabora
Vladimir Šeks, v. r.