Pravilnik o održavanju, obnovi i preinakama na zrakoplovu i zrakoplovnom uređaju te tehničkoj kontroli i kontroli kvalitete obavljenih radova

NN 63/2001 (13.7.2001.), Pravilnik o održavanju, obnovi i preinakama na zrakoplovu i zrakoplovnom uređaju te tehničkoj kontroli i kontroli kvalitete obavljenih radova

MINISTARSTVO POMORSTVA, PROMETA I VEZA

1034

Na teme­lju članka 157. točka 5. i članka 167. Zakona o zračnom prometu (»Narodne novine«, broj 132/98), ministar pomorstva,  prometa i veza donosi

PRAVILNIK

O ODRŽAVANJU, OBNOVI I PREINAKAMA NA ZRAKOPLOVU I ZRAKOPLOVNOM UREĐAJU TE TEHNIČKOJ KONTROLI I KONTROLI KVALITETE OBAVLJENIH RADOVA (Uvjeti i postupak izdava­nja potvrde o udovo­lje­nju prema 9A-JAR-145)

Područje primjene

Članak 1.

(1) Ovim Pravilnikom propisuju se postupak i uvjeti pod kojima se moraju obav­ljati pre­gledi i provjere, popravci, zamjene i  pre­ventivno održava­nje zrakoplova i zrakoplovnog uređaja (u da­lj­njem tekstu: održava­nje), te obnove i preinake na zrakoplovu i zr­akoplovnom uređaju kao i tehnička kontrola i kontrola kvalitete obav­ljenih radova;

(2) Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti kojima mora udo­­vo­ljavati pravna osoba za održava­nje, obnovu, preinake i teh­nič­ku kontrolu održava­nja zrakoplova i zrakoplovnog uređaja, izradu tehničko-tehnološke dokumentacije i operativno-tehno­loš­kih postupaka (u da­lj­njem tekstu: organizacija za održava­nje).

Pojmovi

Članak 2.

Za potrebe Pravilnika definiraju se sljedeći pojmovi:

JAA:          Zajedničke europske zrakoplovne vlasti (Joint Aviation Authorities);

JAR-145:   Izvornik pravilnika JAA pod nazivom JAR-145 Approved Maintenance Organizations;

9A-JAR-145:         Hrvatsko izda­nje pravilnika JAR-145, Section 1;

MOE:        Priručnik organizacije za održava­nje (Maintenance Organisation Exposition), u da­lj­njem tekstu MOE;

Potvrda o udovo­lje­nju uvjeta organizacije za održava­nje

Članak 3.

Potvrdu o udovo­lje­nju za obav­lja­nje radova održava­nja zrako­plova, dijela ili uređaja zrakoplova mogu tražiti:

1) Organizacija za održava­nje zrakoplova, dijela ili uređaja zrakoplova;

2) Operator zrakoplova s važećom svjedo­džbom o sposobnosti (AOC);

3) Proizvođač zrakoplova.

Uvjeti kojima mora udovo­ljiti organizacija za održava­nje

Članak 4.

(1) Organizacija za održava­nje mora posjedovati, raspolagati, utvrditi, održavati i provoditi:

a) MOE;

b) sustav nadzora kvalitete;

c) osob­lje;

d) radni prostor;

e) tehničke i tehnološke priručnike i podatke za održava­nje;

f) opremu, alat i materijal za održava­nje;

g) vođe­nje evidencije o postupcima održava­nja.

(2) Ako organizacija za održava­nje obav­lja poslove za operatora koji svoju djelatnost obav­lja isk­ljučivo na području Republike Hrvatske, tada MOE mora biti napisan na hrvatskom jeziku, a ako je operator uk­ljučen u međunarodni promet, tada MOE mora biti napisan i na jeziku koji je prihvat­ljiv za operatora. Ministarstvo pomorstva, prometa i veza (u da­lj­njem tekstu: Ministarstvo) može zahtijevati da i u tom slučaju dijelovi MOE budu prevedeni na hrvatski jezik.

(3) Operator koji posjeduje svjedo­džbe o sposobnosti (AOC) može tražiti i izdvojenu potvrdu o udovo­lje­nju ako u jednom priručniku obuhvati sadržaj prema JAR OPS 1 Odje­ljak M i prema JAR-145.

(4) Priručnik iz stavka 3. mora sadržavati:

a) na naslovnoj strani (ili na drugom prikladnom mjestu) nositi oznaku MME/MOE, i

b) jasnu naznaku koji se odje­ljci/pododje­ljci odnose na MOE a koji na MME-odje­ljak M.

(5) Uvjeti iz članka 4. stavak 1. kojima moraju udovo­ljavati organizacije za održava­nje deta­ljnije su opisani u Dodatku 1. ovoga Pravilnika.

Ovlašteno osob­lje organizacije za održava­nje

Članak 5.

(1) Ovlašteno zrakoplovno-tehničko osob­lje mora imati kvalifikaciju u skladu s odredbama Pravilnika o stručnoj spremi, stru­č­noj obuci, ispitima, dozvolama i ovlašte­njima zrakoplovno-tehni­čkog osob­lja i zrakoplovnog osob­lja tehničke pripreme.

(2) Ovlašteno rukovodeće osob­lje organizacije za održava­nje odobrava Ministarstvo na teme­lju radnog zahtjeva za odobrava­nje rukovodeće­g osob­lja koji se predaje na obrascu 9A-JAA-Obrazac 4. Obrazac 9A-JAA-Obrazac 4. tiskan je uz ovaj Pravilnik.

Najma­nja organizacija za održava­nje

Članak 6.

(1) Najma­nja organizacija za održava­nje udovo­ljava uvjetima ako ima najma­nje jednog stalno zaposlenog  s punim radnim vremenom, koji ispu­njava bitne zahtjeve iz Dodatka 3. ovoga Pravilnika i objedi­njava funkcije odgovorne osobe, inže­njera održava­nja i osobe ovlaštene za vraća­nje zrakoplova u uporabu.

(2) Potvrdu za vraća­nje  zrakoplova u uporabu ne može pot­pi­sati samo osoba iz stavka 1. ovog članka.

(3) Deta­ljniji opis najma­nje organizacije za održava­nje dan je u Dodatku 3. ovoga Pravilnika.

Zahtjev za izdava­nje potvrde o udovo­lje­nju

Članak 7.

(1) Zahtjev za izdava­nje potvrde o udovo­lje­nju podnosi se Ministarstvu na obrascu 9A-JAA-Obrazac 2 (ref. JAA Form Two: Application for initial grant/renewal/variation).

(2) Zahtjevu se mora priložiti MOE (u dva primjerka) i svi dokumenti koji iz ­nje­ga proizlaze prema Dodatku 4.

(3) Izgled i sadržaj Obrasca iz stavka 1. ovoga  članka dan je u privitku ovoga Pravilnika.

Postupak izdava­nja potvrde o udovo­lje­nju

Članak 8.

(1) U postupku utvrđiva­nja ispu­njava­nja uvjeta ili prošire­nja ovlasti organizacije za održava­nje, Ministarstvo će koristiti standardne postupke u zrakoplovstvu definirane u JAA-Administrative and Guidance Material, Section Two: Maintenance.

(2) Postupak pre­gleda organizacije za održava­nje koja traži izdava­nje, obnovu, produže­nje ili promjenu ovlasti iz potvrde o udovo­lje­nju sukladno odredbama ovoga Pravilnika obav­lja se teme­ljem obrasca: JAA-Obrazac Šest. (ref. JAA Form Six: Reco­m­mendation Report to Support JAR-145 Approval issue/renewal/continuation/variation.

Sadržaj potvrde o udovo­lje­nju

Članak 9.

(1) Organizaciji za održava­nje koja udovo­ljava uvjetima iz ovoga Pravilnika, izdaje se potvrda o udovo­lje­nju koja sadrži s­lje­deće podatke o:

a) Tvrtki i sjedištu organizacije za održava­nje;

b) lokaciji gdje se obav­ljaju radovi održava­nja;

c) opse­g ovlasti;

d) datum izdava­nja;

e) rok va­ljanosti potvrde o udovo­lje­nju.

(2) Potvrda o udovo­lje­nju se izdaje na vrijeme do najduže 3 godine.

(3) Opse­g ovlasti obuhvaća:

a) opis objekta održava­nja,

b) vrste aktivnosti održava­nja,

c) razinu aktivnosti održava­nja.

(4) Objekti održava­nja mogu biti:

A) zrakoplovi, uk­ljučivo motor i pomoćni pogonski sustavi ugrađeni na zrakoplovu;

B) motori i pomoćni pogonski sustavi (APU) te komponente na istima;

C) komponente zrakoplova osim motora i pomoćnih pogonskih sustava;

D) posebne aktivnosti iz održava­nja.

(5) Održava­nje iz točke b) stavak 3. ovoga članka može biti: linijsko i bazno (održava­nje u bazi = base maintenace).

(6) Razine održavanja iz  točke c) stavak 3. ovoga članka mo­gu biti: mali popravci, veliki popravci i nova proizvod­nja u okviru održava­nja specificiranog u MOE.

(7) Razvrstava­nje aktivnosti održava­nja prema odredbama ovoga članka dani su u Dodatku 2. ovoga Pravilnika.

Potvrda o udovo­lje­nju

Članak 10.

Potvrdu o udovo­lje­nju izdaje Ministarstvo na obrascu: »Svje­do­džba o ovlašte­nju organizacije održava­nja«, 9A-JAA OBRAZAC TRI (ref. JAA From Three – Approval Certificate) koji je definiran ovim Pravilnikom i ­nje­gov je sastavni dio. Na strani 2 navedenog obrasca (lista odobrenih radova) definirane su ovlasti, za izvođe­nje pojedinih radova, osobi ovlaštenoj za održava­nje.

Radovi baznog održava­nja (base maintenance) u organizaciji za održava­nje ovlaštenoj za linijsko održava­nje

Članak 11.

Organizacija za održava­nje ovlaštena za linijsko održava­nje može izvoditi neke radove baznog održava­nja kao na primjer: obav­­lja­nje zrakoplovnih naredbi (Airworthiness Directive – AD) i izvođenje servisnih biltena (Service Bulletin – SB), ako su ispu­njeni sljedeći zahtjevi:

a) da je na raspolaga­nju sva potrebna dokumentacija za izvrše­nje tih radova;

b) da je na raspolaga­nju sva potrebna oprema za izvrše­nje tih radova;

c) da je na raspolaga­nju osob­lje koje je kvalificirano i sposobno izvršiti planirane radove;

d) da ima prethodno odobre­nje Ministarstva ishođeno na os­novi prethodne analize i suglasnosti odgovorne osobe za kvalitetu radova (Quality Manager) u Organizaciji.

Odgovornost i odnosi između organizacije za održava­nje i operatora

Članak 12.

(1) Organizacija za održava­nje je odgovorna za obav­lja­nje ovlaštenih aktivnosti održava­nja zrakoplova i zrakoplovnog ure­đaja za određenog operatora, ali je konačna odgovornost za si­gurnu uporabu i sustav održava­nja zrakoplova na operatoru zrakoplova.

(2) Sadržaj, vrsta, razina održava­nja i vođe­nje dokumentacije mo­raju biti točno definirani i razgraničeni između operatora zra­ko­plova i organizacije za održava­nje za svaki tip zrakoplova, te­me­ljem ugovora ili naru­džbe za obav­lja­nje radova.

Vraća­nje zrakoplova u uporabu nakon završenog održava­nja

Članak 13.

(1) Potvrda o vraća­nju zrakoplova u uporabu: (Certificate Release to Service – CRS) mora biti zak­ljučena i potpisana od ovlaš­tene osobe čime se potvrđuje da su obav­ljeni svi zahtijevani radovi održava­nja sukladno postupcima iz svih priručnika organizacije za održava­nje.

(2) Sadržaj potvrde o vraća­nju zrakoplova u uporabu dan je u Dodatku 6. ovoga Pravilnika.

Nepotpuni – nezavršeni radovi održava­nja

Članak 14.

(1) Ako iz nekog razloga organizacija za održava­nje ne može obaviti propisane i zahtijevane radove održava­nja u cijelosti, mora o tome izvijestiti operatora, koji je obvezan postupiti sukladno zahtjevima zrakoplovnih vlasti u čiji je re­gistar zrakoplov upisan. Radovi koji nisu obav­ljeni moraju biti deta­ljno opisani u potvrdi o vraća­nju u uporabu.

(2) U slučaju neotkla­nja­nja kvara ili odgode radova održava­nja iz stavka (1) a koji predstav­lja ugrožava­nje sigurnosti zračne plovidbe, potvrda o vraća­nju u uporabu ne smije se izdati dok se spomenuto odstupa­nje potpuno ne otkloni. Ako u tom slučaju operator zrakoplova odbije otkla­nja­nje takvog kvara ili obav­lja­nje odgođenih radova, organizacija za održava­nje mora izvijestiti Ministarstvo koje će obavijest proslijediti inozemnom re­gistru u koji je zrakoplov upisan ako zrakoplov nije upisan u Re­gistar civilnih zrakoplova Republike Hrvatske.

Obavještava­nje o neplovidbenosti zrakoplova

Članak 15.

Organizacija za održava­nje obvezna je obavještavati Ministarstvo, imate­lja potvrde tipa zrakoplova, te operatora zrakoplova za koje­g obav­lja održava­nje o svim uočenim sta­njima zrakoplova i zrakoplovnog uređaja koji ugrožavaju sigurnost zračne plovidbe. Obavijest mora biti dostav­ljena u najkraćem mogućem roku, ali ne du­ljem od tri dana od dana utvrđiva­nja navedenog sta­nja.

Ugovorni prijenos nadzora kvalitete radova

Članak 16.

(1) Obav­lja­nje funkcije nadzora kvalitete radova može izvoditi:

a) ugovorno angažirana ovlaštena organizacija za održava­nje; ili

b) ugovorno angažirana druga pravna ili fizička osoba, koje imaju odgovarajuće tehničko zna­nje, formalnu osposob­ljenost za takvu djelatnost i iskustvo vrše­nja kontrole kvaliteta radova.

(2) Ugovorno obav­lja­nje nadzora iz stavka 1. ovoga članka moguće je ako ugovor odobri Ministarstvo.

(3) Ugovorni nadzor kvalitete mora obuhvatiti najma­nje dva kontrolna pre­gleda-obilaska u 12 mjeseci (jedan najav­ljen i jedan nenajav­ljen).

Dokument za identificira­nje plovidbenosti, ispravnosti i prikladnosti

Članak 17.

(1) Plovidbenost, ispravnost i prikladnost za uporabu identificiraju se na obrascu »Svjedo­džba«, 9A-JAA Obrazac 1. (u da­lj­njem tekstu: Obrazac 1.) kojim se dokazuje ispravnost zrakoplovnog uređaja koji se koristi prilikom održava­nja.

(2) Sadržaj i izgled Obrasca 1. dan je u privitku ovog Pravil­nika i sastoji se od tri dijela: svjedo­džbe, napomene na poleđini svjedo­džbe i upute za popu­njava­nje obrasca.

Priznava­nje certifikata ugrađenih dijelova zrakoplova i zrakoplovnih uređaja

Članak 18.

(1) Za svaki rezervni dio koji se ugrađuje na zrakoplov zahtijeva se standardni certifikat JAA Form One.

(2) Za dio, koji se ugrađuje na zrakoplov sukladno propisima FAA (SAD) ili TC-DOT (Kanada), prihvaća se FAA. Form 8130-3 odnosno TC CA Form 24-0078.

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Popis dodataka

Članak 19.

(1) Dodaci 1. - 6. tiskani su uz ovaj Pravilnik i čine ­nje­gov sastavni dio, a to su:

Dodatak 1. 9A-JAR-145: Ovlaštene organizacije za održava­nje;

Dodatak 2. Definicije:

1) Sadržaj ovlasti ovlaštene organizacije za održava­nje;

2) Definira­nje linijskog održava­nja;

3) Proizvod­nja za potrebe održava­nja;

Dodatak 3. Velika, mala i najma­nja organizacija za održava­nje;

Dodatak 4. Sadržaj Priručnika organizacije za održava­nje – MOE;

Dodatak 5. Izjava odgovorne osobe;

Dodatak 6. Potvrda o vraća­nju zrakoplova u upotrebu.

(2) Obrasci 1. - 4. tiskani su uz ovaj Pravilnik i čine ­nje­gov sastavni dio, a to su:

9A-JAA Obrazac 1. Svjedo­džba

9A-JAA Obrazac 2. Zahtjev za 9A-JAR-145 svjedo­džbu

9A-JAA Obrazac 3. Svjedo­džba o ovlašte­nju organizacije održava­nja

9A-JAA Obrazac 4. Podaci o rukovodećem osob­lju.

Usklađenost s međunarodnim propisima

Članak 20.

(1) Ovaj Pravilnik je usklađen sa sljedećim međunarodnim propisima, standardima i preporukama:

a) ICAO dodatak – 6 International Civil Aviation Organizati­on: Annex 6: Operation of the Aircraft, poglav­lje 8.7: OVLA­Š­TENA ORGANIZACIJA ODRŽAVANJA (ICAO Annex 6: Chapter 8.7. Approved maintenance organization);

b) ICAO ref: Osnovna preporuka (Guidance materijal) za iz­radu programa školova­nja za stjeca­nje zna­nja i sposobnosti (to de­ve­lop knowledge and skills in human performance) iz cirkulara: ­ljud­skih sposobnosti Circular 216: Human Factors Digest

No. 1: Fundamental Human Factors Concepts; Circular 253: Hu­man Factors Digest

No. 12: Human Factors in Aircraft Maintenace and Inspecti­on;

c) Re­gulativa Europske zajednice: EU Re­gulation 3922/91: Usk­la­điva­nje tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka na području civilnog zrakoplovstva (Harmonisation of technical requirements and administrative procedures in the field of civil aviation);

d) JAR-145 – Ovlaštena organizacija za održava­nje zrakoplova;

e) JAR – 66 – Licencirano zrakoplovno-tehničko osob­lje.

Članak 21.

(1) U prijelaznom razdob­lju do 1. siječ­nja 2005. za zrako­plov­ne uređaje i dijelove zrakoplova koji su izrađeni u državama koje ne primje­njuju propise JAA, FAA ili TC (DOT) (npr. Republika Češka, Po­ljska, Rusija, Ukrajina itd.) priznaju se certifikati komponenti u sukladnosti s ­njihovim nacionalnim zakonodavstvom, ali taj postupak mora biti posebno naveden u MOE i odobren od Ministarstva. Takvi certifikati moraju sadržavati smisaono identične podatke kao i 9A-JAA-Obrazac 1, JAA Form One, FAA Form 8130-3 ili TCCA Form 24-0078.

(2) Ukoliko organizacija za održava­nje ovlaštena od strane FAA (SAD) ili TC-DOT (Kanada) nije na popisu organizacija za održava­nje koje udovo­ljavaju JAR-145 zahtjevima, objav­ljenim u pos­ljed­njoj reviziji JAR-145, priznat će obrazac FAA-Form 8130-3 odnosno TCCA Form 24-0078 samo uz odobre­nje Ministarstva. Takav postupak dopušten je samo u prijelaznom razdob­lju do 1. siječ­nja 2005.

Članak 22.

(1) Organizacija za održava­nje, koja je prije stupa­nja na snagu ovoga Pravilnika ovlaštena za održava­nje, mora se uskladiti s odredbama ovoga Pravilnika najkasnije do 31. prosinca 2002.

(2) Odredbe ovoga Pravilnika primje­njuju se na sve započete postupke u kojima nije, do dana stupa­nja na snagu ovoga Pravilnika, izdana potvrda o udovo­lje­nju.

Stupa­nje na snagu

Članak 23.

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 011-01-01-02/35
Urbroj: 530-01-01-1
Zagreb, 4. srp­nja 2001.

Ministar
pomorstva, prometa i veza
mr. sc. Alojz Tušek, dipl. ing.,
v. r.

Dodatak 1

9A-JAR-145 Ovlaštene organizacije za održavanje

Izrađeno prema JAR-145, Sekcija 1

9A-JAR-145.1 – Općenito

(a) Bilo koji zrakoplov koji se koristi u komercijalnom zračnom prijevozu ne smije se koristiti bez potvrde o vraća­­­nju u uporabu, koju izdaje ovlaštena organizacija za održava­­­nje zrakoplova ili dijela zrakoplova namije­­­njenog za ugrad­­­nju na taj zrakoplov.

(b) Niti jedna organizacija ne smije dati potvrdu o vraća­­­nju u uporabu zrakoplova koji se koristi u komercijalnom zračnom prijevozu osim ako ima odobre­­­nje sukladno 9A-JAR-145 ili je usklađena s 9A-JAR-145.10(c). Ako to nije drugačije naznačeno u stavku (e), niti jedna organizacija ne smije održavati takve zrakoplove, dok to nije na odgovarajući način odobreno sukladno 9A-JAR-145, prihvaćeno sukladno 9A-JAR-145.10(c) ili ako ta organizacija radi pod sustavom kvalitete organizacije za održava­­­nje odobrene ili dozvo­­­ljene sukladno 9A-JAR-145.

NAPOMENA: odobre­­­nje 9A-JAR-145 nije potrebno za pretpoletni pre­gled.

(c) Niti jedna organizacija ne smije dati potvrdu za vraća­­­nje u uporabu dijela koji je dio zrakoplova koji se koristi u komercijalnom zračnom prijevozu, osim ako je odobrena sukladno 9A-JAR-145 ili dozvo­­­ljena sukladno 9A-JAR-145.10(c). Ako to nije drugačije navedeno u stavku (e), organizacija ne smije održavati taj dio zrakoplova ako nije na odgovarajući način odobrena sukladno 9A-JAR-145, dozvo­­­ljena sukladno 9A-JAR-145.10(c), ili ako radi po sustavu kvalitete organizacije za održava­­­nje odobrene ili prihvaćene sukladno 9A-JAR-145.

(d) Ovlašte­­­nje organizaciji za održava­­­nje može biti izdano za održava­­­nje zrakoplova, dijela zrakoplova ili za oboje.

(e) Organizaciji koja radi po sustavu kvalitete organizacije za održava­­­nje odobrene prema 9A-JAR-145 ili organizacije dozvo­­­ljene prema 9A-JAR-145.10(c), dozvo­­­ljen je rad samo prema 9A-JAR-145.65(a) te ne smije izvoditi pre­glede baznog održava­­­nja (base maintainance) zrakoplova, kompletno radioničko održava­­­nje, obnav­­­lja­­­nje (overhaul) motora ili ­­­nje­govog sklopa.

 

9A-JAR-145.3 – Pravosnažnost

Primjena uvjeta iz ovih dodataka određena je u prelaznim i završnim odredbama ovog Pravilnika

 

9A-JAR-145.5 – Definicije

Pojmovi koji se upotreb­­­ljavaju u Pravilniku 9A-JAR-145 imaju s­­­ljedeće tumače­­­nje:

dio zrakoplova (Aircraft component)bilo koji sastavni dio zrakoplova koji obuhvaća sve dijelove uk­­­ljučujući i pogonski sustav i/ili bilo koju funkcionalnu opremu ili opremu za slučaj nužde;

inspekcija (inspection)provjera zrakoplova/dijela zrakoplova kako bi se utvrdila usklađenost s odobrenim normama;

komercijalni zračni prijevoz (Commercial Air Transport) – prevože­­­nje putnika/tereta/pošte uz novčanu naknadu

lokacija (location) – mjesto (adresa) na kojem organizacija obav­­­lja ili želi obav­­­ljati aktivnosti za koje je potrebno odobre­­­nje 9A-JAR-145;

nadležno tijelo (Authority) – zrakoplovna vlast;

nadležno tijelo punopravne članice JAA (JAA full member Authority) – zrakoplovna vlast države koja je punopravni član JAA;

obnav­­­lja­­­nje (overhaul) – teme­­­ljiti popravak zrakoplova/dijela zrakoplova inspekcijom i zamjenom dijelova sukladno odobrenom normom kako bi se produžilo vrijeme uporabe;

odobrene norme (approved standard)norme koje se zahtijevaju u proizvod­­­nji/konstruira­­­nju/održava­­­nju/kvaliteti, odobrene od strane nadležnog tijela;

odobreni podaci (approved data) – svi podaci neophodni da se zrakoplov ili dio zrakoplova može održavati u uvjetima kojima se osigurava plovidbenost zrakoplova, ili uporab­­­ljivost djelatne opreme i opreme u slučaju nužde;

odobreno od nadležnog tijela (approved by the Authority)znači odobreno od strane nadležnog tijela izravno ili sukladno postupcima koje je nadležno tijelo propisalo;

odgovorni rukovodite­­­lj (accountable manager)osoba koja ima ovlast osigurati da svako održava­­­nje koje zahtijeva operator zrakoplova bude financirano i izvedeno prema normama određenim od strane nadležnog tijela. Odgovorni rukovodit­­­elj može dati pismeno ovlašte­­­nje drugoj osobi u organizaciji i u tom slučaju takva osoba postaje odgovorni rukovodite­­­lj održava­­­nja 9A-JAR-145;

održava­­­nje (maintenence) – aktivnost ili kombinacija aktivnosti radi obnav­­­lja­­­nja, popravka, inspekcije, zamjene, preinake ili poprav­­­lja­­­nja kvara zrakoplova ili dijela zrakoplova;

organizacija (organisation) – re­gistrirana pravna osoba unutar odnosno izvan teritorija države članice JAA ili re­gistrirana samostalna djelatnost. Takva se organizacija može nalaziti na više lokacija i može biti imaoc više od jednog JAR-145 ovlašte­­­nja;

organizacija za održava­­­nje (maintenance organisation) – organizacija za održava­­­nje zrakoplova ili dijelova zrakoplova;

ovlašte­­­nje za dava­­­nje potvrda prema 9A-JAR-145 (9A-JAR-145 certification authorisation) – ovlašte­­­nje izdano ovlaš­tenom osob­­­lju od strane ovlaštene organizacije za održava­­­nje prema 9A-JAR-145, a prema kojem je ono ovlašteno potpisati potvrde vraća­­­nje u uporabu prema 9A-JAR-145.50 za u ime organizacije za održava­­­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145 u okviru ograniče­­­nja navedenih u ovlašte­­­nju;

ovlašte­­­nje, ovlaštena organizacija – pojam podrazumijeva, ovisno o kontekstu rečenice ili opse­g prava obav­­­lja­­­nja radova odr­žava­­­nja ili upravni akt – Potvrdu o udovo­­­lje­­­nju uvjeta prema ovom Pravilniku – u kojoj su potvrdi ta prava definirana

ovlašteno osob­­­lje (certifying staff)osob­­­lje kojem je ovlaštena organizacija za održava­­­nje sukladno postupku odobrenom od strane nadležnog tijela dala ovlast za dava­­­nje potvrde o vraća­­­nju u uporabu zrakoplova ili dijelova zrakoplova;

popravak (repair)dovođe­­­nje zrakoplova/dijela zrakoplova u ispravno sta­­­nje, sta­­­nje sukladno odobrenoj normi;

preinaka (modification) – prepravka zrakoplova ili dijela zrakoplova prema odobrenim normama;

pretpoletni pre­gled (pre-flight inspection)inspekcija provedena prije leta radi potvrde da je zrakoplov spreman za planirani let. Ona ne uk­­­ljučuje isprav­­­lja­­­nje kvara;

priručnik organizacije za održava­­­nje (Maintainance Organisation Exposition) – (MOE) – deta­­­ljan opis organizacije za održava­­­nje iz koje­g je vid­­­ljiv sustav, postupci, opse­g i vrsta radova, ovlašteno i odgovorno osob­­­lje i ­­­njihova međusobna sveza i odgovornosti, kako bi se mogla utvrditi sukladnost i pratiti udovo­­­ljava­­­nje zahtjevima iz ovlašte­­­nja

zrakoplov (Aircraft) – avion, helikopter ili zračni brod;

 

9A-JAR-145.10 – Primje­­­njivost

(a) Ovaj JAR propisuje uvjete za izdava­­­nje ovlašte­­­nja organizacijama za održava­­­nje i propisuje osnovna operativna pravila za ovlaštene organizacije za održava­­­nje. Ovlašte­­­nje će se, kada je iz­dano, primijeniti na cijelu organizaciju kojom uprav­­­lja odgovorni rukovodite­­­lj.

(b) Organizacija koja se cijela ili djelomično nalazi unutar ter­itorija države punopravne članice JAA dobit će ovlašte­­­nje za bilo koju lokaciju unutar ovih teritorija kad je to sukladno 9A-JAR-145.

(c) Organizacija koja se nalazi jednim svojim dijelom ili u cjelini izvan teritorija navedenih u stavku (b) dobit će ovlašte­­­nje za bilo koju lokaciju izvan ovih teritorija samo ako je nadležno tijelo države punopravne članice JAA uvjereno u postoja­­­nje potrebe za takvim ovlašte­­­njem za održava­­­nje zrakoplova/dijelova zra­ko­plova na toj lokaciji i kad je to sukladno 9A-JAR-145. Nadležno tijelo punopravne članice JAA može dozvoliti takvu organizaciju i na teme­­­lju ovlašte­­­nja izdanog od nadležnog tijela države nečlanice ili nepunopravne članice JAA ako ta organizacija udo­vo­­­ljava posebnim JAA uvjetima za održava­­­nje objav­­­ljenim kako bi se osigurala istovrijednost s 9A-JAR-145. Od tako dozvo­­­ljene organizacije može se zahtijevati da dokaže potrebu postoja­­­nja prije ne­go bude dozvo­­­ljena.

 

9A-JAR-145.15 – Zahtjev i izdava­­­nje (potvrde o udovo­­­lje­­­nju)

(a) Zahtjev za dobiva­­­nje ovlašte­­­nja organizacije za održava­­­nje ili za izmjenu postojeće­g ovlašte­­­nja mora biti napisan na obrascu i na način propisan od nadležnog tijela punopravne članice JAA i predan zajedno s potrebnim brojem kopija priručnika organizacije za održava­­­nje ili pripadajućim izmjenama.

(b) Kandidat koji udovo­­­ljava zahtjevima 9A-JAR-145 i koji je platio pristojbe propisane od nadležnog tijela punopravne članice JAA stiče pravo na dobiva­­­nje ovlašte­­­nja organizacije za odr­žava­­­nje.

9A-JAR-145.20 – Opse­g ovlašte­­­nja

Ovlašte­­­nje je utvrđeno izdava­­­njem potvrde o udovo­­­lje­­­nju/ovla­šte­­­nju organizaciji za održava­­­nje od strane nadležnog tijela. Ovlašte­­­nje sadrži i opse­g važe­­­nja. Priručnik organizacije za odr­žava­­­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145 mora precizirati posao koji je teme­­­lj ovlašte­­­nja.

 

9A-JAR-145.25 – Uvjeti u vezi s objektima

(a) Odgovarajući objekti moraju biti osigurani za planirani rad, osobito vodeći računa o zaštiti od vremenskih uvjeta. Specija­li­zirane radionice i natkriveni prostori moraju na odgovarajući na­čin biti odije­ljeni kako bi se spriječila mogućnost pojave zaga­đe­nosti okoliša i radnog prostora.

(b) Primjereni uredski prostor treba biti osiguran za uprav­lja­nje poslovima planiranim u stavku (a) uk­ljučujući uprav­lja­nje kvalitetom, planira­nje i tehničku arhivu.

(c) Radna okolina mora biti prikladna obav­lja­nju zadatka a osobito posebnim uvjetima te mora biti takva da se ne ometa učinkovitost osob­lja.

(d) Sigurni skladišni prostori moraju se osigurati za rezervne dijelove zrakoplova, opremu, alat i materijal. Uvjeti skladište­nja trebaju osigurati odije­ljenost ispravnih od neispravnih dijelova i materijala te opreme i alata. Oni moraju, sukladno uputama proiz­vođača, onemogućiti kvare­nje i oštećiva­nje pohra­njenih stvari. Dos­tup skladišnim prostorima treba biti dozvo­ljen samo ovlaš­tenom osob­lju.

 

9A-JAR-145.30 – Uvjeti u svezi s osob­ljem

(a) Odgovorna osoba ili grupa osoba prihvat­ljiva nadležnom tijelu punopravne članice JAA mora biti imenovana i jamčiti da organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 udovo­ljava zahtjevima 9A-JAR-145. Ta osoba/grupa moraju izravno biti odgovorni odgovornom rukovodite­lju, a koji mora biti prihvat­ljiv nadležnom tijelu punopravne članice JAA.

(b) Ovlaštena organizacija za održava­nje prema 9A-JAR-145 mora sukladno ovlašte­nju zaposliti dovo­ljan broj osob­lja za pla­nira­nje, izvođe­nje, nadzira­nje i kontrolu rada.

(c) Stručnost osob­lja uk­ljučenog u održava­nje mora biti usta­nov­ljena sukladno postupku i normi prihvat­ljivima nadležnom tijelu punopravne članice JAA.

(d) Ako nije drugačije navedeno u stavku (g), svaka organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 koja održava zrakoplov najveće dozvo­ljene mase polijeta­nja 5700 kg i više, mora imati:

(1) za linijsko održava­nje zrakoplova, odgovarajuće ovlaš­teno osob­lje kvalificirano za tip zrakoplova sukladno 9A-JAR-145.35 i JAR-66 podkate­gorijama B1 i B2. Organizacija za održa­va­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 može koristiti i odgovarajuće ovlašteno osob­lje osposob­ljeno prema 9A-JAR-145.35 i JAR-66 kate­gorijom A, radi izvrše­nja ma­njih redovitih radova linijskoga održava­nja i otkla­nja­nje jednostavnih kvarova. Postoja­nje ovlaš­tenog osob­lja kate­gorije A ne uma­njuje potrebu za ovlaštenim oso­b­ljem podkate­gorije B1 i B2 JAR-66 jer se očekuje da osob­lje podkate­gorija B1 i B2 JAR-66 ne treba uvijek biti nazočno na linijskoj stanici tijekom izvođe­nja ma­njih redovitih radova linijskoga održava­nja ili otkla­nja­nja jednostavnih kvarova;

(2) za bazno održava­nje zrakoplova, odgovarajuće ovlašteno osob­lje kvalificirano za tip zrakoplova sukladno 9A-JAR-145.35 i JAR-66 kate­gorijom C JAR-66. Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora imati odgovarajuće ovlašteno osob­lje za određeni tip zrakoplova osposob­ljeno sukladno 9A-JAR-145.35(b) i (e) i podkate­gorijama B1 i B2 JAR-66 koje će biti potpora ovlaštenom osob­lju kate­gorije C. Organizacija ovlaštena za održava­nje prema 9A-JAR-145 mora voditi re­gistar svog kvalificiranog pomoćnog osob­lja podkate­gorija B1 i B2 JAR-66. (Promije­njeno narančastom izmjenom 145/99/1).

(e) Rezervirano za ovlašteno osob­lje za zrakoplove do 5700 kg maksimalne mase polijeta­nja. Da bi do vremena određenog u JAR-66 ovlašteno osob­lje za zrakoplove do 5700 kg maksimalne mase polijeta­nja moglo nastaviti koristiti svoje ovlasti dobijene ovlašte­njem JAR-145, mora udovo­ljavati uvjetima važećih propisa nadležnog tijela države punopravne članice JAA čime jamče ili se pretpostav­lja da jamče udovo­ljava­nje zahtjevima JAR-145.

(f) Rezervirano za ovlašteno osob­lje za zrakoplovne dijelove. Da bi do vremena određenog u JAR-66 ovlašteno osob­lje za zrakoplovne dijelove moglo nastaviti koristiti svoje ovlasti dobijene ovlašte­njem JAR-145, mora udovo­ljavati uvjetima važećih propisa nadležnog tijela države punopravne članice JAA čime jam­če ili se pretpostav­lja da jamče udovo­ljava­nje zahtjevima JAR-145.

(g) Unatoč stavku (d) organizacija za održava­nje ovlaštena prema JAR 145 može uz zadovo­ljava­nje svih navedenih uvjeta koristiti ovlašteno osob­lje kvalificirano sukladno ovom stavku u sljedećim slučajevima:

(1) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema JAR-145 od strane nadležnog tijela punopravne članice u državi nečlanici JAA ili nepunopravnoj članici JAA dopuštena, može koristiti ovlašteno osob­lje kvalificirano sukladno zrakoplovnim propisima države u kojoj je organizacija ovlaštena, uz uvjet da su nadležno tijelo punopravne članice JAA i odsjek za održava­nje JAA uvjereni da takvi propisi jamče zadovo­ljavajuću obučenost sukladno JAR-66. Gdje je to naznačeno, dodatni uvjeti izdani od strane JAA moraju biti zadovo­ljeni kako bi se ostvarila istovjetnost.

(2) Rezervirano za organizaciju za održava­nje ovlaštenu prema 9A-JAR-145 od države nečlanice – JAA dopuštenoj od nadležnih tijela punopravnih članica JAA sukladno 9A-JAR-145.10(c).

(3) Za ograničeno linijsko održava­nje koje obav­lja neka druga organizacija pod sustavom kvalitete organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145 od nadležnog tijela punopravne članice JAA na teritoriju države koja nije članica ili nije punopravna članica JAA može koristiti ovlašteno osob­lje obučeno sukladno nacionalnim zrakoplovnim propisima države na čijem se teritoriju nalazi, uz uvjet da su nadležno tijelo punopravne članice JAA i odsjek za održava­nje JAA uvjereni da takvi propisi jamče zadovo­ljavajuću obučenost sukladno JAR-66. Gdje je to naznačeno, dodatni uvjeti izdani od strane JAA moraju biti zadovo­ljeni kako bi se ostvarila istovjetnost.

(4) Za ponav­ljajuću predpoletnu naredbu o plovidbenosti koju može sprovesti letačka posada, ovlaštena organizacija održa­va­nja ovlaštena prema JAR-145 može nakon uspješno završene prak­tične obuke izdati ograničeno ovlašte­nje zapovjedniku zrakoplova i/ili inže­njeru leta da je sprovedu u zahtjevajućem standardu.

(5) U slučaju nepredviđenog slijeta­nja zrakoplova na lokaciju koja nema odgovarajuće ovlaštenu ili prihvaćenu 9A-JAR-145 organizaciju za održava­nje, 9A-JAR-145 ovlaštena organizacija za održava­nje koja se obvezala priskrbiti pomoć u održava­nju može izdati jednokratnu JAR-145 potvrdu o ovlašte­nju osobi koja mora imati najma­nje 5 godina iskustva u održava­nju i koja posjeduje va­ljanu ICAO dozvolu za održava­nje zrakoplova s ovlašte­njem za tip zrakoplova za koji zahtijeva potvrdu pod uvjetom da organizacija za održava­nje ovlaštena po 9A-JAR-145 dobiva i pohra­njuje podatke o iskustvu i dozvoli. Svaki takav slučaj mora se prijaviti nadležnom tijelu punopravne članice JAA u roku od 7 dana od izdava­nja takve potvrde o ovlašte­nju. Nadležno tijelo punopravne članice JAA zahtijevat će za takvo održava­nje provjeru ovlaštene organizacije za održava­nje koja se obvezala priskrbiti pomoć u održava­nju ako takvo održava­nje može utjecati na sigurnost leta. (Promije­njeno narančastom izmjenom 145/99/1).

U svezi ovoga stavka nepredviđeno slijeta­nje znači da slijeta­nje zrakoplova operator nije mogao predvidjeti, budući da je kvar neočekivano nastao u, do tog vremena pouzdanom sustavu.

 

9A-JAR-145.35 – Ovlašteno osob­lje (za ovje­rava­nje radova održava­nja i potvrđiva­nje                                       dokumentacije) (Certfying Staff)

(a) Odgovarajuće stavcima (d) do (g) 9A-JAR-145.30, organizacija održava­nja ovlaštena prema JAR-145 treba osigurati da ovlašteno osob­lje ima odgovarajuće zna­nje glede određenog zrakoplova i/ili dijela/dijelova kao i postupaka organizacije kako bi održala postupke pripadajuće organizacije prije izdava­nja ili ponovnog izdava­nja ovlašte­nja prema 9A-JAR-145. Određeni zrakoplov i/ili dio/dijelovi zrakoplova podrazumijevaju zrakoplove i/ili dio/dijelove koji su naznačeni u posebnom ovlašte­nju 9A-JAR-145.

(b) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mo­ra osigurati da je svo ovlašteno osob­lje u razdob­lju od dvije go­dine bilo uk­ljučeno najma­nje 6 mjeseci u stvarno održava­nje zra­koplova. U svezi s ovim stavkom stvarno održava­nje zrakoplova podrazumijeva rad tog osob­lja u održava­nju zrakoplova i koristili povlastice ovlašte­nja prema 9A-JAR-145 i/ili stvarno odr­ža­vali barem neke sustave na tipovima zrakoplova navedenih u od­re­đenom ovlašte­nju izdano prema 9A-JAR-145.

(c) Organizacija održava­nja ovlaštena prema JAR-145 mora osigurati da u dvogodiš­njim periodima ovlašteno osob­lje ima stalno odgovarajuće obnav­lja­nje zna­nja kako bi usvojilo najnovija saz­na­nja primije­njene tehnologije, organizacionih postupaka i utjecaja ­ljudskog faktora.

(d) Organizacija održava­nja ovlaštena prema JAR-145 treba uteme­ljiti program za neprekidno obnav­lja­nje zna­nja i postupke ko­jima se osigurava sukladnost odgovarajućim stavcima JAR-145.35 koji su osnova za izdava­nje ovlašte­nja za ovlašteno osob­lje prema JAR-145 i, ako je prikladno, postupke radi sukladnosti s JAR-66.

(e) Osim za jednokratne 9A-JAR-145 potvrdu o ovlašte­nju iz stavka 9A-JAR-145.30(g)(5) organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora, prema postupcima prihvat­ljivim nadležnom tijelu punopravne članice JAA, svom predviđenom ovla­š­tenom osob­lju ocijeniti stručnost, kvalifikaciju i sposobnosti za izvrše­nje planiranih dužnosti radi dava­nja potvrde o ovlašte­nju prema 9A-JAR-145.

(f) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora izdati potvrdu o ovlašte­nju prema 9A-JAR-145 u kojoj se jasno navodi opse­g i ograniče­nja ovlašte­nja osob­lju koje imenuje kao ovlašteno osob­lje u ime organizacije, uz udovo­ljava­nje uvjeta iz stavaka (a), (c) i (e) te ako je potrebno dodatno i (b). Traja­nje va­ljanosti ovlašte­nja prema 9A-JAR-145 ovisi o traja­nju udovo­ljava­nja stavcima (a) i (c) te ako je potrebno i (b).

(g) Rukovodite­lj ili osoba odgovorna za sustav kvalitete mo­ra, u ime organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145, također biti odgovorna i za izdava­nje ovlaštenom osob­lju potvrda o ovlašte­nju prema 9A-JAR-145. Takav rukovodite­lj ili osoba može ovlastiti druge osobe za izdava­nje potvrda o ovlašte­nju prema 9A-JAR-145 sukladno postupku prihvat­ljivom nadležnom tijelu punopravne članice JAA.

(h) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora voditi dokumentaciju o svem ovlaštenom osob­lju koja mora uk­ljučiti pojedinosti o svim dozvolama za održava­nje zrakoplova izdanim prema JAR-66, svim završenim obukama i opse­gu ­nji­hovog ovlašte­nja prema 9A-JAR-145. Dokumentacija mora uk­ljučiti i ovlašte­nja s ograniče­njima te jednokratne potvrde o ovlaš­te­nju izdane prema 9A-JAR-145.

(i) Ovlašteno osob­lje mora imati kopiju potvrde o ovlašte­nju izdane prema 9A-JAR-145. Kopija može biti dokument ili elektronskog oblika.

(j) Ovlašteno osob­lje mora u razumnom vremenskom roku dati na uvid potvrdu o ovlašte­nju prema 9A-JAR-145 svakoj ovlaš­tenoj osobi.

(Promije­njeno narančastom izmjenom 145/99/1).

 

9A-JAR-145.40 – Oprema, alat i materijal

(a) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora posjedovati neophodnu opremu, alat i materijal za izvođe­nje radova u opse­gu odobre­nja.

(b) Gdje je neophodno, alat, oprema i osobito kontrolna oprema moraju biti provjeravani i kalibrirani prema normama prihvat­ljivim nadležnom tijelu punopravne članice JAA toliko često koliko je potrebno da se osigura ispravnost i točnost. O kalibrira­nju i uobičajenom korište­nju, organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora voditi dokumentaciju.

 

9A-JAR-145.45 – Odobreni podaci (vezani za plovidbenost zrakoplova)

(a) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora posjedovati i koristiti primje­njive aktualne odobrene podatke pri održava­nju, uk­ljučujući preinake i popravke. Primje­njivo znači bitno za zrakoplov, dio zrakoplova ili postupak naveden u ovlašte­nju organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145, odo­bre­nju za redovito održava­nje i bilo kojoj potvrdi o osposob­ljenosti (capability list).

(b) U smislu 9A-JAR-145 odobreni primje­njivi podaci podrazumijevaju:

(1) sve primje­njive zahtjeve, postupke, naredbe o plovidbenosti, radne upute ili obavijesti koje je izdalo nadležno tijelo JAA ili punopravne članice JAA;

(2) svaku primje­njivu naredbu o plovidbenosti koju izdaje nadležno tijelo države nečlanice JAA ili države koja nije punopravna članica JAA pri čemu je to tijelo nadležno za izdava­nje prve potvrde tipa;

(3) sve primje­njive podatke, kao – ali ne isk­ljučivo, priruč­nike za održava­nje i popravke izdane od organizacije ovlaštene od nadležnog tijela države punopravne članice JAA uk­ljučujući imaoca potvrde tipa i imaoca dodatne potvrda tipa te svaku drugu organizaciju ovlaštenu od nadležnog tijela za objav­ljiva­nje takvih obavijesti;

(4) sve primje­njive podatke, kao – ali ne isk­ljučivo, priruč­nike za održava­nje i popravke izdane od organizacije ovlaštene od nadležnog tijela države nečlanice ili nepunopravne članice JAA pri čemu je to tijelo nadležno za izdava­nje prve potvrde tipa, ako nadležno tijelo punopravne članice JAA nije odredilo drugačije;

(5) sve primje­njive norme, kao – ali ne isk­ljučivo, primije­nje­ne norme održava­nja koje izdaje nadležno tijelo, institut ili organizacija i koje je nadležno tijelo punopravne članice JAA prihvaća kao standard održava­nja;

(6) Sve primje­njive podatke izdane sukladno stavku (c).

(c) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 može samo preinačiti upute za održava­nje sukladno postupku određenom u priručniku organizacije za održava­nje kada se pokaže da takve izmije­njene upute za održava­nje imaju za pos­ljedicu jednake ili pobo­ljšane norme održava­nja a o tome mora biti obaviješten imaoc potvrde tipa. Upute za održava­nje u ovom stavku podrazumijevaju upute kako provesti posao održava­nja.

(d) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora osigurati da svi odobreni primje­njivi podaci budu pripravni za uporabu kada to osob­lju za održava­nje ustreba.

(e) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora osigurati da se odobreni podaci koje ona provjerava održavaju ažurnima. U slučaju da odobrene podatke provjerava i priskrb­ljuje operator/kupac, organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora dokazati da posjeduje pismeno odobre­nje operatora/kupca da su svi odobreni podaci ažurni, posjeduje izmije­njene radne odredbe određene izmje­nom odobrenih podataka koji se koriste ili može dokazati da su na popisu izmjena operatora/kupca.

 

9A-JAR-145.50 – Potvrđiva­nje održava­nja

(a) Potvrda o vraća­nju u uporabu mora biti izdana od strane prikladno ovlaštenog osob­lja od organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145 pod uvjetom da je cjelokupno potrebno održava­nje zrakoplova ili dijela zrakoplova izvedeno od organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145 sukladno postupcima određenim u 9A-JAR-145.70 priručniku organizacije za održava­nje.

NAPOMENA: Za dio zrakoplova koji se održava izvan zrakoplova potrebno je izdati potvrdu o vraća­nju u uporabu za takvo odr­ža­va­nje te drugu potvrdu o vraća­nju koja se odnosi na ­nje­govo ispravno ugrađiva­nje u zrakoplov kada je to potrebno.

(b) Potvrda o vraća­nju u uporabu mora sadržavati osnovne pojedinosti o izvedenom održava­nju, datum kada je održava­nje izvršeno te podatke koji uk­ljučuju ovlašte­nja organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145 i ovlaštenog osob­lja koje izdaje takvu potvrdu.

(c) Potvrde o vraća­nju u uporabu dijela zrakoplova izdane prije datuma navedenog u 9A-JAR-145.3(a)(3) ili (5) od strane organizacija koje nisu odobrene prema 9A-JAR-145 ostaju valjane do 1. siječ­nja 2000. Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora osigurati da se određeni dio može ugraditi u zrakoplov uz primjenu, u međuvremenu izdanih, različitih preinaka i/ili naredbi o plovidbenosti.

 

9A-JAR-145.55 – Dokumentacija o održava­nju

(a) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora dokumentirati sve pojedinosti izvršenih radova u obliku koji je prihvat­ljiv nadležnom tijelu.

(b) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora osigurati za operatora kopiju svake potvrde o vraća­nju zra­ko­plova u uporabu, zajedno s kopijom svih posebnih odobrenih podataka korištenih za popravke/preinake.

(c) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora pohraniti kopije cjelokupne dokumentacije s pojedinostima i svim pripadajućim odobrenim podacima u periodu dvije godine od datuma kada je zrakoplov ili dio zrakoplova, na koji se rad odnosi, vraćen u uporabu od strane organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145.

NAPOMENA: Kada operator zrakoplova ugovori da organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 vodi ­nje­govu dokumentaciju o potvrdama za vraća­nje zrakoplova u uporabu i svim pripadajućim odobrenim podacima, vrijeme čuva­nja (retention period) je određeno u JAR-OPS 1(3) Pododje­ljak M a ne u 9A-JAR-145.55(c). Do stupa­nja na snagu JAR-OPS 1(3), organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora se podvrgavati nacionalnim zrakoplovnim propisima izdanim od nadležnog tijela.

 

9A-JAR-145.60 – Izvješćiva­nje o uvjetima koji su doveli do neplovidbenosti

(a) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora prijaviti nadležnom tijelu i vlasniku potvrde tipa zrakoplova sva utvrđena sta­nja zrakoplova ili dijela zrakoplova koje je ona uočila i koji mogu ozbi­ljno ugroziti zrakoplov.

(b) Dokumentacija se mora voditi u obliku i na način propisan od nadležnog tijela te sadržavati sve bitne podatke o sta­nju zrakoplova koji su poznati organizaciji za održava­nje ovlaštenoj prema 9A-JAR-145.

(c) Gdje je organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 ugovorila održava­nje s operatorom koji ima odobre­nje prema JAR-OPS da će održavati ­nje­gove zrakoplove, ovlaštena organizacija mora prijaviti i operatoru sva spomenuta utvrđena sta­nja zrakoplova ili dijela zrakoplova koja se tiču operatora.

(d) Dokumentacija mora biti dostav­ljena što je mogućno prije, ali u svakom slučaju, najkasnije u roku od tri dana od kada je organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 uočila sta­nje na koje se prijava odnosi.

9A-JAR-145.65 – Postupci održava­nja i sustav
                        kvalitete

(a) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora uspostaviti postupke prihvat­ljive nadležnom tijelu kako bi se osiguralo kvalitetno održava­nje i sukladnost sa svim bitnim uvjetima u 9A-JAR-145 koji moraju uk­ljučiti jasnu radnu odredbu ili ugovor koji moraju omogućiti da zrakoplov ili dio zrakoplova budu vraćeni u uporabu sukladno 9A-JAR-145.50.

(b) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora ustanoviti sustav kvalitete koji uk­ljučuje neovisnu kontrolu kvalitete (audit) kako bi se nadgledala ispravnost proizvoda i prikladnost postupaka za kvalitetno održava­nje i plovidbenost zrakoplova/dijela zrakoplova. U najma­njim organizacijama neovisna kon­trola kvalitete (audit) može ugovorno biti prenijeta na drugu orga­nizaciju za održava­nje ovlaštenu prema 9A-JAR-145 ili osobu s dokazanim zadovo­ljavajućim iskustvom u obav­lja­nju kontrole kvalitete (audita) prihvat­ljive nadležnom tijelu. Provođe­nje neovisne kontrole kvalitete (audit) mora uk­ljučiti sustav povratne veze prema osobi ili grupi osoba navedenih u 9A-JAR-145.30(a) i obvezno odgovornom rukovodite­lju kako bi se osigurala potrebna korektivna rad­nja. Ovi sustavi moraju biti prihvat­ljivi nadležnom tijelu.

 

9A-JAR-145.70 – Priručnik organizacije za
                        održava­nje (Maintainance Organisation Exposition – MOE)

(a) Priručnik organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145 mora sadržavati sljedeće podatke:

(1) izjavu potpisanu od odgovornog rukovodite­lja koja potvr­đuje da priručnik organizacije za održava­nje i svi ostali priručnici određuju da organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 udovo­ljava zahtjevima 9A-JAR-145 i da će stalno udovo­lja­vati;

(2) nazive radnih mjesta i imena odgovornih osoba prihva­će­nih od nadležnog tijela sukladno 9A-JAR-145.30(a);

(3) dužnosti i odgovornosti odgovornih osoba navedenih u točki (2) uk­ljučujući teme koje oni mogu izravno rješavati s nadležnim tijelom u ime organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145;

(4) shemu organizacije koja prikazuje svezu odgovornosti odgovornih osoba navedenih u stavku (2);

(5) listu ovlaštenog osob­lja za izdava­nje potvrda;

(6) opći opis resursa radne snage;

(7) opći opis prostora na svakoj adresi navedenoj u ovlašte­nju organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145;

(8) pojedinosti opse­ga rada organizacije za održava­nje ovlaš­tene prema 9A-JAR-145 koje su bitne za opse­g ovlašte­nja;

(9) postupak prijave promjena sukladan 9A-JAR-145.85 u organizaciji za održava­nje ovlaštenoj prema 9A-JAR-145;

(10) postupak provođe­nja izmjena u priručniku organizacije za održava­nje;

NAPOMENA: Točke (1) do (10) u priručniku opisuju ustrojstvo uprav­lja­nja organizacijom za održava­nje (MOE).

(11) postupke i sustav kvalitete organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145 kako je to propisano u člancima 9A-JAR:-145.25, -145.30, -145.35, -145.40, -145.45, -145.50, -145.55, -145.60, -145.65, -145.70, -145.75 i -145.80.

(12) popis operatora, ako ih ima, ovlaštenih prema JAR-OPS kojima organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 pru­ža uslugu održava­nja zrakoplova;

(13) popis organizacija, ako ih ima, navedenih u 9A-JAR-145.75(b);

(14) popis postaja linijskog održavanja, ako ih ima, navedenih u 9A-JAR-145.75(d);

(15) popis ovlaštenih organizacija za održava­nje uteme­ljenih na 9A-JAR-145 s kojima je sklop­ljen ugovor, ako ih ima.

(b) Podaci navedeni u stavcima (5) i (11) do (15), kada su dio priručnika organizacije za održava­nje, mogu se voditi kao zasebni do­kumenti ili kao zasebni elektronski podaci u upravnom dijelu spomenutog priručnika organizacije za održava­nje i moraju biti dostupni kontroli.

(c) Priručnik organizacije za održava­nje i sve pripadajuće izmjene moraju biti odobreni od strane nadležnog tijela.

 

9A-JAR-145.75 – Ovlasti organizacije za održava­nje

Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mo­že izvoditi samo sljedeće odobrene radove navedene u priruč­niku organizacije za održava­nje odobrene prema 9A-JAR-145:

(a) održavati  zrakoplov ili dio zrakoplova za koji ima ovlaš­te­nje na mjestima naznačenim u potvrdi o ovlašte­nju i/ili u pri­ručniku organizacije za održava­nje;

(b) organizirati održava­nje zrakoplova ili dijela zrakoplova u okviru ograniče­nja 9A-JAR-145.1(e) za koje ima ovlašte­nje u drugoj organizaciji koja radi po sustavu kvalitete organizacije za odr­žava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145.

(c) održavati zrakoplov ili dio zrakoplova za koji je ovlaštena na bilo kojoj lokaciji obzirom na potrebu takvog održava­nja koja se jav­lja kao neispravnost zrakoplova ili potreba povremenog linijskog održava­nja obzirom na uvjete naznačene u postupku koji je prihvat­ljiv nadležnom tijelu i koji je uk­ljučen u priručniku organizacije za održava­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145;

(d) održavati zrakoplov ili dio zrakoplova za koji ima ovlašte­nje na lokaciji koja je označena kao mjesto linijskog održava­nja oprem­ljeno za ma­nja održava­nja i samo ako priručnik organizacije za održava­nje dopušta takve radove i u popisu ima takvo mjesto;

(e) izdavati potvrde o vraća­nju u uporabu glede paragrafa (a) do (d) po završetka održava­nja sukladno 9A-JAR-145.50.

 

9A-JAR-145.80 – Uvjeti koji ograničavaju ovlast organizacije za održava­nje

Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 može održavati zrakoplov ili dio zrakoplova za koji ima ovlašte­nje samo ako su svi neophodni prostori, oprema, alati, materijali, odobreni podaci i ovlašteno osob­lje na raspolaga­nju.

 

9A-JAR-145.85 – Promjene u ovlaštenoj organizaciji za održava­nje

(a) Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora obavijestiti nadležno tijelo o svakom prijedlogu za provođe­nje sljedećih promjena prije ne­go se ostvare, kako bi omogućilo nadležnom tijelu trajnu mogućnost ustanov­ljava­nja sukladnosti s 9A-JAR-145 i, ako je to potrebno, izmjenu potvrde o ovlašte­nju. Ako o predloženim izmjenama osob­lja rukovodstvo nije znalo prije, mora o tome obavijestiti prvom prilikom:

(1) ime organizacije (tvrtka);

(2) lokacija organizacije (sjedište);

(3) dodatne lokacije organizacije;

(4) odgovorni rukovodite­lj;

(5) sve odgovorne osobe navedene u članku 9A-JAR-145.30(a);

(6) prostor, oprema, alat, materijal, postupci, opse­g rada i ovlašteno osob­lje koji mogu utjecati na ovlašte­nje.

(b) Nadležno tijelo može propisati uvjete pod kojima organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 može raditi tijekom ovih promjena ili potvrdu o udovo­lje­nju privremeno staviti van snage.

 

9A-JAR-145.90 – Produže­nje va­ljanosti ovlašte­nja

Potvrda o udovo­lje­nju kojoj nije istekao upisani rok va­ljano­sti, a koja nije prije isteka roka va­ljanosti vraćena, zamije­njena, pri­vremeno stav­ljena van snage ili poništena, ostaje važeća ako:

(a) organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 udovo­ljava 9A-JAR-145;

(b) nadležno tijelo ima ovlašte­nje pristupa organizaciji za odr­ža­va­nje ovlaštenoj prema 9A-JAR-145 kako bi utvrdilo da­lj­nju suglasnost s 9A-JAR-145;

(c) su plaćene sve pristojbe koje je propisalo nadležno tijelo. Neplaća­nje daje nadležnom tijelu pravo da ovlašte­nje suspendira ali ne i da ga automatski proglasi nevažećim.

 

9A-JAR-145.95 – Slučaj jednake sigurnosti

(a) Nadležno tijelo može osloboditi organizaciju ispu­njava­nja nekog uvjeta iz 9A-JAR-145 ako je uvjerena da postojeća situacija nije predviđena u 9A-JAR-145 a odnosi se na bilo koje dodatne uvjete koje nadležno tijelo smatra neophodnim da bi se osigurala razina jednake sigurnosti. Nadležno tijelo se mora složiti s ovim dodatnim uvjetima kako bi omogućilo da­lj­nje priznava­nje ovlašte­nja.

(b) Nadležno tijelo može osloboditi organizaciju od ispu­njava­nja nekog uvjeta iz 9A-JAR-145 u pojedinačnom slučaju te­me­ljem dava­nja dopušte­nja za taj slučaj (case permission basis) samo uz primjenu dodatnih uvjeta koje nadležno tijelo smatra neophodnim da se osigura jednaka razina sigurnosti.

9A-JAR-145.100 – Ukida­nje, zamrzava­nje, ograniča-
va­nje ili odbija­nje obnav­ljanja potvrde o udovo­lje­nju 9A-JAR 145

Nadležno tijelo punopravne članice JAA može, iz razum­ljivih razloga nakon odgovarajuće istrage, ukinuti, zamrznuti, ograničiti ili odbiti obnav­lja­nje potvrde o 9A-JAR-145 ovlašte­nju ako nije uvjereno da nosioc potvrde o ovlašte­nju i da­lje ispu­njava uvjete 9A-JAR-145 obzirom na uvjete iz točke (a) ili (b) koji je prikladniji.

(a) Osim u slučaju navedenom u točki (b), prije ukida­nja, zamrzava­nja, ograničava­nja ili odbija­nja obnav­lja­nja potvrde o 9A-JAR-145 ovlašte­nju, nadležno tijelo mora prvo dati pismenu oba­vijest imaocu ovlašte­nja najma­nje 28 dana ranije o svojoj namjeri i razlozima te mora vlasniku dati mogućnost obrazlaga­nja (representation) a nadležno tijelo će obrazlože­nje razmotriti.

(b) U slučaju kad nadležno tijelo utvrdi da sigurno operira­nje zrakoplovom može biti ugroženo, nadležno tijelo može uz odredbe točke (a) privremeno, djelomično ili potpuno, suspendirati potvrdu o 9A-JAR-145 ovlašte­nju bez prethodne obavijesti dok postupak iz točke (a) nije proveden.

Dodatak 2

SADRŽAJ OVLASTI OVLAŠTENE ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE, DEFINIRANJE LINIJSKOG ODRŽAVANJA I PROIZVODNJE ZA POTREBE ODRŽAVANJA

(A) SADRŽAJ OVLASTI OVLAŠTENE ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE

– Sustav odobre­nja za klasu i kate­goriju ovlašte­nja organizacija za održava­nje prema 9A-JAR-145

Prema JAR-145, Appendix 1, 10. 07. 98.

1. Ako nije drugačije navedeno, za najma­nje organizacije iz stavka 13, standardni oblik svih mogućnosti ovlašte­nja prema 9A-JAR-145, prikazane su u tablici 1.

Organizacija može dobiti ovlašte­nje od jedne klase i kate­gorije s ograniče­njima do svih klasa i kate­gorija s ograniče­njima.

2. Osim podataka u tablici 1 organizacija za održava­nje ovla­š­tena prema 9A-JAR-145 treba u priručniku organizacije naznačiti i opse­g radova zahtijevan u članku 9A-JAR-145.20. Zahtjevi iz član­ka 9A-JAR-145.70(a)(8) također se smatraju opse­gom radova te s popisom mogućnosti (capability list) moraju biti navedeni. Vidi također stavak 11.

3. U ovlašte­nju za klasu (klase) i kate­goriju (kate­gorije) koje iz­daje nadležno tijelo, opse­g rada određen u priručniku organizacije za održava­nje određuje precizne granice ovlašte­nja. Stoga je neophodno da za klasu (klase) i kate­goriju (kate­gorije) i opse­g rada organizacije budu usklađeni.

4. Ovlašte­nje kate­gorije A znači da organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 može održavati zrakoplov ili bilo koji dio zrakoplova (uk­ljučujući motore/APU) samo ako su dijelovi ugrađeni na zrakoplov, osim kad su ti dijelovi radi održa­va­nja privremeno uklo­njeni u svrhu održava­nja a takvo je ukla­nja­nje izričito dopušteno u priručniku održava­nja zrakoplova kako bi se olakšao pristup predmetu održava­nja, a prema postupku pro­vjerava­nja navedenom u priručniku organizacije za održava­nje ko­ji je prihvat­ljiv nadležnom tijelu. U odje­ljku s ograniče­njima naz­načen je opse­g takvog održava­nja prema širini ovlašte­nja.

5. Ovlašte­nje kate­gorije B znači da organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 može održavati neugrađeni motor/APU i dijelove motora/APU samo za vrijeme kada ti dijelovi ugra­đeni na motoru/APU samo ako su dijelovi ugrađeni na zrakoplov, osim kad su ti dijelovi radi održava­nja privremeno uklo­njeni u svrhu održava­nja a takvo je ukla­nja­nje izričito dopušteno u pri­ruč­niku održava­nja motora/APU kako bi se olakšao postupak odr­žava­nja. U odje­ljku s ograniče­njima naznačen je opse­g takvog odr­žava­nja prema širini ovlašte­nja. Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 s ovlašte­njem kate­gorije B također može održavati ugrađeni motor tijekom baznog i linijskog održa­va­nja a prema postupku provjerava­nja navedenom u priruč­niku organizacije za održava­nje koji je prihvat­ljiv nadležnom tijelu. Poglav­lje 1.8 priručnika organizacije za održava­nje o opse­gu rada, mora sadržavati sve rad­nje koje je dozvolilo nadležno tijelo.

6. Ovlašte­nje kate­gorije C znači da organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 može održavati neugrađene dije­love (osim motora i APU) koji se namjeravaju ugraditi u zra­koplov ili motor/APU. U odje­ljku s ograniče­njima naznačen je opse­g takvog održava­nja prema širini ovlašte­nja. Organizacija za održava­nje prema 9A-JAR-145 s ovlašte­njem kate­gorije C također može održavati ugrađeni dio tijekom baznog i linijskog održava­nja ili u prostoru za održava­nje motora/APU a prema postupku provjerava­nja navedenom u priručniku organizacije za održava­nje koji je prihvat­ljiv nadležnom tijelu. Poglav­lje 1.8 priručnika organizacije za održava­nje o opse­gu rada, mora sadržavati sve rad­nje koje je nadležno tijelo dozvolilo.

7. Ovlašte­nje kate­gorije D je neovisno ovlašte­nje koje se ne mora odnositi na određeni zrakoplov, motor ili drugi dio. Ovlašte­nje D1 za provjeru bez razara­nja (Non Destructiv Inspection – NDI) potrebno samo organizaciji za održava­nje ovlaštenoj prema 9A-JAR-145 koja provjeru bez razara­nja provodi kao posebne radove za drugu organizaciju. Organizacija za održava­nje ovlaš­tena prema 9A-JAR-145 s ovlašte­njem kate­gorije A, B ili C, može bez posjedova­nja ovlašte­nja kate­gorije D1, provoditi provjeru bez razara­nja na proizvodima koje održava sukladno priručniku organizacije za održava­nje koji sadržava postupke provjere bez razara­nja.

8. Ovlašte­nje kate­gorije A je podije­ljeno na bazno i linijsko održava­nje. Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 može biti ovlaštena posebno za bazno, posebno za linijsko ili za oboje. Potrebno je napomenuti da prostori i oprema linijskog održava­nja koji su locirani u objektima baznog održava­nja zahtije­vaju ovlašte­nje linijskog održava­nja.

9. Namjera odje­ljka s ograniče­njima je omogućiti nadležnom tije­lu maksimalnu prilagod­ljivost ovlašte­nja određenoj organizaciji. Tablica 1 određuje vrste mogućih ograniče­nja i, kako je odr­žava­nje navedeno kao posljed­nja stavka u svakom ovlašte­nju za klasu, prihvat­ljivo je staviti veći naglasak na vrstu održava­nja ne­go na tip zrakoplova, motora ili proizvođača, u slučaju kad je to organizaciji prikladnije. Primjer navedenog može biti instalira­nje elektronskih sustava i ­njihovo održava­nje.

10. Tablica 1 odje­ljuje seriju, tip i grupu u stupcu o ograniče­nji­ma kate­gorije A i B. Serija podrazumijeva određeni tip serije kao što je Airbus 300, 310 ili 319; Boeing 737-300; RB211-524 itd. Tip podrazumijeva određeni tip ili model kao što je Airbus 310-240 ili RB211-524 B4 itd. Svaki broj serije ili tipa može biti naveden. Grupa podrazumijeva na primjer Cessna zrakoplov s jednoklipnim motorom ili Lycoming motori bez pu­njača itd.

11. Kad se koristi duža lista mogućnosti koja je podložna češ­ćim izmjenama, tada svaka izmjena mora biti sukladna postupku prihvat­ljivom nadležnom tijelu i uk­ljučen u priručnik organizacije za održava­nje. Ovaj postupak mora navesti tko je odgovoran za provjeru izmjena liste mogućnosti i rad­nji potrebnih za izmjene. Te rad­nje uk­ljučuju osigurava­nje sukladnosti s 9A-JAR-145 za proizvode ili usluge pridodane listi.

12. Tablica 2 navodi 100 ATA odje­ljaka za razvrstava­nje ovla­šte­nja kate­gorije C.

13. Organizacija za održava­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 koja zapoš­ljava samo jednu osobu koja planira i izvoditi cjelokupno održava­nje može posjedovati samo ograničeni opse­g ovlašte­nja. Maksimalne dopustive granice su navedene u tablici u nastav­ku:

KLASA                                                                    KATEGORIJA                           OGRANIČENJE

ZRAKOPLOV                                                         A2 AVIONI                                 S KLIPNIM MOTORIMA DO 5700

                                                                                                                                        KG LINIJSKO I BAZNO

                                                                                                                                        ODRŽAVANJE

ZRAKOPLOV                                                         A2 AVIONI                                 S TURBO MOTORIMA DO 5700 KG

                                                                                                                                        LINIJSKO I BAZNO ODRŽAVANJE

ZRAKOPLOV                                                         A3 HELIKOPTERI                     JEDNOMOTORNI DO 2730 KG

                                                                                                                                        LINIJSKO I BAZNO ODRŽAVANJE

MOTOR                                                                   B2 KLIPNI                                   DO 450 KS

ZRAKOPLOVNI DIJELOVI OSIM                       C1 DO C20                                   KAKO JE NAVEDENO U LISTI

KOMPLETNI MOTOR ILI APU                                                                                MOGUĆNOSTI

SPECIJALIZIRANI SERVISI                                D1 PROVJERA BEZ                   U IZRADI

                                                                                  RAZARANJA

 

 

 

Treba napomenuti da svaka organizacija može biti ograničena od nadležnog tijela punopravne članice JAA u opse­gu ovlašte­nja ovisno o mogućnostima određene organizacije.

Tablica 1

KLASA

OVLAŠTENJE

OGRANIČENJA

BAZNO

LINIJSKO

ZRAKOPLOV

A1 avioni/zračni

brodovi iznad 5700 kg

Treba navesti seriju ili tip aviona/zračnoga broda i/ili

zadatak održava­nja

 

 

A2 avioni/zračni

brodovi do 5700 kg

Treba navesti proizvođača

aviona/zračnog broda i/ili grupu ili seriju ili tip i/ili zadatak održava­nja

 

 

A3 helikopteri

Treba navesti proizvođača

helikoptera ili grupu ili seriju ili tip i/ili zadatak održava­nja

 

 

MOTORI

B1 Turbinski

Treba navesti seriju ili tip motora i/ili zadatke

održava­nja

B2 Klipni

Treba navesti proizvođača motora ili skup ili seriju

ili tip i/ili zadatke održava­nja

B3 APU

Treba navesti proizvođača motora ili seriju ili tip

i/ili zadatke održava­nja

KOMPONENTE

(OSIM KOMPLETNIH

MOTORA ILI APU)

C1 Klimatizacija i

održava­nje pritiska













Treba navesti tip zrakoplova ili proizvođača

zrakoplova ili proizvođača dijela zrakoplova ili

određeni dio i/ili pozvati se na listu mogućnosti u

priručniku i/ili zadatke održava­nja.

C2 Automatika leta

C3 Komunikacija i

navigacija

C4 Vrata i otvori

C5 Električni sustav

C6 Oprema

C7 Motor-APU

C8 Komande leta

C9 Gorivo –

zmaj zrakoplova

C10 Helikopter – rotor

C11 Helikopter – prijenos

C12 Hidraulika

C13 Instrumenti

C14 Podvozje

C15 Kisik

C16 Elise

C17 Zračni sustav

C18 Zaštita od

leda/kiše/požara

C19 Prozori

C20 Struktura

SPECIJALIZIRANE
USLUGE

D1 Provjera bez razara­nja

Treba navesti pojedinačne ili skup usluga

                                             

 

 

Tablica 2

     

KLASA

OVLAŠTENJE

ATA ODJELJAK


DIJELOVI (OSIM

KOMPLETNOG MOTORA

ILI APU)

C1 Klimatizacija i

održava­nje pritiska

21

C2 Automatika leta

22

C3 Komunikacija i navigacija

23–34

C4 Vrata i otvori

52

C5 Električni sustav

24–33

C6 Oprema

25–38–45

C7 Motor – APU

49–71–72–73–74–75–76–77–78–

79–80–81–82–83

C8 Komande leta

27–55–57.40–57.50–57.60–57.70

C9 Gorivo –

zmaj zrakoplova

28

C10 Helikopter – rotor

62–64–66–67

C11 Helikopter – prijenos

63–65

C12 Hidraulika

29

C13 Instrumenti

31

C14 Podvozje

32

C15 Kisik

35

C16 Elise

61

C17 Zračni sustav

36–37

C18 Zaštita od leda/kiše/požara

26–30

C19 Prozori

56

C20 Struktura

53–54–57.10–57.20–57.30

 

 

 

(B) DEFINIRANJE LINIJSKOGA ODRŽAVANJA

Prema: Leaflet No. JAR-145 Definition of Line Maintenance

Linijsko održava­­­nje je svako održava­­­nje koje mora biti izvedeno prije leta kako bi se osiguralo da je zrakoplov spreman za planirani let. Ono može uk­­­ljučiti:

– otkriva­­­nje grešaka;

– popravak kvarova;

– zamjena dijela uz uporabu va­­­njskih instrumenata za provjeru ako je to potrebno. Zamjena dijela može uk­­­ljučiti dijelove kao što su motori i elise;

– redovito održava­­­nje i/ili provjere uk­­­ljučujući vizualni nadzor koji može otkriti nezadovo­­­ljavajuće sta­­­nje/odstupa­­­nje ali ne zahtijeva opsežan i deta­­­ljan pre­gled. Ono također može uk­­­ljučiti unutar­­­nju strukturu, sustave i pogonske sklopove koji su vid­­­ljivi pri otvara­­­nju pristupnih otvora/vrata;

– ma­­­nje popravke i preinake koji ne zahtijevaju veće rask­la­pa­­­nje i koji se mogu obaviti jednostavnim sredstvima.

U privremenim i povremenim slučajevima rukovodite­­­lj kvalitete može prihvatiti da poslove baznog održava­­­nja izvede organizacija za linijsko održava­­­nje pod uvjetom da su svi zahtjevi zado­vo­­­ljeni. NAA će propisati uvjete pod kojima ovi radovi mogu biti izvršeni.

Zadaci održava­­­nja koji ne spadaju u ove kriterije smatraju se baznim održava­­­njem.

Napomena: Zrakoplovi koji su održavani sukladno progresivnom programu za tip moraju biti pojedinačno ispitani u svezi s ovim člankom. U principu, odluka o dozvo­­­ljava­­­nju izvođe­­­nja nekih progresivnih provjera se donosi na teme­­­lju prosudbe da se svi radovi u okviru određene provjere mogu izvesti sukladno utvrđenim normama na označenoj postaji linijskog održava­­­nja.

 

(C) PROIZVODNJA ZA POTREBE ODRŽAVANJA

Prema: Leaflet No. 9 JAR-145 Maintenance Manufacturing Interface

1. Proizvod­­­nje za potrebe održava­­­nja u Organizaciji za              održava­­­nje ovlaštenoj prema 9A-JAR-145

Ako organizacija za održava­­­nje mora proizvesti dijelove tije­kom popravka ili preinake, pod određenim uvjetima ovo je dopustivo samo za popravke i preinake koji nisu u suprotnosti s važe­ćim zahtjevima. Normalno da se zahtijeva da za proizvod­­­nju dije­lova od strane organizacije za održava­­­nje poduzeće za to posje­duje određeno ovlašte­­­nje.

Organizaciji za održava­­­nje ovlaštenoj prema 9A-JAR-145 ta­ko­đer je dopuštena proizvod­­­nja ograničenog broja dijelova ako:

(a) su proizvod­­­nja, inspekcija sklopova i testira­­­nje, jasno unu­tar tehničkih i proceduralnih sposobnosti organizacije za odr­žava­­­nje ovlaštene prema 9A-JAR-145;

(b) su svi potrebni podaci za proizvod­­­nju dijela odobreni od strane JAA-NAA, imate­­­lja ovlašte­­­nja za tip, imate­­­lja ovlašte­­­nja orga­nizacije za konstruira­­­nje, ili imate­­­lja dodatnog ovlašte­­­nja za tip.

2. Ograniče­­­nja

2.1. Dijelovi proizvedeni u organizaciji za održava­­­nje ovlaš­tenoj prema 9A-JAR-145 mogu se koristiti samo u toj organizaciji, za obnav­­­lja­­­nje, održava­­­nje, preinake, ili popravke zrakoplova ili dije­lova, koja obav­­­lja taj rad u vlastitim prostorima. Dozvola za ovakvu proizvod­­­nju ne dozvo­­­ljava opću, ili proizvod­­­nju za druge korisnike ako dijelovi nisu kvalificirani za odobre­­­nje na JAA ob­rascu 1. Zabra­­­njuje se isporuka proizvod­­­nje ili viška proizvedenih dijelova drugima, radi če­ga ovako proizvedeni dijelovi moraju biti i fizički odije­­­ljeni.

Napomena 1: Podugovarač ovlaštene organizacijom mora se smatrati dijelom te organizacije.

Napomena 2: Proizvod­­­nja dijelova, izmije­­­njenih sklopova itd. za da­­­lj­­­nju opskrbu i/ili prodaju mora biti izvedena suglasno odgova­raju­ćem ovlašte­­­nju organizacije za proizvod­­­nju.

2.2. Organizacija za održava­­­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora izdati potvrdu da su obnav­­­lja­­­nja, popravci, preinake, za­mjene, nadzor i provjere izvedeni suglasno odobrenim normama/specifikacijama/uvjetima za zrakoplov i/ili dijelove koji su navedeni u ovlašte­­­nju.

2.3. Organizacija za održava­­­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 mora svoje aktivnosti izvoditi sukladno odobrenim priručni­cima, nacrtima i propisima a sva dokumentacija mora biti odobrena od nadležnog tijela.

2.4. Podaci navedeni u stavku 1(b) mogu sadržavati postupke popravka koji uk­­­ljučuju proizvod­­­nju nestandardnih dijelova. Kada su podaci o ovim dijelovima dovo­­­ljni za proizvod­­­nju, dijelovi se mogu proizvesti prema ovlašte­­­nju 9A-JAR-145. Podaci koji se mo­raju osigurati, uk­­­ljučuju proizvodne brojeve dijelova, dimenzije, materijal, procese, i sva druga posebna tehnika proizvod­­­nje, po­sebna specifikacija sirovina ili/i uvjeti nadzora, te potrebne proizvodne mogućnosti ovlaštene organizacjie. Ove mogućnosti moraju biti sadržane u priručniku organizacije. Kada se u odobre­­­nju zahtijevaju posebni postupci proizvod­­­nje ili nadzora kojih ne­ma u odobre­­­nju ovlaštene organizacije, organizacija za održava­­­nje ovlaštena prema 9A-JAR-145 ne smije proizvoditi dio osim ako to imaoc odobre­­­nja tipa (TC) ili dodatnog odobre­­­nja tipa (STC) to posebno odobri.

Napomena: Do primjene osnovnih zahtjeva za preinake i popravke odobreni podaci moraju biti razvijani prema nacionalnim zrakoplovnim propisima države članice JAA u kojoj se nalazi organizacija ovlaštena prema 9A-JAR-145, sukladno operatorovom ovlaš­te­­­nju JAA-NAA.

2.5. Primjeri proizvod­­­nje na teme­­­lju 9A-JAR-145 ovlašte­­­nja mogu, ali nije ograničeno, uk­­­ljučiti s­­­ljedeće:

a) proizvod­­­nju cilindričnih čahura, cijevnih prik­­­ljučaka i metalnih pločica;

b) proizvod­­­nju sekundarnih elemenata strukture i oplate zrakoplova;

c) proizvod­­­nju savit­­­ljivih užadi komadi leta;

d) proizvod­­­nju savit­­­ljivih i krutih cijevi;

e) proizvod­­­nju električne kablaže i sklopova;

f) oblikovane ili strojno izrađene metalne površine oplate za popravak.

Svi gore navedeni proizvedeni dijelovi moraju biti usklađeni s podacima navedenim u priručnicima za obnovu ili popravak, še­mama za preinake i servisnim obavijestima, ili moraju biti odobreni od nadležnog tijela.

Napomena: Nije prihvat­­­ljivo proizvesti bilo koji dio sklopa za ugrad­­­nju bez inže­­­njerskog nacrta koji sadržava sve potrebne postupke proizvod­­­nje i koji je prihvat­­­ljiv JAA-NAA.

2.6.  Kad imate­­­lj odobre­­­nja tipa ili ovlaštena proizvodna organizacija daje na raspolaga­­­nje potpune podatke koji nisu navedeni u priručniku zrakoplova ili servisnim obavijestima ali osiguravaju proizvodne nacrte navedene u listi dijelova, nije predviđeno da proizvođač tih dijelova ima ovlašte­­­nje prema JAR 145 osim ako nije dogovoreno drugačije s JAA NAA sukladno postupku na­vedenom u priručniku ovlaštene organizacije (vidi 9A-JAR-145, dodatak 2, odje­­­ljak 2, stavak 2.9.).

3. Nadzor i identifikacija dijelova

Svaki proizvedeni dio mora biti odvojeno i neovisno podvrg­nut kontroli prije provjere ­­­nje­gove ugrad­­­nje. Kontrola mora ustanoviti punu sukladnost bitnim proizvođačkim podacima, a sam dio mora nedvojbeno biti identificiran kao odgovarajući dio za uporabu nakon što je ustanov­­­ljena sukladnost s odobrenim podacima. Odgovarajuća se dokumentacija mora voditi o svim ovim proizvodnim postupcima uk­­­ljučujući termičku obradu i završnu provjeru. Svi dijelovi, osim gdje nema dovo­­­ljno prostora, moraju nositi pro­izvodni broj dijela koji ga jasno povezuje s podacima o proizvod­­­nji/nadzoru. Osim proizvodnog broja, oznaka 9A-JAR-145 organizacije mora biti označen na tom dijelu kao dokaz o povezanosti.

4. Slučaj kada radove održava­­­nja obav­­­lja proizvođač                zrakoplova

Da bi se dopustilo održava­­­nje zrakoplova/dijela zrakoplova, poslije koje­g se on koristi u komercijalnom zračnom prijevozu, orga­nizacija za proizvod­­­nju mora posjedovati ovlašte­­­nje prema 9A-JAR-145 udovo­­­ljavajući zahtjevima u 9A-JAR-145.1(b) i (c).

Na primjer:

– rad koji garantira ovlaštena organizacija za proizvod­­­nju.

– rad koji zahtijeva posebna zna­­­nja, zaštićeni postupak, posebni alat.

– održava­­­nje tijekom popravka kvara nastalog radi zloporabe ili pogrešnog rukova­­­nja korisnika.

Kada operator zrakoplov ili dio zrakoplova uporabi u komer­cijal­nom zračnom prijevozu ti radovi jasno potpadaju pod 9A-JAR-145.

Radi pojaš­­­nje­­­nja, novoproizvedeni zrakoplov ili dio zrakoplova mora biti održavan od organizacije ovlaštene prema 9A-JAR-145 počevši od datuma koji odgovara jednom od s­­­ljedećih slu­čajeva:

(a) kad je vlasništvo nad zrakoplovom ili dijelom zrakoplova preneseno s proizvodne organizacije na drugu osobu u svrhu komercijalnog zračnog prijevoza;

(b) kad je zrakoplov ili dio zrakoplova predmet sporazuma o najmu ili zakupu između proizvodne organizacije i druge osobe u svrhu komercijalnog zračnog prijevoza;

(c) kad proizvodna organizacija odluči operirati zrakoplovom ili koristiti dio zrakoplova u svrhu komercijalnog zračnog prijevoza.

Napomena: Pri postupku da proizvodna organizacija bude ovlaš­tena prema 9A-JAR-145 kao organizacije za održava­­­nje, imate­­­lj ovlašte­­­nja proizvodne organizacije može koristiti dijelove organizacije za proizvod­­­nju kao što su prostori, postupci, osob­­­lje i elementi sustava koji se odnose na održava­­­nje, ako tako odluči i odredi u priručniku ovlaštene orgaizacije za održava­­­nje.

1. Tehnički direktor može biti odgovorna osoba ako je član uprave tvrtke i udovo­ljava drugim uvjetima za odgovornu osobu. Uobičajeno je da ova funkcija ima naziv dopredsjednik (tehnički).

2. Osob­lje za audit kvalitete mora biti neovisno o rukovodite­lju održava­nja zrakoplova. Osob­lje za izdava­nje potvrda o vraća­nju u uporabu može davati izvještaje direktno rukovodite­lju kvalitete.

3. Osob­lje za tehničku dokumentaciju može davati izvještaje direktno rukovodite­lju zrakoplovnog (radioničkog) održava­nja.

 (C) NAJMANJA ORGANIZACIJA PREMA JAR-145

1. Najma­nja 9A-JAR-145 organizacija.

1.1. Podrazumjeva se da će najma­nja organizacija za odr­ža­va­nje održavati ograničeni broj ma­njih zrakoplova, ili dijelova zra­koplova, koji se koriste u komercijalnom zračnom prijevozu. Teme­ljem toga, ma­nji zrakoplovi ne zahtijevaju istu razinu mo­guć­nosti, oprem­ljenosti i složenih postupaka održava­nja kao velike organizacije.

1.2. Utvrđeno je da će 9A-JAR-145 odobre­nje biti zahtijevano za dva različita tipa malih organizacija, od kojih je prva na­mije­njena baznom održava­nju malih zrakoplova u hangaru, a druga za održava­nje dijelova zrakoplova u radionici, npr. klipnih mo­tora malih snaga, radio opreme itd. Mnoge nacionalne zrakoplovne vlasti složile su se da je dava­nje malim radionicama za odr­ža­va­nje dijelova zrakoplova vrlo ozbi­ljno jer zahtjevi JAR-145 moraju biti primije­njeni s malo dos­ljednosti u odnosu na zadovo­ljava­nje standarda za komercijalni zračni prijevoz. Neke su olakšice neophodne za određene  male organizacije ovlaštene prema 9A-JAR-145. Stavci 1.3 i 2 se odnose na organizacije koje vodi samo jedna osoba, a stavak 3 se odnosi na organizacije u kojima je u odr­žava­nje uk­ljučeno najviše 5 osoba.

1.3. Kada je samo jedna osoba zaposlena na puno radno vrije­me kako je propisano u stavku 2.1. (koja obav­lja funkciju izdava­nja potvrda i sve ostale) organizacije prema 9A-JAR-145 mogu ko­ristiti alternativne mogućnosti ograničene na slijedeće:

Razred A2: bazno i linijsko održava­nje aviona mase ma­nje od 5700 kg (samo klipni motori);

Razred A3: bazno i linijsko održava­nje jednomotornih helikoptera mase ma­nje od 2730 kg;

Razred B2: klipni motori maksimalne snage ma­nje od 450 HP;

Razred C: dijelovi zrakoplova;

Razred D1: provjere bez razara­nja.

Napomena 1: Definicija linijskog održava­nja je navedena u Dodatku br.: 2.

Napomena 2: Popravci i preinake po nahođe­nju nadležnog tijela.

Molimo obratiti pozornost da sljedeći odje­ljci uk­ljučuju sa­mo bitne članke 9A-JAR-145 koji se odnose na alternative. Za članke 9A-JAR-145 koji nisu navedeni podrazumijeva se da im treba potpuno udovo­ljavati.

2. Organizacije koje održavaju razred aviona, helikoptera, motora ili dijelova u okviru ograniče­nja navedenih u stavku 1.3.

2.1. 9A-JAR-145.30 (b); minimalni uvjet je jedna osoba koja radi puno radno vrijeme i koja ispu­njava uvjete nacionalnih zrakoplovnih propisa za osob­lje koje izdaje potvrde te obav­lja funkciju odgovornog rukovodite­lja, inže­njera održava­nja i osob­lja za izdavanje potvrda. Niti jedna druga osoba ne smije izdati potvrdu o vraća­nju u uporabu, te se ne smije obav­ljati nikakvo održava­nje ukoliko nije nazočna.

Funkciju nadzora kvalitete, navedenu u 9A-JAR-145.65(b), može sporazumno preuzeti organizacija odgovarajuće ovlaštena prema 9A-JAR-145 ili osoba s odgovarajućim tehničkim zna­njem i opsežnim iskustvom glede provjere kvalitete (audita) koja nije zaposlena na puno radno vrijeme, pri čemu je potreban sporazum s nacionalnim zrakoplovnim nadležnim tijelom.

Napomena: Puno radno vrijeme u svrhu 9A-JAR-145 podrazumijeva ne ma­nje od 35 sati tjedno osim tijekom dopusta.

2.2. 9A-JAR-145.30(d); uvjeti početne obuke za osobu iz sta­v­ka 2.1. moraju biti sukladni trenutno važećim uvjetima nacionalnog zrakoplovnog nadležnog tijela. Da­lj­nje usavršava­nje osob­lja za izdava­nje potvrda najma­njih organizacija mora biti određena u priručniku organizacije i prihvaćeno od nacionalnog zrakoplovnog nadležnog tijela, ako je to prikladno. Ovo može obuhvaćati pla­­će­no neprisustvova­nje radu radi pohađa­nja aerotehničkog tečaja za ma­nje iskusno ovlašteno osob­lje, seminare ili kraće tečajeve koje odr­žavaju ovlaštene organizacije za poduku iskusnog osob­lja. Inže­njer za provjeru kvalitete koji radi na ugovor može održavati in­terne tečajeve o značajnim temama u vrijeme kada je ma­nji intenzitet posla. Usavršava­nje mora obuhvatiti postignuća u tipu proizvoda koji se održava, pre­gled problematičnih područja organizacije i tumače­nje najnovijih JAR re­gulativa koje se odnose na održava­nje. Ovo treba biti bitan doprinos da­lj­njem usavršava­nju pri čemu ovlaštena organizacija mora zadržati sve podatke o polaznicima tečaja, datumima i provedenome vremenu.

2.3. 9A-JAR-145.35; ako je osnova ovlašte­nja samo jedna ovlaš­tena osoba koja koristi ugovor o nadzoru kvalitete, ispu­njen ob­razac 4 prihvaćen od nacionalnog zrakoplovnog nadležnog tijela je dostatan za vođe­nje podataka o ovlaštenoj osobi. Sa samo jednom ovlaštenom osobom izdvojeni podaci o ovlašte­nju su nepotrebni jer se 9A-JAA obrascem 3 određuje to ovlašte­nje. Odgo­varajuća izjava o tom slučaju mora biti sastavni dio Priručnika.

2.4. 9A-JAR-145.65(b); ako sustav neovisnog nadzora kvalitete vodi organizacija ili osoba koja ne smije izvoditi održava­nje, neophodno je u priručniku navesti postupak da će biti obav­ljena najma­nje dva nadzora svakih 12 mjeseci.

Organizacija prema 9A-JAR-145 koja se obvezala na nadzor kvalitete ili osoba naznačena u stavku 2.1. mora radi toga obaviti najma­nje dva nadzora u periodu od 12 mjeseci a odgovornost je ove organizacije prema 9A-JAR-145 ili osobe izvesti nadzor teme­ljem jedne najav­ljene i jedne nenajav­ljene posjete ovlaštenoj organizaciji za održava­nje zrakoplova ovlaštenoj prema 9A-JAR-145.

Odgovornost je organizacije za održava­nje zrakoplova ovla­štene prema 9A-JAR-145 uskladiti se s nalazima ugovorene organizacije za nadzor ovlaštene prema 9A-JAR-145 ili osobe, osim ako je nacionalno zrakoplovno nadležno tijelo odredilo drugačije.

2.5. PAŽNJA: Ako ugovorna organizacija prema 9A-JAR-145 ili spomenuta osoba izgubi ili se odrekne svoga ovlašte­nja, ovla­šte­nje organizacije za održava­nje zrakoplova izdano prema 9A-JAR-145 bit će obustav­ljeno dok nadležno tijelo ne odobri novi ugovor.

3. Preporučeni operativni postupak za organizaciju za održa­va­nje ovlaštenu prema 9A-JAR-145 uteme­ljenu na najviše 5 osoba uk­ljučenih u održava­nje.

Napomena: Osobe uk­ljučene u održava­nje su određene u 145.30­(c) kao što su: osobe za planira­nje, mehaničari, kontrolori i ovlaš­teno osob­lje.

3.1. 9A-JAR-145.30(b); minimalni uvjet su dvije osobe zaposlene na puno radno vrijeme koje ispu­njavaju uvjete nacionalnog zrakoplovnog nadležnog tijela za ovlašteno osob­lje, pri čemu jedna od ­njih mora obav­ljati funkciju odgovornoga rukovodite­lja a druga obav­lja funkciju inže­njera audita kvalitete.

Puno radno vrijeme u svrhu 9A-JAR-145 podrazumijeva obi­č­no ne ma­nje od 35 sati tjedno izuzev tijekom dopusta.

Bilo koja osoba može preuzeti odgovornosti odgovornog ru­ko­vodite­lja uz uvjet da u potpunosti udovo­ljava zahtjevu u 9A-JAR-145.5, ali vodite­lj održava­nja (tehničar/inže­njer održava­nja) mora biti ovlaštena osoba kako bi zadržao neovisnost inže­njera za audit kvalitete u izvođe­nju tih provjera. Ništa ne sprečava bilo ko­je­g tehničara/inže­njera održava­nja da preuzme zadatke održava­nja pod uvjetom da vodite­lj održava­nja izdaje potvrdu o vraća­nju u uporabu.

Inže­njer audita kvalitete mora imati jednake kvalifikacije i sta­tus inže­njera održava­nja radi vjerodostojnosti, osim ako ima dokumentiranu praksu u osigurava­nju kvalitete zrakoplova. U tom slučaju može od strane nadležnog tijela biti prihvaćeno sma­nje­nje potrebnih kvalifikacija za održava­nje.

U slučaju kada se nadležno tijelo složi da je nepraktično da organizacija imenuje osobu za nadzor kvalitete, ta se funkcija mo­že sporazumno ugovoriti sukladno stavku 2.

3.2. 9A-JAR-145.30(d); uvjeti početne obuke za osobe navedene u stavku 3.1 moraju biti u suglasnosti s trenutno važećim na­cionalnim uvjetima. Da­lj­nje usavršava­nje treba biti izvedeno od in­že­njera za audit kvalitete, osim ako je za tu svrhu organizacija odlučila koristiti drugu organizaciju ovlaštenu prema 9A-JAR-145 ili ustanovu za osposob­ljava­nje. Usavršava­nje mora obuhvatiti po­stignuća u tipu proizvoda koji se održava, pre­gled proble­mati­č­nih područja organizacije i tumače­nje najnovijih JAR re­gulativa koje se odnose na održava­nje.

Dodatak 4.

PRIRUČNIK ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA – MOE (MOE – Maintenance Organisation Exposition)

Prema: (9A-JAR-145, Section 2, Appendix 2)

Sadržaj Priručnika

0 DIO: USTROJ OPERATORA (JAR-OPS OPĆA ORGANIZACIJA)

Ovaj dio prikazuju ovlaštene organizacije za održava­nje koje su u sastavu operatora.

1. DIO: UPRAVLJANJE ORGANIZACIJOM ZA ODRŽAVANJE

1.1  Izjava odgovornog rukovodioca u ime organizacije.

1.2  Rukovodno osob­lje.

1.3  Dužnosti i odgovornosti rukovodnog osob­lja.

1.4  Shema ustroja organizacije.

1.5  Popis ovlaštenog osob­lja.

1.6  Resursi radne snage.

1.7  Opći opis prostora na svim lokacijama koje treba odobriti.

1.8  Planirani opse­g rada organizacije.

1.9  Postupak obavještava­nja nadležnog tijela o promjenama aktivnosti / ovlašte­nja / lokacije / osob­lja u organizaciji.

1.10 Postupci izmjene priručnika organizacije uk­ljučujući i dele­girane postupke.

DIO 2: POSTUPCI ODRŽAVANJA

2.1  Postupci procjene dobav­ljača i postupci provjere podugovora.

2.2  Prijem/pre­gled dijelova zrakoplova i materijala od va­njskih podugovarača.

2.3  Smještaj, označava­nje i izdava­nje dijelova zrakoplova i materijala radi održava­nja zrakoplova.

2.4  Prihvat alata i opreme.

2.5  Kalibracija alata i opreme.

2.6  Uporaba alata i opreme od strane osob­lja (uk­ljučujući specijalne alate).

2.7  Norme čistoće prostora održava­nja.

2.8  Upute za održava­nje i ­njihov odnos prema uputama proizvođača zrakoplova/dijelova zrakoplova uk­ljučujući ažuriranost i dostupnost istih osob­lju.

2.9  Postupak popravka.

2.10     Udovo­ljava­nje programu za održava­nje zrakoplova.

2.11     Postupak prema naredbama o plovidbenosti (Airworthiness Directive).

2.12     Postupak neobveznih preinaka (Optional Modification).

2.13     Uporaba dokumentacije o održava­nju i ­njeno kompletira­nje.

2.14     Kontrola tehničkih zapisa.

2.15     Poprav­lja­nje neispravnosti nastalih tijekom baznog održava­nja.

2.16     Postupak vraća­nja u uporabu.

2.17     Podaci za JAR-OPS operatora.

2.18     Izvješćiva­nje o neispravnostima JAA / operatoru / proiz­vo­đa­ču.

2.19     Uskladište­nje neispravnih dijelova zrakoplova.

2.20     Prosljeđiva­nje neispravnih dijelova va­njskim podugo­vara­čima.

2.21     Kontrola sustava kompjutorskog vođe­nja podataka.

2.22     Opis posebnih postupaka održava­nja kao što su postupci pri radu motora (engine running), postupci za tlačne testove na zrakoplovu (pressure run), postupci za te­g­lje­nje zrakoplova, postupci taksira­nja zrakoplova.

 

DIO L2: DODATNI POSTUPCI LINIJSKOG ODRŽAVANJA

L2.1 Provjera dijelova zrakoplova, alata, opreme, itd. linijskog održava­nja.

L2.2     Postupci servisira­nja / opskrbe gorivom /odleđiva­nja itd. pri linijskom održava­nju.

L2.3     Provjera neispravnosti i ponav­ljajućih neispravnosti pri linijskom održava­nju.

L2.4     Upisi u tehničku k­njižicu zrakoplova u linijskom održava­nju.

L2.5     Postupak uporabe vlastitih i posuđenih dijelova u linijskom održava­nju.

L2.6     Postupak vraća­nja neispravnih dijelova skinutih sa zrakoplova u linijskom održava­nju.

 

DIO 3: POSTUPCI SUSTAVA KVALITETE

3.1  Audit kvalitete organizacijskih postupaka.

3.2  Audit kvalitete zrakoplova.

3.3  Audit kvalitete nezavršenih postupaka poprav­lja­nja.

3.4  Kvalifikacija ovlaštenog osob­lja i postupci usavršava­nja.

3.5  Dokumentacija o ovlaštenom osob­lju.

3.6  Osob­lje za audit kvalitete.

3.7  Osposob­ljeni kontrolori.

3.8  Osposob­ljeni mehaničari.

3.9  Kontrola postupaka odstupa­nja od zadanih radova održava­nja zrakoplova ili dijela zrakoplova.

3.10     Postupak kontrole dopuštenog odstupa­nja od zadanih radova.

3.11     Postupak kontrole specijaliziranih aktivnosti kao što je NDT, zavariva­nje (welding) itd.

3.12     Kontrola proizvođačevih i drugih radnih timova koji sudjeluju u održava­nju.

 

DIO 4

4.1       Ugovorni JAR-OPS operatori.

4.2       Postupci JAR-OPS operatora i dokumentacija.

4.3       Kompletira­nje dokumentacije JAR-OPS operatora.

 

DIO 5: DODACI

5.1 Uzorci dokumenata.

5.2       Popis podugovarača kako je propisano u 9A-JAR-145.75(b).

5.3       Popis lokacija linijskoga održava­nja kako je propisano u 9A-JAR-145.75(d)

5.4       Popis ugovornih organizacija kako je propisano u 9A-JAR-145.75(d).

 

DIO 6: JAR-OPS POSTUPCI ODRŽAVANJA

Ovaj je odje­ljak rezerviran za one 9A-JAR-145 ovlaštene organizacije za održava­nje koje su ujedno JAR-OPS operatori.

 

Dodatak 5

IZJAVA ODGOVORNE OSOBE
CORPORATE COMITMENT BY THE ACCOUNTABLE MANAGER

 

Ovaj organizacijski priručnik organizacije održava­nja (MOE) zrakoplova određuje organizaciju i postupke po kojima –––––––––––––––––––––––– (ime organizacije) ––––––––––– izvodi sve aktivnosti održa­va­nja zrakoplova u svojem djelova­nju. Na osnovu toga priručnika je izdano odobre­nje UZP RH.

This maintenance organisation Exposition (MOE) defines the organization and procedures of the aircraft maintenance according to  which –––––––––––––––––––– (name of organisation) –––––––––––– performs all maintenance activities on the aircraft in the operation. The CAA Croatia approval is based upon this manual.

Ovi postupci su odobreni od ispod potpisanog i moraju biti u skladu sa Zakonom o zračnom prometu i uk­ljučivati 9A-JAR standarde, kad se radni proces počne izvoditi u skladu s tim odobre­njem.

These procedures are approved by the undersigned and must be complied with the Air Traffic Law and 9A-JAR standards shall be implemented as appropriate when the working process is being progressed in accordance with this approval.

Podrazumijeva se da ti postupci ne isk­ljučuju nužnost izvođe­nja aktivnosti u skladu s novim ili dopu­njavanim sustavom re­gulative zračnog prometa u Republici Hrvatskoj, ako bi nova ili dopu­njena re­gulativa bila u suprotnosti s tim postupcima.

It is accepted that these procedures do not override the necessity of complying with any new or amended re­gulation of the air traffic in Republic of Croatia where these or amended re­gulations are in conflict with these procedures.

Podrazumijeva se, da UZP RH odobrava tu organizaciju održava­nja dok je evidentno da su postupci i standardi u skladu sa zakonom i zahtjevima iz priručnika. Nada­lje se podrazumijeva da UZP RH ima pravo opozvati, promijeniti ili ukinuti dano odobre­nje ako se ne poštuju propisani postupci ili se propisani standardi održava­nja ne održavaju.

It is understood that the CAA Croatia will approve this organisation whilst the CAA Croatia is satisfied that the procedures are being followed and work standards maintaned. It is further understood that the CAA Croatia reserves the right to suspend, vary or cancel the subject approval if the CAA Croatia has evidence that procedures are not followed or standards not upheld.

 

Mjesto/Place:___________________Datum/Date__________
Odgovorna osoba/Accountable Manager

Potpis/Sign: ___________________

Ime/Name: ____________________

Ime poduzeća/For the company: ________________________

Dodatak 6

POTVRDA O VRAĆANJU ZRAKOPLOVA
U UPORABU
(CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE)

 

U priručniku organizacije za održava­nje MOE/MME mora biti definirana izjava (obrazac) za vraća­nje zrakoplova u uporabu: Certificate of Realase to Service.

Izjava/Statement: »Potvrda da su svi izvršni radovi izvedeni sukladno Zakonu o zračnom prometu i zahtjevima 9A-JAR-145 te sukladno navedenom zrakoplov je spreman za povratak u uporabu« / »Certificates that the work specifi was carried out in accordance with 9A-JAR-145 and in respect to that work the aircraft is considered ready for release to service.«

Podaci koje mora sadržavati izjava:

– Re­gistarska oznaka zrakoplova / Re­gistration mark

– Operator/prijevoznik/naručioc / Airline / Aircraft operator / Customer

– Proizvođač zrakoplova / Aircraft Manufacturer

– Proizvođačev serijski broj / Serijski broj zrakoplova / Manufacturer serial number / Fuselage serial number

– Proizvođač motora / Proizvođač propelera / Engine manufacturer / Propeler manufacturer

– Tip motora / Tip propelera / Engine Type / Propeler Type

– Serijski broj motora / serijski broj propelera / Engine S/N/Propeler S/N

– Radni nalog stranke / naručioca / identifikacija naručenih radova / Customer work order / work Package Identification

– Vrsta radova održava­nja / Type of maintenance

– Veza s odobrenim podacima aktivnosti održava­nja / Reference to approved Maintenance date used

– Odloženi radovi – podaci o listi odložnih radova / For deffered Items List

– Veza s podacima o testira­nju dijelova koji su bili u uporabi / Reference to Associated Maintenance Test Records

– Životni vijek / Interval za generalnu obnovu / operativna ograniče­nja / Life / Overhaul / Operational Limitations

– Opis ograničenja / Description of Limitation

– Narađeni sati ili ciklusi zrakoplova u trenutku izvedenih radova / Aircraft FH and FC accumulated when Maintenance completed

– Ime ovlaštene organizacije / Name of 9A-JAR 145 AMO

– Broj odobre­nja ovlaštene organizacije / Organisation Approval Reference Number

– Mjesto / Datum / Place / Date

– Štampano ime autorizirane osobe / funkcija / Potpis / Printed name of authorized Person / Authorisation Reference of authorised Person / Signature of authorised person

 

Slika položena vodoravno

SVJEDODŽBA – 9A-JAA Obrazac 1
(AUTHORISED RELEASE CERTIFICAT –  9A-JAA FORM ONE)

ODGOVORNOST KORISNIKA/UGRADITELJA
(USER / INSTALLER RESPONSIBILITIES)

Napomena:

(Note)

1. Važno je shvatiti da postoja­nje samo ovog dokumenta ne daje automatski pravo za ugrad­nju dijela / komponente / sklopa.

(It is important to understand that the exsistence of the Document alone does not automatically constitute authorityx to install the part /component / assembly).

2. Kada korisnik / servis (koji ugrađuje dio) radi u skladu sa zakonima Zrakoplovnih vlasti države različitim od Zrakoplovnih vlasti iz po­lja 2 nužno je da korisnik / ugrađivač osigura da ­nje­gove Zrakoplovne vlasti prihvaćaju dijelove / komponente / sklopove odobrene od Zrakoplovnih vlasti navedenih u po­lju 2.

(Where user / installer works in accordance with the national re­gulations of an Airworthiness Authority specified in block 2 it is essential that the user / installer ensures that his / her Airworthiness Authority accepts parts / components / assemblies from the Airworthiness Authority specified in block 2.)

3. Po­lja 14 i 19 ne čine odobre­nje za ugrad­nju. U svim slučajevima k­njiga održava­nja zrakoplova mora sadržati odobre­nje  za ugrad­nju izdano u skladu s propisima države iz koje je korisnik / servis (koji ugrađuje dio) i prije toga zrakoplov ne smije letjeti.

(Statements 14 and 19 do not constitute installation certification. In all cases the maintenance record must contain an installation certification issued in accordance with national re­gulations by the user / installer before the aircraft may be flown.)

Poleđina obrasca 9A-JAA Obrazac 1

 

 Dodatak obrascu 1

9A-JAA Obrazac 1

(referenca: JAR 145: SEKCIJA 2; Appendix 3: The Authorised Release Certificate – JAA FORM ONE)

DEFINICIJA DOKUMENTA:

Ovaj dokument identificira plovidbenost (airworthiness) i pri­k­ladnost (eligibility) dijela /komponente/ sklopa (part/komponent/assemblies), što je u da­lj­njem tekstu definirano kao dio (part) nakon završenih aktivnosti održava­nja na dijelu.

NAPOMENA: Isti obrazac se upotreb­ljava pri proizvod­nji dije­lova, sukladno Pravilniku o proizvod­nji zrakoplova i ­njihovih dijelova.

UPUTSTVO ZA POPUNJAVANJE OBRASCA 9A-JAA-Obrazac 1

Uputstvo za ispu­njava­nje ovog obrasca je posve identično originalnom uputstvu za popu­njava­nje obrasca JAA FORM ONE.

Rubrika 3: Jednocifreni broj mora biti unaprijed natipkan /printan/ zbog certifikacijske kontrole u pretraživa­nju;                          Unaprijed otip­kan broj nije potreban u slučaju   računalnog oblikova­nja dokumenta, ukoliko je                                       računalno programirano za određiva­nje tog broja.

Rubrika 4: Puno ime i naziv organizacije, koja ovim certifikatom vraća u uporabu predmetni dio/dijelove; Ova rubrika može biti unaprijed printana; Simboli su dopušteni ali samo unutar ove rubrike.

Rubrika 5:Namjena rubrike je definirati radni nalog/ugovor/fakturu/račun ili neki drugi unutar­nji proces koji omo­gućava brzi slijed.

Rubrika 6:ISPUNJAVANJE NIJE OBAVEZNO – omogućava jednostavnu povezanost s napomeni u rubrici 13 s upotrebom predmetnih brojeva (item numbers);

Rubrika 7:Naziv ili opis dijela; upotreba podataka iz kataloga dijelova (IPC) je obvezna;

Rubrika 8:Kataloški broj (part number PN) prema katalogu dijelova (IPC) mora biti definiran;

Rubrika 9:OPCIJSKA UPORABA RUBRIKE: popis certificiranih/homologiranih proizvoda, za koje je dio certificiran za ugrad­nju; dopušteni upisi su:

a) pojedinačno zrakoplov/motor/propeler ili APU ili serija proizvoda

b) različito (Various), ako je poznato da je dio certificiran za ugrad­nju na više modela ili certificiranih proizvoda;

c) Nepoznato (Unknown), ako je certificiranost dije­la u smislu ugrad­nje nepoznata-tu kate­goriju naj­češće upotreb­ljavaju organizacije za održava­nje:

NAPOMENA: Informacija u rubrici 9 nije ovlast za ugrad­nju predmetnog dijela za ugrad­nju na zrakoplov, motor, propeler, APU; Korisnik/servis (koji ugrađuje dio), mora potvrditi obzirom na do­ku­mentaciju kao što je katalog dijelova, servisni bilten, itd. da je dio certificiran za konkretnu ugrad­nju.

Rubrika 10: Popis brojeva dijelova, koji se potvrđuju za vraća­nje u uporabu;

Rubrika 11:Serijski broj dijela (Serial Number SN) ili nabavni broj (Batch Number): Ukoliko nije od važnosti niti jedna od navedenih mogućnosti, potrebno je upisati N/A (not applicable);

Rubrika 12:Status dijela mora biti precizno naveden, dopušteni po­daci za upis su:

                 OVERHAULED (generalno obnov­ljeno): Obnova dijela/komponente/sklopa s pre­gledom, testira­njem i zamjenama u sukladnosti s odobrenim standardom zbog produže­nja roka rada;

                 INSPECTED/TESTED (pre­gledano/testirano): Pr­o­vjera dijela/komponente sklopa zbog ispu­njava­nja zahtjeva za izvrše­nje odobrenog standarda;

                 modified (modificirano): Modifikacija dijela/komponente/sklopa sukladno odobrenom standardu;

                 REPAIRED (poprav­ljeno): obnova dijela/komponente/sklopa dovođe­njem u uporabno sta­nje (serviceable condition) sukladno odobrenom standardu;

                 RETREATED (obnov­ljeno): obnova, koja se upo­treb­ljava na gumama obzirom na odobreni standard;

                 REASSEMBLED (sastav­ljen): ponovno sastav­ljena komponenta sukladno odobrenom standardu (npr. propeler nakon transporta),

Rubrika 13:      JE OBAVEZNA: mora sadržati informaciju, koja je neposredna (direktna) ili s referencom na tehnološ­ku dokumentaciju, koja sadržava pojedinačne podatke ili ograniče­nja dijela/lova, koji se vraćaju u uporabu i koji su neophodni korisniku, da s punom od­go­vornošću potvrdi konačni plovidbeni status dije­la; informacija mora biti jasna i potpuna (sadržaj do­kumentacije, plovidbeno-tehnički zahtjevi – AD, popravci, modifikacije, zamjene dijelova, status di­je­lova s ograničenim životnim vijekom itd.); u slu­čaju da nema nikakve informacije potrebno je upisati NONE.

Rubrika 14, 15, 16, 17 i 18: SE NE SMIJU UPOTREBLJAVATI U OKVIRU OVLAŠTENE ORGANIZACIJE OD­R­ŽAVANJA; ove rubrike su posebno pred­viđene za ovlaštene proizvodne organizacije;

Rubrika 19:      Udovo­ljava zahtjevu 9A-JAR 145.50: izjava o vra­ća­nju u uporabu; ova izjava »ukoliko nije drugačije definirano u rubrici 13« podrazumijeva:

a) primjer, kada održava­nje nije izvršeno do kraja (not completed);

b)    primjer, kada aktivnost održava­nja odstupa od 9A-JAR-145;

c) primjer, kada je aktivnost održava­nja izvršena u sukladnosti s nekim drugim standardom koji odstupa od 9A-JAR-145;

                 Navedeni slučajevi ili ­njihova kombinacija mora biti navedena u rubrici 13.

Rubrika 20:      Potpis licencirane osobe, koja ima ovlast ovlaštene organizacije za potpisiva­nje obrasca.

Rubrika 21:      Referentni broj ovlaštene/odobrene organizacije na re­gistar ovlaštenih organizacija Republike Hrvat­ske.

Rubrika 22:      Natipkano/printano ime osobe, koja je potpisana u rubrici 20 i broj ovlasti te osobe.

Rubrika 23:      Datum potpisa u rubrici 19; datum vraća­nja u uporabu (release to service).

NAPOMENA: servis/ugradioc dijela mora obavezno poštivati/is­pu­niti zahtjev iz točke 3 na strani 2 obrasca jedan (form one).