Odluka o osnivanju Povjerenstva za izradu pojmovnika za službene prijevode akata Europske unije, odnosno hrvatskog zakonodavstva na službeni jezik Europske unije

NN 167/2003 (22.10.2003.), Odluka o osnivanju Povjerenstva za izradu pojmovnika za službene prijevode akata Europske unije, odnosno hrvatskog zakonodavstva na službeni jezik Europske unije

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE

2418

Na teme­lju članka 23. stavaka 1. i 3. Zakona o Vladi Republike Hrvatske (»Narodne novine«, br. 101/98, 15/2000 i 117/2001), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 16. listopada 2003. godine donijela

ODLUKU

O OSNIVANJU POVJERENSTVA ZA IZRADU POJMOVNIKA ZA SLUŽBENE PRIJEVODE AKATA EUROPSKE UNIJE, ODNOSNO HRVATSKOG ZAKONODAVSTVA NA SLUŽBENE JEZIKE EUROPSKE UNIJE

I.

Ovom Odlukom osniva se Povjerenstvo za izradu pojmovnika za službene prijevode akata Europske unije, odnosno hrvatskog zakonodavstva na službene jezike Europske unije (u da­lj­njem tekstu: Povjerenstvo), kao nacionalno tijelo za izdava­nje službenih dvojezičnih ili višejezičnih pojmovnika za potrebe prijevoda akata Europske unije na hrvatski jezik, te hrvatskog zakonodavstva na jedan od službenih jezika Europske unije u procesu preuzima­nja zajedničke pravne stečevine Europske unije u hrvatsko zakonodavstvo.

II.

Članovi Povjerenstva su:

– predstavnik Ministarstva pravosuđa, uprave i lokalne samouprave,

– predstavnik Instituta za hrvatski jezik i jezikoslov­lje,

– predstavnik Državnog zavoda za normizaciju i mjerite­lj­stvo,

– predstavnik Zavoda za prevođe­nje Ministarstva za europske inte­gracije,

– predstavnik Hrvatske informacijsko-dokumentacijske referalne agencije,

– predstavnik Leksikografskog zavoda »Miroslav Krleža«,

– predstavnik Katedre za hrvatski jezik Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu,

– tri lingvistička struč­njaka s područja stranih jezika, odnos­no prevodite­lji s međunarodnim referencama,

– struč­njak iz područja prava,

– struč­njak iz područja ekonomije,

– tri lektora hrvatskog jezika.

Članove Povjerenstva imenuje Vlada Republike Hrvatske posebnim aktom.

III.

U Povjerenstvo se imenuju struč­njaci iz područja prava i ekonomije s odličnim poznava­njem stranih jezika.

Lektori hrvatskoga jezika moraju imati znanstvene i stručne reference.

Navedeni kriteriji odgovarajuće se primje­njuju i na ostale članove Povjerenstva.

IV.

Struč­njaci za ostala područja uk­ljučivat će se u rad Povjerenstva sukladno odluci Povjerenstva.

Za odabir struč­njaka iz stavka 1. ove točke primje­njuju se kriteriji iz točke III. stavka 2. ove Odluke.

V.

Sva tijela državne uprave dužna su prijevode akata Europske unije na hrvatski jezik, koji se ugrađuju u hrvatsko zakonodavstvo, uskladiti s pojmovnikom Povjerenstva.

Sva tijela državne uprave dužna su kod prevođe­nja hrvatskog zakonodavstva na jedan od službenih jezika Europske unije, prijevode uskladiti s pojmovnikom Povjerenstva.

Odredba iz stavka 1. ove točke primje­njuje se i na Zavod za prevođe­nje Ministarstva za europske inte­gracije, kod izdava­nja teksta službenih prijevoda.

VI.

Institut za hrvatski jezik i jezikoslov­lje pruža Povjerenstvu svu potrebnu stručnu, administrativnu i tehničku pomoć potrebnu za ­nje­gov rad.

VII.

Institut za hrvatski jezik i jezikoslov­lje će na svojoj web stranici sukcesivno nadopu­njavati službeni dvojezični ili višejezični pojmovnik, čiji sadržaj isk­ljučivo čine riječi koje utvrdi Povjerenstvo, radi osigura­nja prevođe­nja akata Europske unije istom hrvatskom jednakovrijednicom.

Pristup pojmovniku je besplatan.

VIII.

Sredstva za rad Povjerenstva osiguravaju se u državnom proračunu Republike Hrvatske.

IX.

Ova Odluka stupa na snagu danom donoše­nja, a objavit će se u »Narodnim novinama«.

Klasa: 600-01/03-02/03
Urbroj: 5030104-03-2
Zagreb, 16. listopada 2003.

Predsjednik
Ivica Račan,
v. r.