Pravilnik o certifikaciji zrakoplova te projektnih i proizvodnih organizacija

NN 40/2008 (7.4.2008.), Pravilnik o certifikaciji zrakoplova te projektnih i proizvodnih organizacija

MINISTARSTVO MORA, PROMETA I INFRASTRUKTURE

1349

Na temelju članka 157. stavka 5. i članka 167. Zakona o zračnom prometu (»Narodne novine«, broj 132/98, 178/04, 46/07), ministar mora, prometa i infrastrukture donosi

PRAVILNIK

O CERTIFIKACIJI ZRAKOPLOVA TE PROJEKTNIH I PROIZVODNIH ORGANIZACIJA

PODRUČJE PRIMJENE

Članak 1.

(1) Ovim Pravilnikom propisuju se tehnički zahtjevi i upravni postupci za certifikaciju proizvoda, dijelova i uređaja s obzirom na plovidbenost i zaštitu okoliša te se propisuje:
(a) izdavanje certifikata tipa, ograničenog certifikata tipa, dopunskih certifikata tipa te izmjene navedenih certifikata;
(b) izdavanje svjedodžbi o plovidbenosti zrakoplova, ograničenih svjedodžbi o plovidbenosti zrakoplova, dopuštenja za letenje i potvrda o puštanju u uporabu;
(c) izdavanje odobrenja projekta popravka;
(d) dokazivanje sukladnosti zahtjevima za zaštitu okoliša;
(e) izdavanje potvrda o buci;
(f) identifikacija proizvoda, dijelova i uređaja;
(g) certifikacija određenih dijelova i uređaja;
(h) certifikacija projektnih organizacija i proizvodnih organizacija;
(i) izdavanje naredbi o plovidbenosti.
(2) Ovaj Pravilnik ne primjenjuje se na zrakoplove, druge proizvode, dijelove i uređaje uključene u vojne, carinske, policijske ili slične službe (tzv. državni zrakoplovi).

POJMOVI I KRATICE

Članak 2.

Pojmovi i kratice koji se koriste u ovom Pravilniku imaju sljedeće značenje:
1) Agencija: Agencija za civilno zrakoplovstvo;
2) certifikacija: bilo koji oblik utvrđivanja da neki proizvod, dio ili uređaj, organizacija ili osoba udovoljava primjenjivim zahtjevima, kao i izdavanje svjedodžbe koja to potvrđuje;
3) Certifikat tipa (Type Certificate – TC): dokument koji izdaje Agencija da bi definirala projekt tipa nekog zrakoplova ili drugog zrakoplovnog proizvoda te potvrdila da je taj projekt u skladu s propisima o plovidbenosti koji su na snazi u Republici Hrvatskoj;
4) dijelovi i uređaji: bilo koji instrument, oprema, mehanizam, dio, aparat, pribor ili uređaj, uključujući komunikacijsku opremu, koji se koriste ili ih se namjerava koristiti u vođenju ili upravljanju zrakoplovom i ugrađeni su ili pričvršćen na zrakoplov, uključivo i dijelove strukture zrakoplova, motora ili propelera;
5) 9A-Part-21: zahtjevi i postupci za certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te projektnih organizacija i proizvodnih organizacija;
6) 9A-Part-M: zahtjevi za kontinuiranu plovidbenost propisani Pravilnikom o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o ovlaštenju organizacija i osoblja uključenih u te poslove;
7) Dopunski certifikat tipa (Supplemental Type Certificate – STC): dokument koji izdaje Agencija da bi definirala izmjenu projekta tipa nekog zrakoplova ili drugog zrakoplovnog proizvoda te potvrdila da je taj izmijenjeni projekt u skladu s propisima o plovidbenosti koji su na snazi u Republici Hrvatskoj, u slučaju kad je izmjena projektirana od organizacije koja nije nositelj Certifikata tipa izvornog proizvoda;
8) Dopuštenje za letenje (Permit to Fly): izdaje se za zrakoplove koji nisu usklađeni ili za njih nije dokazano da su usklađeni s odgovarajućim propisima o plovidbenosti, ali mogu sigurno letjeti pod određenim uvjetima;
9) EASA (European Aviation Safety Agency): Europska agencija za sigurnost zrakoplovstva;
10) ICAO Annex 16: Dodatak Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu koji čini ICAO standard i preporučenu praksu ograničavanja buke i zagađenja okoliša od strane zrakoplova koje je država članica ICAO dužna primjenjivati;
11) ICAO Annex 8: Dodatak Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu koji čini ICAO standard i preporučenu praksu utvrđivanja plovidbenosti zrakoplova koje je država članica ICAO dužna primjenjivati;
12) ICAO (International Civil Aviation Organisation): Organizacija međunarodnoga civilnog zrakoplovstva;
13) JAA (Joint Aviation Authorities): Zajedničke zrakoplovne vlasti;
14 JAR (Joint Aviation Requirements): Zajednički zrakoplovni zahtjevi;
15) List podataka certifikata tipa (Type Certificate Data Sheet): dodatak Certifikatu tipa s navedenim osnovnim podacima o proizvodu;
16) mala izmjena (Minor Change): izmjena projekta zrakoplova koja nema znatnog učinka na masu, položaj težišta, čvrstoću strukture, pouzdanost, operativne značajke, buku, zagađivanje ispuštanjem goriva, ispušne plinove ili druge značajke koje utječu na plovidbenost proizvoda;
17) Naredba o plovidbenosti (Airworthiness Directive – AD): dokument koji je izdala ili usvojila Agencija i u kojem su navedene mjere koje treba poduzeti na zrakoplovu kako bi se ponovno uspostavila prihvatljiva razina sigurnosti, kada dokazi pokazuju da bi inače sigurnosna razina navedenog zrakoplova bila dovedena u pitanje;
18) Svjedodžba o plovidbenosti (Restricted Certificate of Airworthiness): dokument koji izdaje Agencija za zrakoplove koji su sukladni ograničenom certifikatu tipa izdanom u skladu s 9A-Part-21 ili za zrakoplove za koje je Agenciji dokazano da su usklađeni s posebnim certifikacijskim specifikacijama koje osiguravaju odgovarajuću razinu sigurnosti.
19) Ograničeni certifikat tipa (Restricted Type Certificate): dokument koji izdaje Agencija da bi definirala projekt tipa nekog zrakoplova te potvrdila da je taj projekt, iako odstupa od propisa o plovidbenosti koji su na snazi u Republici Hrvatskoj, uz odgovarajuća ograničenja siguran u uporabi;
20) proizvod: zrakoplov, motor ili propeler;
21) projekt tipa (Type Design): svi podaci koji su potrebni da bi se usporedbom mogla utvrditi plovidbenost, značajke buke, zagađivanje ispuštanjem goriva i ispušnih plinova (ako je primjenjivo) svih kasnijih proizvoda istog tipa, a sadrži sve nacrte i specifikacije nužne za određivanje konfiguracijskih i projektnih osobina proizvoda, kojem se dokazuje usklađenost; podataka o materijalima i postupcima te o metodama proizvodnje i sastavljanja i odobrenog odjeljka uputa za kontinuiranu plovidbenost s ograničenjima plovidbenosti;
22) propisi o plovidbenosti (Airworthiness Code): tehnički zahtjevi za projektiranje zrakoplova ili drugih proizvoda;
23) Svjedodžba o plovidbenosti (Certificate of Airworthiness): dokument koji izdaje Agencija za zrakoplove koji su sukladni certifikatu tipa izdanom u skladu s 9A-Part-21;
24) velika izmjena (Major change): sve izmjene osim malih izmjena;

CERTIFIKACIJA PROIZVODA, DIJELOVA I UREĐAJA

Članak 3.

(1) Certifikati za proizvode, dijelove i uređaje izdaju se u skladu s Dodatkom 1 ovoga Pravilnika, (9A-Part-21).
(2) Iznimno, od odredbe stavka 1. ovoga članka, od odredaba Pododjeljaka H i I, 9A-Part-21, izuzima se zrakoplove (uključujući i na njih ugrađene proizvode, dijelove i uređaje), koji nisu registrirani u Republici Hrvatskoj.
(3) Za proizvode čiji je certifikat tipa izdala Republika Hrvatska prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika primjenjuju se sljedeće odredbe:
(a) Smatrat će se da tip proizvoda ima certifikat tipa izdan u skladu s ovim Pravilnikom, čak i u slučaju da samu potvrdu o validaciji certifikata tipa Republika Hrvatska nije izdala ako:
(i) su njegova osnova certifikacije tipa (definirana u listi podataka certifikata tipa) te projekt tipa prihvaćeni od Republike Hrvatske upisivanjem tog zrakoplova u Hrvatski registar civilnih zrakoplova, osim ako Agencija (vodeći računa naročito o primijenjenim propisima o plovidbenosti i iskustvu u upotrebi), ne utvrdi da navedena osnova certifikacije tipa ne jamči razinu sigurnosti koja odgovara razini predviđenoj Zakonom o zračnom prometu i ovim Pravilnikom.
(ii) zadovoljava primjenjive zahtjeve vezane uz zaštitu okoliša koji su navedeni u ICAO Annex 16.;
(iii) su na njega primjenjivane naredbe o plovidbenosti države projektiranja tj. osnovne certifikacije.
(b) Projekti pojedinih zrakoplova, koji su upisani u Hrvatski registar civilnih zrakoplova prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika smatraju se odobrenima u skladu s ovim Pravilnikom, ako:
(i) je njihov osnovni projekt tipa dio certifikata tipa koji je naveden u točki (a) ovoga stavka;
(ii) su odobrene sve izmjene osnovnog projekta tipa koje su izvan nadležnosti nositelja certifikata tipa; i
(iii) su primijenjene naredbe o plovidbenosti koje je Republika Hrvatska izdala ili usvojila prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika uključujući i sve preinačene naredbe o plovidbenosti države projektiranja, koje je Republika Hrvatska prihvatila.
(c) Agencija će do 01. ožujka 2010. odrediti za koje proizvode certifikati tipa nisu usklađeni s odredbama točke (a) ovoga stavka.
(d) Agencija će do 01. ožujka 2010. za sve proizvode pokrivene točkom (a) ovoga stavka, odrediti listu podataka o buci, a do tada će se potvrde o buci izdavati u skladu s propisima važećim do stupanja na snagu ovoga Pravilnika.
(4) Svjedodžba o plovidbenosti zrakoplova izdana u Republici Hrvatskoj prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika, na temelju sukladnosti s certifikatom tipa iz stavka 3 točka (a) ovoga članka, smatra se usklađena s ovim Pravilnikom
(5) Do donošenja odluke iz stavka 3. točka (c) ovoga članka, na tipove zrakoplova kojima je u Republici Hrvatskoj izdano Dopuštenje za letenje prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika i kojima se ne može izdati certifikat tipa u skladu sa stavkom 3. ovoga članka, primjenjuju se odgovarajući važeći nacionalni propisi
(6) Do 01. ožujka 2010. Agencija treba odrediti odgovarajuća ograničenja koja će nadomjestiti odstupanje od temeljnih zahtjeva za plovidbenost zrakoplova s Dopuštenjem za letenje, te će na taj način omogućiti zrakoplovu da sigurno leti. Dopuštenje za letenje treba sadržati ograničenje korištenja na zračni prostor Republike Hrvatske. Za letove izvan zračnog prostora Republike Hrvatske potrebna je validacija Dopuštenja od nadležnog tijela države u čijem zračnom prostoru će zrakoplov letjeti.
(7) Kada se u 9A-Part-21 navodi na primjenu i/ili poštivanje odredaba 9A-Part-M, ako te odredbe nisu na snazi, umjesto njih se primjenjuju odgovarajući važeći nacionalni propisi.
(8) Odobrenja dijelova i uređaja izdana u Republici Hrvatskoj, koja vrijede na dan stupanja na snagu ovoga Pravilnika, smatraju se izdanima u skladu s ovim Pravilnikom.
(9) Dopunski certifikati izdani u Republici Hrvatskoj i izmjene proizvoda predložene od osoba koje nisu nositelji certifikata tipa za izvorni proizvod, odobrene u Republici Hrvatskoj u skladu s primjenjivim nacionalnim procedurama, smatraju se izdanima u skladu s ovim Pravilnikom ako dopunski certifikat tipa ili izmjena proizvoda vrijedi na dan stupanja na snagu ovoga Pravilnika.

PRIZNAVANJE INOZEMNIH CERTIFIKATA TIPA I DOPUNSKIH CERTIFIKATA TIPA

Članak 4.

(1) Agencija će za proizvod odnosno njegovu izmjenu, pod uvjetom da je certificiran ili validiran od EASA-e (tj. uvršten na popis tzv. EASA zrakoplova odnosno drugih proizvoda), izdati hrvatski Certifikat tipa odnosno Dopunski certifikat tipa nakon što nositelj Certifikata tipa za taj proizvod, Agenciji o svom trošku dostavi:
(a) zahtjev za priznavanje Certifikata tipa u Republici Hrvatskoj kojim je jasno određen naziv tipa i modela proizvoda za koje se traži priznavanje certifikata;
(b) uz zahtjev za zrakoplove: dokumente i priručnike potrebne za održavanje kontinuirane plovidbenost tog tipa zrakoplova, navedene u Tabeli A, Dodatka 2. ovoga Pravilnika, te odgovarajuće dokumente i priručnike za na njih ugrađene motore i propelere;
(c) uz zahtjev za motore ili propelere: dokumente i priručnike potrebne za ugradnju i održavanje kontinuirane plovidbenosti tog tipa motora odnosno propelera;
(d) uz zahtjev za Dopunski certifikat tipa: dokumente i priručnike potrebne za provođenje izmjene te dodatke ili izmjene dokumenata i priručnika potrebnih za održavanje kontinuirane plovidbenosti osnovnog tipa proizvoda;
(e) izjavu da će nositelj Certifikata tipa Agenciju, o svom trošku, opskrbljivati budućim izmjenama dokumenta i priručnika zahtijevanih ovim člankom te ostalim obavijestima važnim za kontinuiranu plovidbenost tog tipa zrakoplova odnosno drugog proizvoda ili izmjene;
(f) dokaz da je zrakoplovna vlast osnovne certifikacije obaviještena o postupku priznavanja u Republici Hrvatskoj te adresi Agencije na koju treba slati obavijesti odnosno mjere o kontinuiranoj plovidbenosti tog tipa proizvoda;
(2) U postupku priznavanja inozemnog Certifikata tipa Agencija može zatražiti od nositelja Certifikata tipa, osobito u slučaju složenih ili neuobičajenih zrakoplova odnosno proizvoda), da on o svom trošku za potrebe Agencije osigura predstavljanje i/ili tečaj upoznavanja s osobinama, građom, opremom, rukovanjem i održavanjem tog tipa proizvoda.
(3) Za priznavanje inozemnih Certifikata tipa te izdavanje i održavanje važnosti hrvatskog Certifikata tipa, Agenciji se plaća propisana naknada.

PROJEKTNE ORGANIZACIJE

Članak 5.

(1) Organizacija odgovorna za projektiranje proizvoda, dijelova i uređaja ili za projektiranje izmjena ili popravaka na njima treba dokazati svoju sposobnost u skladu s odredbama 9A-Part-21.
(2) Iznimno od odredbe stavka 1. ovoga članka, organizacija čije je glavno poslovno sjedište izvan Republike Hrvatske može dokazati svoju sposobnost na temelju certifikata izdanog od države sjedišta za proizvod, dio i uređaj za koji podnosi zahtjev ako je:
(a) ta država ujedno i država projektiranja proizvoda; i
(b) Agencija utvrdila da je sustavom te države predviđena razina neovisne provjere usklađenosti jednaka onoj koja je predviđena ovim Pravilnikom i koja se provodi putem jednakovrijednog sustava odobrenja organizacija ili neposrednim uključivanjem nadležnog tijela te države.
(3) Agencija će projektnu organizaciju certificiranu ili prihvaćenu od EASA-e, prihvatiti kao da je certificirana u skladu s ovim Pravilnikom.

PROIZVODNE ORGANIZACIJE

Članak 6.

(1) Organizacija odgovorna za proizvodnju proizvoda, dijelova i uređaja treba dokazati svoju sposobnost u skladu s odredbama 9A-Part-21.
(2) Iznimno od odredbe stavka 1. ovoga članka, organizacija čije je glavno poslovno sjedište izvan Republike Hrvatske može dokazati svoju sposobnost na temelju certifikata izdanog od države u kojoj je glavno poslovno sjedište organizacije, za proizvod, dio i uređaj za koji podnosi zahtjev ako je:
(a) ta država ujedno i država proizvodnje tog proizvoda; i
(b) Agencija utvrdila da je sustavom te države predviđena razina neovisne provjere usklađenosti jednaka onoj koja je predviđena ovim Pravilnikom i koja se provodi putem jednakovrijednog sustava odobrenja organizacija ili neposrednim uključivanjem nadležnog tijela te države.
(3) Agencija će proizvodnu organizaciju certificiranu ili prihvaćenu od EASA-e, prihvatiti kao da je certificirana u skladu s ovim Pravilnikom.

PROPISI O PLOVIDBENOSTI I ZAŠTITI OKOLIŠA

Članak 7.

(1) Propisi o plovidbenosti (tehnički zahtjevi za projektiranje) zrakoplova odnosno proizvoda i zahtjevi za zaštitu okoliša od zrakoplova određeni su važećim izdanjima certifikacijskih specifikacija EASA-e, te su primjenjivi ovisno o vrsti i kategoriji zrakoplova:
CS-22         Sailplanes and Powered Sailplanes
CS-23         Normal, Utility, Aerobatic, and Commuter Category Aeroplanes
CS-25         Large Aeroplanes
CS-27         Small Rotorcraft
CS-29         Large Rotorcraft
CS-APU     Auxiliary Power Units
CS-E           Engines
CS-P           Propellers
CS-ETSO    European Technical Standard Orders
CS-VLA     Very Light Aeroplanes
CS-VLR      Very Light Rotorcraft
CS-AWO    All Weather Operations
CS-34          Aircraft Engine Emissions and Fuel Venting
CS-36          Aircraft Noise
(2) Novoobjavljene certifikacijske specifikacije EASA-e za ostale vrste i kategorije zrakoplova odnosno proizvoda, smatrati će se važećima i pridodanima na ovaj popis i prije nego što se objavi izmjena ovoga Pravilnika.

ZRAKOPLOVI NA KOJE SE NE PRIMJENJUJE OVAJ PRAVILNIK

Članak 8.

Ovaj Pravilnik ne primjenjuje se na zrakoplove svrstane u neku od sljedećih skupina:
a) Zrakoplove od nedvojbenog povijesnog značenja obzirom da:
(1) su sudjelovali u značajnim povijesnim događajima, ili
(2) čine značajan korak u razvoju zrakoplovstva, ili
(3) su odigrali značajnu ulogu u ratnom zrakoplovstvu država članica EC-a ili Republike Hrvatske,
te da udovoljavaju barem jednom od kriterija:
(1) građeni su po projektu starijem od 40 godina;
(2) proizvodnja je prestala prije najmanje 25 godina;
(3) postoji manje od 50 zrakoplova prema istom osnovnom projektu registriranih u državama članicama EC-a ili manje od 5 takvih zrakoplova registriranih u Republici Hrvatskoj.
b) zrakoplove posebno projektirane ili modificirane za istraživačke, eksperimentalne ili znanstvene namjene pod uvjetom predviđanja proizvodnje u veoma ograničenom broju;
c) zrakoplovi kojih je najmanje 51% izgradio amater ili neprofitna udruga amatera za vlastite potrebe i bez ikakve komercijalne namjere;
d) zrakoplove izvorno projektirane za isključivo vojnu namjenu;
e) avione do dva sjedala, s brzinom gubitka uzgona ili minimalnom stabilnom brzinom u sletnoj konfiguraciji koja ne prelazi 35 čvorova (CAS) i maksimalnom masom u polijetanju (MTOM) ne većom od:
– 300 kg za avion jednosjed, ili
– 450 kn za avion dvosjed, ili
– 330 kg za avion amfibiju ili avion s plovcima jednosjed, ili
– 495 kg za avion amfibiju ili avion s plovcima dvosjed,
uz uvjet da kada se avion s plovcima koristi naizmjence i kao hidroavion i kao avion ne prelazi odgovarajuće maksimalne mase u polijetanju (MTOM).
f) jedrilice strukturalne mase do 80 kg za jednosjed ili do 100 kg za dvosjed uključujući i one koje polijeću s nogu pilota;
g) bespilotne zrakoplove operativne mase do 150 kg;
h) bilo koji zrakoplov ukupne mase bez pilota manje od 70 kg.

DODACI

Članak 9.

(1) Dodatak 1 prilagođeni je prijevod Part-21 (9A-Part-21) Uredbe EC 1702/2003, kojim se propisuju tehnički zahtjevi i upravni postupci za certifikaciju proizvoda, dijelova i uređaja s obzirom na plovidbenost i zaštitu okoliša te se opisuje certifikacija projektnih i proizvodnih organizacija.
(2) Dodatak 2, je Popis dokumenata potrebnih za izdavanje Svjedodžbe o plovidbenosti u Republici Hrvatskoj (Document requirements for the issue of a Certificate of Airworthiness in Republic of Croatia).
(3) Dodatak 1. i 2. tiskani su uz ovaj Pravilnik i čine njegov sastavni dio.

USKLAĐENOST S MEĐUNARODNIM PROPISIMA I STANDARDIMA

Članak 10.

Ovaj Pravilnik usklađen je s međunarodnim propisima i standardima i to:
(a) Uredbom EC 1702/2003 i njenim dodatkom Part – 21,
(b) Dodatkom II Uredbe EC 1592/2002
(c) Normama i preporučenom praksom definiranim u ICAO dokumentima (ICAO Aneks 8 i Doc 9760).

TUMAČENJE

Članak 11.

U slučaju nejasnih namjera odredaba ovoga Pravilnika, pri tumačenju će se koristiti izvorni međunarodni propisi iz članka 10. ovoga Pravilnika, na engleskom jeziku te:
(a) »AMC and GM to Part-21«, dodatak Odluke izvršnog direktora EASA-e ED 2003/1/RM o prihvatljivim načinima usklađivanja i vodiljama za certifikaciju plovidbenosti i zaštite okoliša za zrakoplove i srodne proizvode, dijelove i uređaje, kao i za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija, te
(b) »AMC-20«, dodatak Odluke izvršnog direktora EASA-e ED 2003/12/RM o prihvatljivim načinima usklađivanja s plovidbenošću proizvoda, dijelova i uređaja.

STUPANJE NA SNAGU

Članak 12.

Stupanjem na snagu ovoga Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o tipu zrakoplova i zrakoplovnog uređaja koji podliježu postupku homologacije i postupku utvrđivanja sukladnosti s tehničkim zahtjevima za plovidbenost zrakoplova (»Narodne novine« broj 121/2002 i 137/2003) te Pravilnik o uvjetima kojima mora udovoljavati pravna osoba koja obavlja gradnju i preinaku zrakoplova i zrakoplovnog uređaja, (»Narodne novine« broj 38/2001).

Članak 13.

Poslove koji su prema odredbama ovoga Pravilnika u nadležnosti Agencije, do početka njezinoga rada, obavljat će Ministarstvo mora, prometa i infrastrukture.

Članak 14.

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 011-01/07-02/43
Urbroj: 530-01-08-3
Zagreb, 20. ožujka 2008.

Ministar
mora, prometa i infrastrukture
Božidar Kalmeta, v. r.

_________________________________________________________________

Dodatak 1 Pravilnika o certifikaciji zrakoplova te projektnih i proizvodnih organizacija
_________________________________________________________________

9A-Part-21
ODJELJAK A
UVJETI ZA PODNOSITELJE ZAHTJEVA TE STEČENA PRAVA I OBVEZE

Sadržaj (detaljni prikaz)
PODODJELJAK A – OPĆE ODREDBE
21A.1 Područje primjene
21A.2 Obveze osoba koje nisu podnositelji zahtjeva za certifikat tipa ili nositelji certifikata
21A.3 Neispravnosti, pogreške funkcioniranja i kvarovi
21A.3B Naredbe o plovidbenosti
21A.4 Usklađivanje projekta i proizvodnje
PODODJELJAK B – CERTIFIKATI TIPA I OGRANIČENI CERTIFIKATI TIPA
21A.11 Područje primjene
21A.13 Prihvatljivost
21A.14 Dokazivanje sposobnosti
21A.15 Podnošenje zahtjeva
21A.16A Propisi o plovidbenosti
21A.16B Posebni uvjeti
21A.17 Osnova certifikacije tipa
21A.18 Određivanje odgovarajućih zahtjeva vezanih uz zaštitu okoliša i certifikacijskih specifikacija
21A.19 Izmjene zbog kojih je potreban novi Certifikat tipa
21A.20 Usklađenost s osnovom za certifikaciju tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša
21A.21 Izdavanje Certifikata tipa
21A.23 Izdavanje Ograničenog certifikata tipa
21A.31 Projekt tipa
21A.33 Provjere i ispitivanja
21A.35 Probni letovi
21A.41 Certifikat tipa
21A.44 Obveze nositelja
21A.47 Prenosivost
21A.51 Trajanje i kontinuirana valjanost
21A.55 Čuvanje zapisa
21A.57 Priručnici
21A.61 Upute za kontinuiranu plovidbenost
(PODODJELJAK C —NE PRIMJENJUJE SE
PODODJELJAK D — IZMJENE CERTIFIKATA TIPA I OGRANIČENOG CERTIFIKATA TIPA
21A.90 Područje primjene
21A.91 Klasifikacija izmjena na projektu tipa
21A.92 Prihvatljivost…
21A.93 Podnošenje zahtjeva
21A.95 Male izmjene
21A.97 Velike izmjene
21A.101 Određivanje odgovarajućih certifikacijskih specifikacija i zahtjeva vezanih uz zaštitu okoliša
21A.103 Izdavanje odobrenja
21A.105 Čuvanje zapisa
21A.107 Upute za kontinuiranu plovidbenost
21A.109 Obveze i oznake 9A-EPA
PODODJELJAK E — DOPUNSKI CERTIFIKATI TIPA
21A.111 Područje primjene
21A.112 Prihvatljivost
21A.112B Dokazivanje sposobnosti
21A.113 Podnošenje zahtjeva za dopunski Certifikat tipa
21A.114 Dokazivanje usklađenosti
21A.115 Izdavanje dopunskog Certifikata tipa
21A.116 Prenosivost
21A.117 Izmjene onog dijela proizvoda za koji vrijedi dopunski Certifikat tipa
21A.118A Obveze i oznake 9A-EPA
21A.118B Trajanje i kontinuirana valjanost
21A.119 Priručnici
21A.120 Upute za kontinuiranu plovidbenost
PODODJELJAK F — PROIZVODNJA BEZ ODOBRENJA PROIZVODNE ORGANIZACIJE 28
21A.121 Područje primjene
21A.122 Prihvatljivost
21A.124 Podnošenje zahtjeva
21A.125 Izdavanje pisma o suglasnosti
21A.125B Nalazi
21A.125C Trajanje i kontinuirana valjanost
21A.126 Sustav za inspekciju proizvodnje
21A.127 Ispitivanja: zrakoplovi
21A.128 Ispitivanja: motori i propeleri
21A.129 Obveze proizvođača
21A.130 Izjava o sukladnosti
PODODJELJAK G — ODOBRENJE PROIZVODNE ORGANIZACIJE 1
21A.131 Područje primjene
21A.133 Prihvatljivost
21A.134 Podnošenje zahtjeva
21A.135 Izdavanje odobrenja proizvodne organizacije
21A.139 Sustav kvalitete
21A.143 Priručnik proizvodne organizacije
21A.145 Zahtjevi za odobrenje
21A.147 Izmjene odobrene proizvodne organizacije
21A.148 Izmjene lokacije
21A.149 Prenosivost
21A.151 Uvjeti odobrenja
21A.153 Izmjene uvjeta odobrenja
21A.157 Provjere
21A.158 Nalazi
21A.159 Trajanje i kontinuirana valjanost
21A.163 Povlastice
21A.165 Obveze nositelja
PODODJELJAK H — SVJEDODŽBE O PLOVIDBENOSTI ZRAKOPLOVA
21A.171 Područje primjene
21A.172 Prihvatljivost
21A.173 Klasifikacija
21A.174 Podnošenje zahtjeva
21A.175 Jezik
21A.177 Izmjene i dopune ili preinake
21A.179 Prenosivost i ponovno izdavanje u Republici Hrvatskoj
21A.180 Provjere
21A.181 Trajanje i kontinuirana valjanost
21A.182 Identifikacija zrakoplova
21A.183 Izdavanje Svjedodžaba o plovidbenosti
21A.184 Izdavanje Svjedodžaba o plovidbenosti zrakoplova s ograničenjima
21A.185 Izdavanje Odobrenja za letenje
PODODJELJAK I — POTVRDE O BUCI
21A.201 Područje primjene
21A.203 Prihvatljivost
21A.204 Podnošenje zahtjeva
21A.205 Izdavanje Potvrda o buci
21A.207 Izmjene i dopune ili preinake
21A.209 Prenosivost i ponovno izdavanje u Republici Hrvatskoj
21A.210 Provjere
21A.211 Trajanje i kontinuirana valjanost
PODODJELJAK J — ODOBRENJE PROJEKTNE ORGANIZACIJE
21A.231 Područje primjene
21A.233 Prihvatljivost
21A.234 Podnošenje zahtjeva
21A.235 Izdavanje Odobrenja projektne organizacije
21A.239 Sustav osiguranja projekta
21A.243 Podaci
21A.245 Zahtjevi za odobrenje
21A.247 Izmjene sustava osiguranja projekta
21A.249 Prenosivost
21A.251 Uvjeti odobrenja
21A.253 Izmjene uvjeta odobrenja
21A.257 Provjere
21A.258 Nalazi
21A.259 Trajanje i kontinuirana valjanost
21A.263 Povlastice
21A.265 Obveze nositelja
PODODJELJAK K — DIJELOVI I UREĐAJI
21A.301 Područje primjene
21A.303 Usklađenost s odgovarajućim zahtjevima.
21A.305 Odobrenje dijelova i uređaja
21A.307 Puštanje u uporabu dijelova i uređaja za ugradnju
(PODODJELJAK L — NE PRIMJENJUJE SE)
PODODJELJAK M — POPRAVCI
21A.431 Područje primjene
21A.432 Prihvatljivost
21A.432B Dokazivanje sposobnosti
21A.433 Projekt popravka
21A.435 Klasifikacija popravaka
21A.437 Izdavanje odobrenja projekta popravka
21A.439 Proizvodnja dijelova za popravak
21A.441 Izvođenje popravaka
21A.443 Ograničenja
21A.445 Nepopravljena oštećenja
21A.447 Čuvanje zapisa
21A.449 Upute za kontinuiranu plovidbenost
21A.451 Obveze i oznake 9A-EPA (European Part Approval)
(PODODJELJAK N — NE PRIMJENJUJE SE)
PODODJELJAK O — OVLAŠTENJA PREMA NAREDBI EUROPSKE TEHNIČKE NORME (9A-ETSO OVLAŠTENJA)
21A.601 Područje primjene
21A.602A Prihvatljivost
21A.602B Dokazivanje sposobnosti
21A.603 Podnošenje zahtjeva
21A.604 9A-ETSO ovlaštenje za pomoćnu pogonsku grupu (APU)
21A.605 Zahtjevi vezani uz podatke
21A.606 Izdavanje 9A-ETSO ovlaštenja
21A.607 Povlastice 9A-ETSO ovlaštenja
21A.608 Izjava o projektu i performansama (DDP)
21A.609 Obveze nositelja 9A-ETSO ovlaštenja
21A.610 Odobrenje odstupanja
21A.611 Izmjene projekta
21A.613 Čuvanje zapisa
21A.615 Inspekcijski pregled od strane Agencije
21A.619 Trajanje i kontinuirana valjanost
21A.621 Prenosivost
(PODODJELJAK P — NE PRIMJENJUJE SE)
PODODJELJAK Q — IDENTIFIKACIJA PROIZVODA, DIJELOVA I UREĐAJA
21A.801 Identifikacija proizvoda
21A.803 Rukovanje podacima za identifikaciju
21A.804 Identifikacija dijelova i uređaja
21A.805 Identifikacija najvažnijih dijelova
21A.807 Identifikacija 9A-ETSO artikala

PODODJELJAK A — OPĆE ODREDBE
21A.1 Područje primjene
U ovom su Odjeljku utvrđene opće odredbe kojima se uređuju prava i obveze podnositelja zahtjeva za uvjerenje i nositelja uvjerenja koje je izdano ili treba biti izdano u skladu s ovim Odjeljkom.
21A.2 Obveze osoba koje nisu podnositelji zahtjeva za certifikat ili nositelji certifikata
Mjere koje treba poduzeti i obveze koje treba preuzeti podnositelj zahtjeva za certifikat ili nositelj certifikata za određeni proizvod, dio ili uređaj u skladu s ovim Odjeljkom može u njegovo ime poduzeti ili preuzeti bilo koja druga fizička ili pravna osoba ako podnositelj zahtjeva za certifikat ili nositelj certifikata može dokazati da je s drugom osobom sklopio dogovor, prema kojem se obveze nositelja na odgovarajući način izvršavaju i da će se izvršavati.
21A.3 Neispravnosti, pogreške u funkcioniranju i kvarovi
(a) Sustav za skupljanje, provjeru i analizu podataka. Nositelj certifikata tipa, Ograničenog certifikata tipa, Dopunskog certifikata tipa, 9A-ETSO ovlaštenja (ovlaštenja prema Europskoj tehničkoj normi), odobrenja projekta velikog popravka ili drugoga odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdano u skladu s ovim pravilnikom ima sustav za skupljanje, provjeru i analizu izvješća i podataka vezanih uz neispravnosti, smetnje u funkcioniranju, kvarove ili druge događaje koji se negativno odražavaju ili bi se mogli negativno odraziti na kontinuiranu plovidbenost proizvoda, dijela ili uređaja na koji se odnosi Certifikat tipa, Ograničeni certifikat tipa, Dopunski certifikat tipa, 9A-ETSO ovlaštenje, Odobrenje projekta velikog popravka ili drugo odgovarajuće odobrenje za koje se smatra da je izdano u skladu s ovim pravilnikom. Podaci o navedenom sustavu stavljaju se na raspolaganje svim poznatim operatorima proizvoda, dijelova ili uređaja i na zahtjev bilo kojoj drugoj osobi koja je ovlaštena temeljem drugih srodnih provedbenih propisa.
(b) Izvještavanje Agencije
1. Nositelj certifikata tipa, Ograničenog certifikata tipa, Dopunskog certifikata tipa, 9A-ETSO ovlaštenja, Odobrenja projekta velikog popravka ili drugoga odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdano u skladu s ovim pravilnikom prijavljuje Agenciji svaku neispravnost, pogrešku u funkcioniranju, kvar ili drugi događaj za koji zna, a koji se odnosi na proizvod, dio ili uređaj za koji je izdan Certifikat tipa, Ograničeni certifikat tipa, Dopunski certifikat tipa, 9A-ETSO ovlaštenje, Odobrenje projekta velikog popravka ili drugo odgovarajuće odobrenje koje se smatra izdanim u skladu s ovim pravilnikom a koja je prouzročila ili bi mogla prouzročiti ugrozu sigurnosti.
2. Navedena se izvješća podnose što prije, u obliku i na način koji odredi Agencija, a obvezatno najkasnije 72 sata nakon što se utvrdi ugroza sigurnosti, ako to ne spriječe izvanredne okolnosti.
(c) Provjera prijavljenih događaja
1. Ako je događaj koji je prijavljen u skladu sa stavkom (b), ili s točkom 21A.129(f)(2) ili 21A.165(f)(2) prouzročio nedostatak u projektu ili proizvodnji, nositelj certifikata tipa, Ograničenog certifikata tipa, Dopunskog certifikata tipa, 9A-ETSO ovlaštenja, odobrenja projekta velikog popravka ili drugoga odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdano u skladu s ovim pravilnikom, ili proizvođač, ovisno o kome je riječ, provjerava koji je razlog nedostatka i Agenciju obavještava o rezultatima svoje istrage te o mjerama koje poduzima ili predlaže da se poduzmu radi ispravljanja navedenog nedostatka.
2. Ako Agencija utvrdi da je potrebno poduzeti određene mjere radi ispravljanja nedostatka, nositelj certifikata tipa, Ograničenog certifikata tipa, Dopunskog certifikata tipa, 9A-ETSO ovlaštenja, odobrenja projekta velikog popravka ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdano u skladu s ovim pravilnikom, ili proizvođač, ovisno o kome je riječ, dostavlja Agenciji odgovarajuće podatke.
21A.3B Naredbe o plovidbenosti
(a) Naredba o plovidbenosti je dokument koji je izdala ili usvojila Agencija i u kojem su navedene mjere koje treba poduzeti na zrakoplovu kako bi se ponovno uspostavila prihvatljiva razina sigurnosti, kada dokazi pokazuju da bi inače sigurnosna razina navedenog zrakoplova bila dovedena u pitanje.
(b) Agencija izdaje Naredbu o plovidbenosti, ako:
1. utvrdi da postoji ugroza sigurnosti na zrakoplovu koja je posljedica nedostatka zrakoplova, ili motora, propelera, dijela ili uređaja koji je instaliran na tom zrakoplovu; i
2. to stanje vjerojatno postoji ili će se vjerojatno razviti na drugom zrakoplovu.
(c) Ako Agencija odluči izdati naredbu o plovidbenosti kako bi se uklonila ugroza sigurnosti navedena u stavku (b) ili kako bi zahtijevala obavljanje pregleda, nositelj Certifikata tipa, Ograničenog certifikata tipa, Dopunskog certifikata tipa, 9A-ETSO ovlaštenja, Odobrenja projekta velikog popravka ili drugoga odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdano u skladu s ovim pravilnikom dužan je:
1. predložiti odgovarajuće korektivne mjere ili potrebne preglede, ili oboje, te pojedinosti tih prijedloga poslati Agenciji na odobrenje;
2. nakon što Agencija odobri prijedloge navedene u podstavku 1., staviti na raspolaganje svim poznatim operatorima ili vlasnicima proizvoda, dijelova ili uređaja, i na zahtjev bilo koje od osoba koje moraju postupiti prema naredbi o plovidbenosti, primjereni opis i upute za provedbu.
(d) Naredba o plovidbenosti mora sadržavati barem sljedeće podatke:
1. objašnjenje ugroze sigurnosti;
2. zrakoplove na koje se odnosi;
3. potrebnu mjeru (mjere);
4. rok za provedbu potrebne mjere (mjera);
5. datum stupanja na snagu.
21A.4 Usklađivanje projektiranja i proizvodnje
Svaki nositelj certifikata tipa, ograničenog Certifikata tipa, Dopunskog certifikata tipa, 9A-ETSO ovlaštenja, Odobrenja izmjene projekta tipa ili Odobrenja projekta popravka treba prema potrebi surađivati s proizvodnom organizacijom kako bi osigurao:
(a) zadovoljavajuće usklađivanje projektiranja i proizvodnje u skladu s točkom 21A.122 ili 21A.133 ili 21A.165(c)(2), ovisno o čemu je riječ,
i
(b) primjerenu podršku kontinuiranoj plovidbenosti proizvoda, dijela ili uređaja.

PODODJELJAK B — CERTIFIKATI TIPA I OGRANIČENI CERTIFIKATI TIPA
21A.11 Područje primjene
U ovom je Pododjeljku utvrđen postupak izdavanja Certifikata tipa za proizvode i Ograničenog certifikata tipa za zrakoplove te su utvrđena prava i obveze podnositelja zahtjeva za navedene certifikate i nositelja tih certifikata.
21A.13 Prihvatljivost
Svaka fizička i pravna osoba koja je dokazala ili je u postupku dokazivanja svoje sposobnosti, ima pravo, u skladu s točkom 21A.14, podnijeti zahtjev za Certifikat tipa ili Ograničeni certifikat tipa prema uvjetima koji su predviđeni u ovom Pododjeljku.
21A.14 Dokazivanje sposobnosti
(a) Svaka organizacija koja podnosi zahtjev za izdavanje Certifikata tipa ili Ograničenog certifikata tipa dokazuje svoju sposobnost noseći Odobrenje projektne organizacije koje je izdala Agencija u skladu s pododjeljkom J.
(b) Odstupajući od stavka (a), kao alternativni postupak dokazivanja sposobnosti, podnositelj zahtjeva može zatražiti pristanak Agencije za primjenu postupaka kojima se utvrđuje posebna projektna praksa, sredstva i slijed aktivnosti koji su potrebni za usklađivanje s 9A-Part-21, ako je proizvod jedan od sljedećih:
1. vrlo lagani zrakoplov ili vrlo lagani rotokopter, jedrilica ili motorna jedrilica, balon, zračni brod; ili
2. mali zrakoplov koji udovoljava sljedećem:
(i) jedan klipni motor, atmosferski (bez kompresora), najveće snage pri polijetanju (MTOP) od najviše 250 konjskih snaga (hp);
(ii) uobičajene je konfiguracije;
(iii) od uobičajenih materijala i uobičajenog načina gradnje;
(iv) namijenjen je za letove prema VFR (vizualnim pravilima letenja), izvan uvjeta zaleđivanja;
(v) ima najviše 4 sjedišta, uključujući pilotovo, najveću dopuštenu masu pri polijetanju (MTOM) ograničenu na 3000 lb. (1361 kg);
(vi) kabina nije pod pritiskom;
(vii) komande su bez servo sustava;
(viii) namijenjen je za osnovne akrobatske letove ograničene na +6/-3g; ili
3. klipni motor; ili
4. motor ili propeler koji je prošao certifikaciju tipa prema propisu o plovidbenosti primjenjivom za motorne jedrilice; ili
5. propeler s fiksnim ili promjenjivim korakom.
21A.15 Zahtjev
(a) Zahtjev za certifikat tipa ili ograničeni certifikat tipa treba biti podnesen u obliku i na način koji određuje Agencija.
(b) Zahtjevu za certifikat tipa zrakoplova ili ograničeni certifikat tipa za zrakoplove prilaže se nacrt zrakoplova u tri projekcije o kojemu je riječ i preliminarni osnovni podaci, uključujući predložene operativne karakteristike i ograničenja.
(c) Zahtjevu za certifikat tipa motora ili propelera prilaže se dispozicijski nacrt, opis projektnih obilježja, operativne karakteristike i predložena operativna ograničenja.
21A.16A Propisi o plovidbenosti (Airworthiness codes)
Agencija određuje propise o plovidbenosti kao uobičajeni način pokazivanja usklađenosti proizvoda, dijelova i uređaja s uvjetima za sigurnu zračnu plovidbu. Navedeni propisi trebaju biti dovoljno podrobni i određeni da podnositeljima zahtjeva prikažu uvjete za izdavanje certifikata.
21A.16B Posebni uvjeti
(a) Agencija će za proizvod propisati posebne podrobne tehničke specifikacije, pod nazivom posebni uvjeti ako primjenjivi propisi o plovidbenosti ne sadrže odgovarajuće ili primjerene sigurnosne norme za proizvod jer:
1. proizvod ima nova ili neobična konstruktivna svojstva obzirom na praksu projektiranja na kojoj se temelji primjenjivi propis o plovidbenosti; ili
2. je predviđena namjena proizvoda neuobičajena; ili
3. su iskustva s drugim sličnim proizvodima u uporabi ili proizvodima koji imaju slične konstruktivne osobine pokazala da bi se mogla razviti ugroza sigurnosti.
(b) Posebni uvjeti uključuju onakve sigurnosne norme kakve Agencija smatra potrebnima za uspostavljanje razine sigurnosti koja odgovara sigurnosnoj razini iz primjenjivog propisa o plovidbenosti.
21A.17 Osnova certifikacije tipa (Type-certification basis)
(a) Osnova certifikacije tipa koju treba navesti pri podnašanju zahtijeva za Certifikat tipa ili Ograničeni certifikat tipa sastoji se od:
1. propisa o plovidbenosti koji je utvrdila Agencija i koji je na snazi na datum podnošenja zahtjeva za certifikat, osim ako:
(i) Agencija ne odredi drugačije; ili
(ii) se podnositelj zahtjeva dobrovoljno ne odluči uskladiti s naknadno uvedenim izmjenama i dopunama ili se to traži prema stavku (c) i (d);
2. svih posebnih uvjeta propisanih u skladu s točkom 21A.16B(a).
(b) Zahtjev za izdavanje Certifikata tipa za velike zrakoplove i velike rotokoptere vrijedi pet godina, a zahtjev za izdavanje bilo kojega drugog Certifikata tipa vrijedi tri godine, osim ako podnositelj zahtjeva u trenutku podnošenja zahtjeva ne dokaže da je za njegov proizvod potrebno više vremena za projektiranje, razvoj i ispitivanje pa Agencija odobri dulje razdoblje.
(c) U slučaju da certifikat tipa nije izdan ili je jasno da neće biti izdan u roku koji je utvrđen u stavku (b); podnositelj zahtjeva može:
1. podnijeti novi zahtjev za izdavanje Certifikata tipa i pridržavati se svih odredaba iz stavka (a) koje vrijede za prvotni zahtjev; ili
2. zatražiti produljenje prvotnog zahtjeva i uskladiti se s propisima o plovidbenosti koji su bili na snazi na datum koji proizvoljno odabere podnositelj zahtjeva, a koji datumu izdavanja certifikata ne prethodi za više od roka vrijednosti osnovnog zahtjeva, određenog prema stavku (b).
(d) Ako se podnositelj zahtjeva odluči uskladiti s izmjenama propisa o plovidbenosti koji su stupili na snagu nakon podnošenja zahtjeva za Certifikat tipa, on se mora uskladiti i sa svakom drugom izmjenom za koju Agencija smatra da je neposredno povezana s tim izmjenama.
21A.18 Određivanje primjenjivih zahtjeva za zaštitu okoliša te certifikacijskih specifikacija (CS – Certification Specifications)
(a) Primjenjivi zahtjevi koji se odnose na buku i koji se uzimaju u obzir pri izdavanju Certifikata tipa zrakoplova, propisani su u skladu s odredbama poglavlja 1. Dodatka 16. sveska I. dijela II. Čikaške konvencije (Chapter 1 of Annex 16, Volume I, Part II to the Chicago Convention) te:
    1. za podzvučne mlazne zrakoplove u svesku I. dijelu II. poglavlju 2., 3. i 4.,(Volume I, Part II, Chapters 2, 3 and 4), prema potrebi;
    2. za propelerske zrakoplove u svesku I. dijelu II. poglavlju 3., 4., 5., 6. i 10., (Volume I, Part II, Chapters 3, 4, 5, 6 and 10), prema potrebi;
    3. za helikoptere u svesku I. dijelu II. poglavlju 8. i 11., (Volume I, Part II, Chapters 8 and 11), prema potrebi; i
    4. za nadzvučne zrakoplove u svesku I. dijelu II. poglavlju 12., (Volume I, Part II, Chapter 12.), prema potrebi.
(b) Primjenjivi zahtjevi koji se odnose na zagađivanje ispuštanjem, i koji se uzimaju u obzir pri izdavanju Certifikata tipa zrakoplova i motora, propisani su u Dodatku 16. sveska II Čikaške konvencije (Annex 16, Volume II to the Chicago Convention):
    1. za sprečavanje namjernog ispuštanja goriva, u svesku II. dijelu II. poglavlju 2. (Volume II, Part II, Chapter 2.);
    2. za zagađivanje ispuštanjem turbomlaznih i turbofenskih motora namijenjenih pogonu samo pri podzvučnim brzinama u svesku II. dijelu III. poglavlju 2. (Volume II, Part III, Chapter 2.);; i
    3. za zagađivanje ispuštanjem turbomlaznih i turbofenskih motora namijenjenih pogonu samo pri nadzvučnim brzinama u svesku II. dijelu III. poglavlju 3(Volume II, Part III, Chapter 3.);.
(c) Agencija izdaje certifikacijske specifikacije i time osigurava prihvatljiv način za dokazivanje usklađenosti sa zahtjevima koji se odnose na buku i zagađivanje ispuštanjem i koji su propisani u stavcima (a) i (b).

21A.19 Izmjene zbog kojih je potreban novi certifikat tipa
Svaka fizička ili pravna osoba koja predloži izmjenu proizvoda mora zatražiti izdavanje novog Certifikata tipa ako Agencija smatra da je izmjena projekta, snage, potiska ili mase toliko značajna da je potrebno temeljito ispitati usklađenost s odgovarajućom osnovom certifikacije tipa (Type-Certification Basis).

21A.20 Usklađenost s osnovom certifikacije tipa (Type Certification Basis) i zahtjevima za zaštitu okoliša
(a) Podnositelj zahtjeva za izdavanje Certifikata tipa ili Ograničenog certifikata tipa pokazuje usklađenost s odgovarajućom osnovom certifikacije tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša te Agenciji predstavlja način na koji je dokazana ta usklađenost.
(b) Podnositelj zahtjeva treba izjaviti da je pokazao usklađenost sa svim odgovarajućim osnovama za certifikaciju tipa te zahtjevima za zaštitu okoliša.
(c) Ako je podnositelj zahtjeva nositelj odgovarajućeg odobrenja projektne organizacije, izjava iz stavka (b) daje se u skladu s odredbama pododjeljka J 9A-Part-21.

21A.21 Izdavanje Certifikata tipa
Podnositelj zahtjeva ima pravo da mu Agencija izda certifikat tipa za proizvod nakon što:
(a) dokaže svoju sposobnost u skladu s točkom 21A.14;
(b) podnese izjavu navedenu u točki 21A.20(b); i
(c) dokaže se da:
1. je proizvod koji treba certificirati usklađen s odgovarajućom osnovom certifikacije tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša koji su određeni u skladu s točkom 21A.17 i 21A.18;
2. se sve neispunjene odredbe o plovidbenosti nadomještaju činiocima koji osiguravaju istu razinu sigurnosti;
3. ni zbog jednog svojstva ili značajke proizvod nije opasan za uporabu za koju je zatražena certifikacija; i
4. je podnositelj zahtjeva za izdavanje Certifikata tipa izričito izjavio da je spreman pridržavati se točke 21A.44.
(d) U slučaju Certifikata tipa zrakoplova, da motor ili propeler, ili oba, ako su ugrađeni u zrakoplov, imaju certifikat tipa koji je izdan ili potvrđen u skladu s ovim pravilnikom.

21A.23 Izdavanje Ograničenog certifikata tipa
(a) Za zrakoplov koji ne ispunjava odredbe iz točke 21A.21(c), podnositelj zahtjeva ima pravo od Agencije dobiti Ograničeni certifikat tipa, nakon što:
    1. se uskladi s odgovarajućom osnovom za certifikaciju tipa, koju određuje Agencija tako da zajamči odgovarajuću razinu sigurnosti obzirom na predviđenu namjenu zrakoplova, te odgovarajućim zahtjevima za zaštitu okoliša;
    2. izričito izjavi da je spreman postupati u skladu s točkom 21A.44.
(b) Motor ili propeler ugrađen u zrakoplov, ili oba:
1. trebaju imati certifikat tipa izdan ili određen u skladu s ovim pravilnikom; ili
2. treba biti pokazano da su usklađeni s certifikacijskim specifikacijama potrebnim da se zajamči sigurno letenje zrakoplova.

21A.31 Projekt tipa (Type design)
(a) Projekt tipa treba se sastojati od:
    1. nacrta i specifikacija nužnih za određivanje konfiguracijskih i projektnih osobina proizvoda, kojem se dokazuje usklađenost s odgovarajućom osnovom certifikacije tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša, te popisa tih nacrta i specifikacija;
    2. podataka o materijalima i postupcima te o metodama proizvodnje i sastavljanja proizvoda koji su nužni kako bi se osigurala sukladnost proizvoda;
    3. odobrenog odjeljka Uputa za kontinuiranu plovidbenost s ograničenjima plovidbenosti kako je određeno u primjenjivom propisu o plovidbenosti;
    4. svih drugih podataka koji su potrebni da bi se usporedbom mogla utvrditi plovidbenost, značajke buke, zagađivanje ispuštanjem goriva i ispušnih plinova (ako su primjenjive) svih kasnijih proizvoda istog tipa.
(b) Svaki projekt tipa treba imati odgovarajuću oznaku.

21A.33 Provjere i ispitivanja
(a) Podnositelj zahtjeva treba provesti sve preglede i ispitivanja koja su potrebna, kako bi se dokazala usklađenost s primjenjivom osnovom certifikacije tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša.
(b) Prije svakog ispitivanja koje je predviđeno stavkom (a) podnositelj zahtjeva treba odrediti:
    1. za probni uzorak:
        (i) da su materijali i procesi odgovarajući specifikacijama za predloženi projekt tipa;
        (ii) da su dijelovi proizvoda odgovarajući nacrtima u predloženom projektu tipa;
        (iii) da su proizvodni procesi, izrada i sastavljanje odgovarajući navedenima u predloženom projektu tipa; i
    2. da oprema za ispitivanje i svi mjerni uređaji koji se upotrebljavaju odgovaraju potrebama ispitivanja i da su primjereno umjereni.
(c) Podnositelj zahtjeva treba dopustiti Agenciji da provede sve inspekcije koje su potrebne kako bi se provjerila sukladnost sa stavkom (b).
(d) Podnositelj zahtjeva treba dopustiti Agenciji da pregleda sva izvješća i provede sve oblike inspekcije te da izvede ili prisustvuje bilo kojem probnom letu ili testiranju na zemlji, koje je potrebno radi provjere valjanosti izjave o sukladnosti koju podnositelj zahtjeva podastire u skladu s točkom 21A.20(b) i radi potvrđivanja da proizvod zbog nijednog svojstva ili značajke nije opasan za namjene za koje je zatražena certifikacija.
(e) Za ispitivanja koja provede ili kojima prisustvuje Agencija u skladu sa stavkom (d):
    1. podnositelj zahtjeva Agenciji podnosi izjavu o usklađenosti sa stavkom (b); i
    2. od trenutka kad se prikaže usklađenost sa stavkom (b) do trenutka kad se proizvod, dio ili uređaj Agenciji predloži za testiranje, ne smije se na njemu napraviti nikakva izmjena vezana uz testiranje koja bi utjecala na izjavu o usklađenosti.

21A.35 Probni letovi
(a) Probni letovi u svrhu dobivanja Certifikata tipa trebaju se provoditi u skladu s uvjetima koje za takva ispitivanja određuje Agencija.
(b) Podnositelj zahtjeva treba izvršiti sve probne letove koje Agencija smatra potrebnima:
    1. da bi se utvrdila usklađenost s odgovarajućom osnovom certifikacije tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša te
    2. da bi se za zrakoplove koje treba certificirati u skladu s ovim Odjeljkom, osim jedrilica i motornih jedrilica te zrakoplova s najvećom dopuštenom uzletnom masom (MTOM) od 2 722 kg ili manjom, utvrdilo postoji li razložno jamstvo da su zrakoplov, njegovi dijelovi i uređaji pouzdani i da ispravno funkcioniraju.
(c) (Rezervirano)
(d) (Rezervirano)
(e) (Rezervirano)
(f) Probni letovi propisani u pododjeljku (b)(2) trebaju uključiti:
    1. za zrakoplove s ugrađenim turbinskim motorima tipa koji prethodno nije upotrijebljen u certificiranom tipu zrakoplova, najmanje 300 sati rada sa svim tipovima motora koji su predviđeni certifikatom tipa; i
2. najmanje 150 sati rada za sve druge zrakoplove.

21A.41 Certifikat tipa
Smatra se da Certifikat tipa i Ograničeni certifikat tipa sadrže projekt tipa, operativna ograničenja, Listu podataka certifikata tipa za plovidbenost i za zagađivanje ispuštanjem, primjenjivu osnovu certifikacije tipa i zahtjeve za zaštitu okoliša, s kojima Agencija bilježi usklađenost, i sve druge uvjete ili ograničenja propisana za proizvod u primjenjivim certifikacijskim specifikacijama i zahtjevima za zaštitu okoliša. Osim toga, Certifikat tipa i Ograničeni certifikat tipa za zrakoplov, uključuju Listu podataka o buci, Lista podataka certifikata tipa motora, uključuje bilješku usklađenosti s obzirom na zagađivanje ispuštanjem.

21A.44 Obveze nositelja
Svaki nositelj Certifikata tipa ili Ograničenog certifikata tipa dužan je:
(a) preuzeti obveze navedene u točki 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.55, 21A.57 i 21A.61; te, u tu svrhu, nastaviti djelovati u skladu s zahtjevima za dokazivanje sposobnosti iz točke 21A.14; i
(b) odrediti oznaku u skladu s pododjeljkom f.

21A.47 Prenosivost
Certifikat tipa ili ograničeni certifikat tipa može se prenijeti samo na fizičku ili pravnu osobu koja je u stanju preuzeti obveze iz točke 21A.44 i koja je dokazala svoju sposobnost u skladu sa zahtjevima za dokazivanje sposobnosti iz točke 21A.14.

21A.51 Trajanje i kontinuirana valjanost
(a) Certifikat tipa i ograničeni certifikat tipa izdaju se na neograničeno vrijeme.
Oni vrijede pod uvjetom da:
    1. nositelj nastavi djelovati u skladu s 9A-Part-21; i
    2. certifikat nije napušten ili nije opozvan u skladu s primjenjivim upravnim postupcima koje utvrđuje Agencija.
(b) Nakon napuštanja ili opozivanja, Certifikat tipa i Ograničeni certifikat tipa je potrebno vratiti Agenciji.

21A.55 Čuvanje zapisa
Nositelj Certifikata tipa ili Ograničenog certifikata tipa sve projektne podatke, nacrte i izvješća o ispitivanju, uključujući zapise o pregledima za testirani proizvod, zadržati tako da su raspoloživi Agenciji, te ih čuva da bi mogao pružati podatke nužne da bi se zajamčila kontinuirana plovidbenost i usklađenost proizvoda s primjenjivim zahtjevima za zaštitu okoliša.

21A.57 Priručnici
Nositelj Certifikata tipa ili Ograničenog certifikata tipa treba izraditi, čuvati i ažurirati izvornike svih priručnika koji su zahtijevani primjerenom osnovom certifikacije tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša za proizvod te Agenciju, na zahtjev, opskrbljuje kopijama.

21A.61 Upute za kontinuiranu plovidbenost
(a) Nositelj Certifikata tipa ili Ograničenog certifikata tipa svakom znanom vlasniku jednog ili više zrakoplova, motora ili propelera nakon njihove isporuke ili nakon izdavanja prve Svjedodžbe o plovidbenosti za predmetni zrakoplov, što god nastupi kasnije, treba dostaviti najmanje jedan komplet potpunih uputa za kontinuiranu plovidbenost koje uključuju opisne podatke i upute o provedbi pripremljene u skladu s odgovarajućom osnovom certifikacije tipa, a nakon toga navedene upute stavlja na raspolaganje, na zahtjev, svim drugim osobama koje se moraju uskladiti s bilo kojim od uvjeta iz navedenih uputa. Neki priručnici ili dijelovi uputa za kontinuiranu plovidbenost koji se tiču obnove ili drugih oblika velikih radova održavanja mogu biti stavljeni na raspolaganje tek kasnije, nakon što je proizvod pušten u uporabu, uz uvijet da budu dostupni prije nego što bilo koji od proizvoda dosegne odgovarajuću dob ili sate leta /cikluse rada.
(b) Osim toga, izmjene uputa za kontinuiranu plovidbenost trebaju se staviti na raspolaganje svim poznatim operatorima proizvoda a na zahtjev i svim osobama koje se moraju uskladiti s bilo kojom od navedenih uputa. Agenciji se podnosi program u kojem se prikazuje na koji se način distribuiraju izmjene uputa za kontinuiranu plovidbenost.

(PODODJELJAK C – NE PRIMJENJUJE SE)

PODODJELJAK D – IZMJENE CERTIFIKATA TIPA I

OGRANIČENOG CERTIFIKATA TIPA

21A.90 Područje primjene
U ovom je Pododjeljku utvrđena procedura za odobravanje izmjena projekta tipa i Certifikata tipa te prava i obveze podnositelja zahtjeva za navedena odobrenja i nositelje tih odobrenja. U ovom Pododjeljku pozivanja na certifikate tipa uključuju Certifikate tipa i Ograničene certifikate tipa.
21A.91 Klasifikacija izmjena projekta tipa
Izmjene projekta tipa klasificiraju se kao male i velike. »Mala izmjena« je izmjena koja nema znatnog učinka na masu, položaj težišta, čvrstoću strukture, pouzdanost, operativne značajke, buku, zagađivanje ispuštanjem goriva, ispušne plinove ili druge značajke koje utječu na plovidbenost proizvoda. Ne dovodeći u pitanje točku 21A.19, sve su druge izmjene u skladu s ovim Pododjeljkom »velike izmjene«. Velike i male izmjene odobravaju se u skladu s točkom 21A.95 ili 21A.97, ovisno o kojoj je riječ, te se označuju na odgovarajući način.

21A.92 Prihvatljivost
(a) Samo nositelj Certifikata tipa može podnijeti zahtjev za odobrenje velike izmjene projekta tipa u skladu s ovim Pododjeljkom; svi drugi podnositelji zahtjeva za veliku izmjenu projekta tipa moraju podnijeti zahtjev u skladu s pododjeljkom E.
(b) Sve fizičke ili pravne osobe mogu podnijeti zahtjev za odobrenje male izmjene projekta tipa u skladu s ovim Pododjeljkom.

21A.93 Zahtjev
Zahtjev za odobrenje izmjene projekta tipa treba se podnijeti u obliku i na način koji određuje Agencija i treba sadržati:
(a) opis izmjene u kojem su određeni
    1. svi dijelovi projekta tipa i odobrenih priručnika na koje utječe izmjena; i
    2. certifikacijske specifikacije i zahtjevi za zaštitu okoliša prema kojima su izmjene projektirane, u skladu s točkom 21A.101;
(b) identifikaciju svih ponovnih provjera nužnih da bi se dokazalo usklađenost izmijenjenog proizvoda s odgovarajućim certifikacijskim specifikacijama i uvjetima za zaštitu okoliša.

21A.95 Male izmjene
Male izmjene projekta tipa klasificira i odobrava:
(a) Agencija; ili
(b) odgovarajuće ovlaštena projektna organizacija u skladu s procedurom koja je dogovorena s Agencijom.

21A.97 Velike izmjene
(a) Podnositelj zahtjeva za odobrenje velike izmjene treba:
    1. Agenciji dostaviti dokaze usklađenosti, zajedno sa svim opisnim podacima koje treba uključiti u projekt tipa;
    2. pokazati da je izmijenjeni proizvod usklađen s odgovarajućim certifikacijskim specifikacijama i zahtjevima za zaštitu okoliša koji su navedeni u točki 21A.101;
    3. izjaviti da je pokazao usklađenost s odgovarajućom osnovom za certifikaciju tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša te dostaviti Agenciji osnove na kojima se temelji navedena izjava; i
    4. ako ima odgovarajuće odobrenje projektne organizacije dati izjavu iz podstavka (a)(3) u skladu s odredbama pododjeljka J;
    5. uskladiti se s točkom 21A.33 i, kada je primjenjiva, točkom 21A.35.
(b) Odobrenje velike izmjene projekta tipa ograničeno je na specifičnu konfiguraciju ili specifične konfiguracije projekta tipa na koji se odnosi izmjena.

21A.101 Određivanje primjenjivih certifikacijskih specifikacija i zahtjeva za zaštitu okoliša
(a) Podnositelj zahtjeva za izmjenu Certifikata tipa mora dokazati da je izmijenjeni proizvod usklađen s propisom o plovidbenosti primjenjivim za izmijenjeni proizvod i koji je na snazi na datum podnošenja zahtjeva za izmjenu te da je usklađen s odgovarajućim zahtjevima za zaštitu okoliša propisanima u točki 21A.18.
(b) Odstupajući od stavka (a), podnositelj zahtjeva može dokazati da je izmijenjeni proizvod usklađen s nekom prethodnom izmjenom (revizijom) propisa o plovidbenosti definiranog u stavku (a) ili bilo koje druge certifikacijske specifikacije koju Agencija smatra neposredno povezanom. Međutim, korištena prethodna izmjena propisa o plovidbenosti ne smije prethoditi odgovarajućem propisu o plovidbenosti na koji se poziva certifikat tipa. Podnositelj zahtjeva može dokazati usklađenost s prethodnom izmjenom propisa o plovidbenosti u bilo kojem od sljedećih slučajeva:
    1. Izmjena za koju Agencija smatra da nije značajna. Kako bi utvrdila je li pojedina izmjena značajna, Agencija je razmatra u kontekstu svih prethodnih relevantnih izmjena projekta i svih odnosnih izmjena (revizija) odgovarajućih certifikacijskih specifikacija koje su uključene u Certifikat tipa proizvoda. Izmjene koje ispunjavaju jedan od sljedećih kriterija automatski se smatraju značajnima:
(i) opća konfiguracija ili načela gradnje nisu zadržana;
(ii) pretpostavke korištene za certifikaciju proizvoda koji će se izmijeniti više ne vrijede.
    2. Svako područje, sustav, dio ili uređaj za koji Agencija smatra da na njega izmjena ne utječe.
    3. Svako područje, sustav, dio ili uređaj na koji izmjena utječe, a za koje Agencija smatra da usklađenost s propisom o plovidbenosti navedenim u stavku (a) ne bi znatno pridonijela razini sigurnosti izmijenjenog proizvoda ili bi bila neprimjerena.
(c) Podnositelj zahtjeva za izmjenu zrakoplova (osim rotokoptera) najveće dopuštene uzletne mase (MTOW) od 2 722 kg (6 000 lb), ili manje, ili ne-turbinskog rotokoptera najveće dopuštene uzletne mase od 1 361 kg (3 000 lb), ili manje, može pokazati da je izmijenjeni proizvod usklađen s osnovom certifikacije tipa na koju se certifikat tipa poziva. Međutim, ako Agencija smatra da je u nekom području izmjena značajna, ona može odrediti usklađivanje s izmjenom osnove za certifikaciju tipa na koju se certifikat tipa poziva, koja je na snazi na datum podnošenja zahtjeva ili izmjenom bilo koje druge certifikacijske specifikacije koju Agencija smatra neposredno povezanom, osim ukoliko Agencija također smatra da usklađivanje s navedenom izmjenom ili certifikacijskom specifikacijom ne bi znatno pridonijelo razini sigurnosti izmijenjenog proizvoda ili bi bilo neprimjereno.
(d) Ako Agencija smatra da propis o plovidbenosti koji je na snazi na datum podnošenja zahtjeva za izmjenu ne osigurava odgovarajuće standarde s obzirom na predloženu izmjenu, izmjena se također usklađuje sa bilo kojim posebnim uvjetom te izmjenama i dopunama tih posebnih uvjeta koji su propisani odredbama točke 21A.16B kako bi se osigurala razina sigurnosti odgovarajuća razini utvrđenoj u propisu o plovidbenosti koji je na snazi na datum podnošenja zahtjeva za izmjenu.
(e) Zahtjev za izmjenu Certifikata tipa vrijedi pet godina za certifikate velikih aviona i velikih rotokoptera, a zahtjev za izmjenu bilo kojega drugog Certifikata tipa vrijedi tri godine. U slučaju da promjena nije odobrena ili je jasno da neće biti odobrena u roku koji je određen u ovom podstavku, podnositelj zahtjeva može:
    1. Podnijeti novi zahtjev za izmjenu Certifikata tipa i uskladiti se sa svim odredbama stavka (a) koje se odnose na prvotni zahtjev za izmjenu; ili
    2. Zatražiti produljenje važnosti prvotnog zahtjeva i uskladiti se s odredbama stavka (a) obzirom na proizvoljan datum zahtjeva, koji odabire podnositelj zahtjeva, a koji ne prethodi datumu odobrenja izmjene za dulje od roka koji je za prvotni zahtjev za izmjenu određen prema ovom podstavku.

21A.103 Izdavanje odobrenja
(a) Podnositelj zahtjeva ima pravo na odobrenje velike izmjene projekta tipa od Agencija, nakon:
    1. podnošenja izjave navedene u točki 21A.97(a)(3); i
    2. nakon što se pokaže:
(i) da je izmijenjeni proizvod usklađen s primjenjivim certifikacijskim specifikacijama i zahtjevima za zaštitu okoliša koji su navedeni u točki 21A.101;
(ii) da su sve odredbe o plovidbenosti kojima nije udovoljeno nadomještene činiteljima koji pružaju odgovarajuću razinu sigurnosti; i
(iii) da niti jedna značajka ili svojstvo ne čini proizvod opasnim za namjene za koje je certifikacija zatražena.
(b) Mala izmjena projekta tipa odobrava se sukladno točki 21A.95 samo ako se dokaže da je izmijenjeni proizvod usklađen s primjenjivim certifikacijskim specifikacijama, navedenim u točki 21A.101.

21A.105 Čuvanje zapisa
Za svaku izmjenu, sve odnosne projektne podatke, nacrte i izvješća o ispitivanju, uključujući zapise o pregledu izmijenjenog proizvoda koji je ispitivan, podnositelj zahtjeva treba zadržati tako da su raspoloživi Agenciji, te ih čuva da bi mogao pružiti podatke potrebne da se za izmijenjeni proizvod zajamči kontinuirana plovidbenost i usklađenost s primjenjivim zahtjevima za zaštitu okoliša.

21A.107 Upute za kontinuiranu plovidbenost
(a) Nositelj odobrenja male izmjene projekta tipa treba dostaviti najmanje jedan komplet pripadajućih preinačenih (ako postoje), uputa za kontinuiranu plovidbenost proizvoda na kojem će se izvršiti malu izmjenu, pripremljenih u skladu s primjenjivom osnovom za certifikaciju tipa, svakomu poznatom vlasniku jednog ili više zrakoplova, motora ili propelera na koje se odnosi mala izmjena, pri dostavi proizvoda ili pri izdavanju prve svjedodžbe o plovidbenosti za zrakoplov na koje se odnosi mala izmjena, što god se dogodi kasnije, a nakon toga navedene preinačene upute, na zahtjev, staviti na raspolaganje svim drugim osobama koje trebaju poštivati bilo koje uvijete navedenih uputa.
(b) Osim toga, izmjene preinačenih uputa za kontinuiranu plovidbenost moraju se staviti na raspolaganje svim poznatim korisnicima proizvoda na kojem je izvršena mala izmjena te se, na zahtjev, moraju staviti na raspolaganje svim osobama koje trebaju poštivati bilo koje uvjete navedenih uputa.

21A.109 Obveze i oznake 9A-EPA-a (European Part Approval)
Nositelj odobrenja male izmjene projekta tipa mora:
(a) preuzeti obveze iz točke 21A.4, 21A.105 i 21A.107; te
(b) navesti oznaku, uključujući slova 9A-EPA («European Part Approval« – Europsko odobrenje dijelova), u skladu s točkom 21A.804(a).

PODODJELJAK E — DOPUNSKI CERTIFIKATI TIPA

21A.111 Područje primjene


U ovom su Pododjeljku utvrđene procedure za odobravanje velikih izmjena projekta tipa prema postupcima za Dopunske certifikate tipa te su utvrđena prava i obveze podnositelja zahtjeva za navedene certifikate i nositelje istih.

21A.112 Prihvatljivost
Bilo koja fizička ili pravna osoba («organizacija») koja je dokazala ili je u postupku dokazivanja svoje sposobnosti u skladu s točkom 21A.112B ima pravo na podnošenje zahtjeva za Dopunski certifikat tipa u skladu s uvjetima koji su navedeni u ovom Pododjeljku.

21A.112B Pokazivanje sposobnosti
(a) Svaka organizacija koja zatraži Dopunski certifikat tipa treba pokazati svoju sposobnost posjedovanjem odobrenja projektne organizacije, koje je izdala Agencija u skladu s Pododjeljkom J.
(b) Odstupajući od stavka (a), kao alternativni postupak dokazivanja vlastite sposobnosti, podnositelj zahtjeva može zatražiti suglasnost Agencije za primjenu postupaka kojima se utvrđuju određene prakse projektiranja, sredstva i slijed djelatnosti potrebnih za usklađivanje s ovim Pododjeljkom.

21A.113 Podnošenje zahtjeva za Dopunski certifikat tipa
(a) Zahtjev za Dopunski certifikat tipa treba podnijeti u obliku i na način koji određuje Agencija.
(b) Zahtjev za Dopunski certifikat tipa treba uključivati opise i identifikaciju zatražene u točki 21A.93. Povrh toga, navedeni zahtjev treba uključiti i dokaz o tome da su podaci na kojima se navedene identifikacije temelje odgovarajući, bilo vlastitim sredstvima podnositelja zahtjeva, bilo na temelju sporazuma s nositeljem Certifikata tipa.

21A.114 Pokazivanje usklađenosti
Svaki podnositelj zahtjeva za dopunski certifikat tipa treba poštivati odredbe točke 21A.97.

21A.115 Izdavanje Dopunskog certifikata tipa
Podnositelj zahtjeva stiče pravo na Dopunski certifikat tipa koji izdaje Agencija:
(a) nakon što se uskladi s točkom 21A.103(a);
(b) nakon što pokaže svoju sposobnost u skladu s točkom 21A.112B;
(c) ako je, prema točki 21A.113(b), podnositelj zahtjeva sklopio sporazum s nositeljem Certifikata tipa,
    1. nakon što se nositelj Certifikata tipa izjasnio da nema tehničkih primjedaba na podatke podnesene u skladu s točkom 21A.93; i
    2. nakon što je nositelj Certifikata tipa pristao surađivati s nositeljem Dopunskog certifikata tipa kako bi se zajamčilo ispunjavanje svih obveza za kontinuiranu plovidbenost izmijenjenog proizvoda poštivanjem točaka 21A.44 i 21A.118A.

21A.116 Prenosivost
Dopunski certifikat tipa se smije prenijeti isključivo na fizičku ili pravnu osobu koja je sposobna preuzeti obveze iz točke 21A.118A te koja je u tu svrhu dokazala svoju usklađenost s uvjetima točke 21A.112B.

21A.117 Izmjene dijela proizvoda koji je obuhvaćen dopunskim certifikatom tipa
(a) Male izmjene dijela proizvoda koji je obuhvaćen Dopunskim certifikatom tipa klasificiraju se i odobravaju u skladu s Pododjeljkom D.
(b) Svaka velika izmjena onog dijela proizvoda koji je obuhvaćen Dopunskim certifikatom tipa odobrava se kao odvojeni Dopunski certifikat tipa u skladu s ovim Pododjeljkom.
(c) Odstupajući od stavka (b), velika izmjena onog dijela proizvoda, koji je obuhvaćen Dopunskim certifikatom tipa a koju predloži sam nositelj Dopunskog certifikata tipa može se odobriti kao izmjena postojećega Dopunskog certifikata tipa.

21A.118A Obveze i oznake 9A-EPA-a (European Part Approvall)
Svaki nositelj Dopunskog certifikata tipa mora:
(a) preuzeti obveze:
    1. propisane u točkama 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.105, 21A.119 i 21A.120;
    2. koje proizlaze iz suradnje s nositeljem Certifikata tipa prema točki 21A.115(c)(2);
te u tu svrhu nastaviti ispunjavati kriterije iz točke 21A.112B;
(b) navesti oznaku, uključujući slova »9A-EPA«, u skladu s točkom 21A.804(a).

21A.118B Trajanje i kontinuirana valjanost
(a) Dopunski certifikat tipa se izdaje na neodređeno vrijeme te nastavlja vrijediti pod uvjetom da:
    1. nositelj nastavi poštivati odredbe 9A-Part-21; i
    2. certifikat nije napušten ili opozvan u skladu s odgovarajućim upravnim postupcima koje određuje Agencija.
(b) Nakon napuštanja ili opozivanja, Dopunski certifikat tipa je potrebno vratiti Agenciji.

21A.119 Priručnici
Nositelj Dopunskog certifikata tipa treba izraditi, čuvati i ažurirati izvornike preinačenih priručnika koji se zahtijevaju primjenjivom osnovom certifikacije tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša za proizvod, da bi se obuhvatile izmjene uvedene Dopunskim certifikatom tipa te Agenciji, na zahtjev, dostavlja kopije navedenih priručnika.

21A.120 Upute za kontinuiranu plovidbenost
(a) Nositelj Dopunskog certifikata tipa zrakoplova motora ili propelera treba dostaviti najmanje jedan komplet odgovarajućih preinačenih uputa za kontinuiranu plovidbenost, pripremljenih u skladu s primjenjivom osnovom certifikacije tipa, svakom poznatom vlasniku jednog ili više zrakoplova, motora ili propelera na koji je primijenjen Dopunski certifikat tipa, nakon njihove isporuke ili nakon izdavanja prve svjedodžbe o plovidbenosti za navedeni zrakoplov, što god nastupi kasnije, a nakon toga navedene preinačene upute na zahtjev stavlja na raspolaganje svim drugim osobama koje moraju poštivati bilo koji uvjet navedenih uputa. Neki priručnici ili dijelovi preinačenih uputa za kontinuiranu plovidbenost koji se tiču obnove ili drugih oblika velikih radova održavanja mogu se staviti na raspolaganje i kasnije, nakon što je proizvod ušao u uporabu, ali moraju biti dostupni prije nego što bilo koji od proizvoda dosegne odgovarajuću starost ili sate/cikluse rada.
(b) Osim toga, izmjene navedenih preinačenih uputa za kontinuiranu plovidbenost trebaju biti stavljene na raspolaganje svim poznatim korisnicima proizvoda na koje je primijenjen dopunski certifikat tipa a na zahtjev i svim osobama koje moraju poštivati bilo koju od uputa. Agenciji se podnosi program u kojem se pokazuje na koji se način distribuiraju izmjene preinačenih uputa za kontinuiranu plovidbenost.

PODODJELJAK F — PROIZVODNJA BEZ ODOBRENJA PROIZVODNE ORGANIZACIJE

21A.121 Područje primjene


(a) U ovom je Pododjeljku određen postupak dokazivanja sukladnosti s odgovarajućim projektnim podacima proizvoda, dijela i uređaja koji se namjerava proizvesti bez odobrenja proizvodne organizacije opisane u pododjeljku G.
(b) U ovom su Pododjeljku određeni propisi kojima se uređuju obveze proizvođača proizvoda, dijela ili uređaja proizvedenih u skladu s ovim Pododjeljkom.

21A.122 Prihvatljivost
Svaka fizička ili pravna osoba ima pravo zatražiti dokazivanje sukladnosti pojedinih proizvoda, dijelova ili uređaja prema ovom Pododjeljku, ako;
(a) posjeduje ili je zatražila odobrenje projekta navedenog proizvoda, dijela ili uređaja, ili
(b) je osigurala zadovoljavajuće usklađivanje proizvodnje i projektiranja putem odgovarajućeg dogovora s podnositeljem zahtjeva za odobrenje navedenog projekta ili nositeljem takvog odobrenja.

21A.124 Zahtjev
(a) Svaki zahtjev za suglasnost za dokazivanje sukladnosti pojedinih proizvoda, dijelova i uređaja prema ovom Pododjeljku podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija.
(b) Navedeni zahtjev treba sadržati:
    1. dokaze koji, ako je primjenjivo, pokazuju da:
(i) bi izdavanje odobrenja proizvodne organizacije u skladu s pododjeljkom G bilo neprimjereno; ili
(ii) je certifikacija ili odobrenje proizvoda, dijela ili uređaja u skladu s ovim Pododjeljkom potrebna za vrijeme dok se ne izda odobrenje proizvodne organizacije u skladu s Pododjeljkom G.
    2. pregled podataka koji su potrebni u skladu s točkom 21A.125(b).

21A.125 Izdavanje pisma o suglasnosti
Pravo podnositelja zahtjeva je da mu Agencija izda pismo o suglasnosti kojom je prihvatilo sukladnost pojedinih proizvoda, dijelova ili uređaja prema ovom pododjeljku, nakon što:
(a) uspostavi sustav nadzora proizvodnje koji osigurava da svaki proizvod, dio ili uređaj odgovara projektnim podacima te je u stanju funkcionirati sigurno;
(b) predloži priručnik koji sadržava:
    1. opis sustava nadzora proizvodnje zatraženog u stavku (a),
    2. opis načina donošenja odluka unutar sustava nadzora proizvodnje,
    3. opis ispitivanja iz točke 21A.127 i 21A.128, te imena osoba ovlaštenih za potrebe točke 21A.130(a).
(c) dokaže da je u stanju osigurati podršku u skladu s točkom 21A.3 i 21A.129(d).

21A.125B Nalazi
(a) U slučaju pronalaženja objektivnih dokaza o tome da nositelj pisma o suglasnosti ne zadovoljava odgovarajuće zahtjeve 9A-Part-21, nalaz se razvrstava kako slijedi:
    1. nalaz prve razine je svaka neusklađenost s 9A-Part-21 koja bi mogla prouzročiti nepredvidiva odstupanja od primjenjivih projektnih podataka i koja bi moga utjecati na sigurnost zrakoplova;
    2. nalaz druge razine je svaka neusklađenost s 9A-Part-21 koja nije razvrstana kao neusklađenost prve razine.
(b) nalaz treće razine odnosi se na okolnosti koje prema objektivnim dokazima sadržavaju potencijalne probleme koji bi mogli dovesti do neusklađenosti sa stavkom (a).
(c) Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom 21B.143:
    1. u slučaju nalaza prve razine nositelj pisma o suglasnosti mora poduzeti korektivne mjere koje Agencija smatra zadovoljavajućima u roku od najviše 21 radnog dana nakon primitka pisane potvrde o nalazu;
    2. u slučaju nalaza druge razine razdoblje za poduzimanje korektivnih mjera, koje određuje Agencija, odgovara prirodi nalaza, ali u svakom slučaju prvotno ne smije biti dulje od šest mjeseci. U određenim okolnostima i ovisno o prirodi nalaza Agencija može produljiti to razdoblje ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mjera dogovoren s nadležnim tijelom.
    3. Nalaz treće razine ne zahtijeva žurnu korektivnu mjeru nositelja pisma o suglasnosti.
(d) U slučaju nalaza prve ili druge razine pismo o suglasnosti može se djelomično ili potpuno ograničiti, privremeno ukinuti i opozvati u skladu s točkom 21B.145. Nositelj pisma o suglasnosti mora pravodobno potvrditi primitak obavijesti o ograničenju, privremenom ukidanju ili opozivanju pisma o suglasnosti.

21A.125C Trajanje i kontinuirana valjanost
(a) Pismo o suglasnosti izdaje se na ograničeni rok od najviše godine dana. Ono nastavlja vrijediti, osim ako:
    1. nositelj pisma o suglasnosti ne uspije dokazati usklađenost s odgovarajućim zahtjevima ovog Pododjeljka; ili
    2. postoje dokazi o tome da proizvođač ne može održati zadovoljavajuću razinu kontrole proizvodnje proizvoda, dijelova ili uređaja prema suglasnosti; ili
    3. proizvođač više ne ispunjava zahtjeve točke 21A.122; ili
    4. je pismo o suglasnosti napušteno, opozvano prema točki 21B.145 ili mu je istekla valjanost.
(b) Nakon napuštanja, opozivanja ili isteka valjanosti, pismo o suglasnosti potrebno je vratiti Agenciji.

21A.126 Sustav nadzora proizvodnje
(a) Sustav nadzora proizvodnje zahtjevan u točki 21A.125 treba predvidjeti način da se utvrdi da su:
    1. primljeni materijali te kupljeni dijelovi ili proizvodi kooperanata, koji se koriste u gotovim proizvodima onakvi kakvi su navedeni u odgovarajućim projektnim podacima;
    2. primljeni materijali te kupljeni dijelovi ili proizvodi kooperanata pravilno označeni.
    3. postupci, proizvodne tehnike i metode sastavljanja koje utječu na kvalitetu i sigurnost gotovog proizvoda provedeni u skladu sa specifikacijama koje je prihvatila Agencija;
    4. izmjene projekta, uključujući zamjene materijala, odobrene u skladu s Pododjeljkom D ili E i provjerene prije ugradnje u gotovi proizvod.
(b) Sustav nadzora proizvodnje prema točki 21A.125(a) mora također osigurati da:
    1. se sukladnost dijelova i postupaka s odgovarajućim projektnim podacima provjerava u fazama proizvodnje u kojima je to moguće točno utvrditi;
    2. su materijali koji se lako oštećuju ili gube kvalitetu uskladišteni na odgovarajući način i primjereno zaštićeni;
    3. su projektni nacrti ažurni i na raspolaganju radnicima u proizvodnji i kontroli te da se upotrebljavaju gdje je nužno;
    4. su vraćeni materijali i dijelovi odvojeni i označeni na način koji onemogućuje ugradnju u gotovi proizvod;
    5. su materijali i dijelovi zadržani zbog odstupanja od projektnih podataka ili specifikacija, a koje treba uzeti u obzir za ugradnju u gotovi proizvod podvrgnuti odobrenom postupku inženjerske i proizvodne provjere. Oni materijali i dijelovi za koje se u navedenom postupku utvrdi da se mogu upotrijebiti moraju se propisno označiti i, ako je potrebna prerada ili popravak, ponovno pregledati. Materijali i dijelovi odbačeni ovim postupkom označavaju se i odbacuju kako bi se zajamčilo da neće biti ugrađeni u gotovi proizvod.
    6. proizvođač čuva zapise nastale u okviru sustava za kontrolu proizvodnje, označava ih ako je to moguće, s referencom na gotovi proizvod ili dio, te ih pohranjuje radi davanja podataka koji su potrebni da bi se zajamčila kontinuirana plovidbenost proizvoda.

21A.127 Ispitivanja: zrakoplovi
(a) Svaki proizvođač zrakoplova koji je proizveden prema ovom Pododjeljku određuje odobreni postupak ispitivanja na zemlji i u zraku te obrasce za provjeru. U skladu s navedenim obrascima ispituje svaki proizvedeni zrakoplov kao način ustanovljavanja relevantnih aspekata usklađenosti s točkom 21A.125(a).
(b) Svaki postupak provjere proizvodnje uključuje barem sljedeće:
    1. provjeru osobina rukovanja;
    2. provjeru performansi u letu (uz uporabu uobičajenih instrumenata zrakoplova);
    3. provjeru pravilnog funkcioniranja cjelokupne opreme i sustava zrakoplova;
    4. određivanje jesu li svi instrumenti pravilno označeni i jesu li nakon probnih letova postavljeni svi natpisi i obavezni Priručnici za letenje zrakoplova;
    5. provjeru radnih značajki zrakoplova na zemlji;
    6. provjeru svih drugih pojedinosti svojstvenih zrakoplovu koji je podvrgnut ispitivanju.

21A.128 Ispitivanja: motori i propeleri
Svaki proizvođač motora ili propelera koji su proizvedeni prema ovom Pododjeljku treba svaki motor ili propeler s promjenjivim korakom podvrći prihvatljivu funkcionalnom testu koji je naveden u dokumentima nositelja Certifikata tipa kako bi utvrdio funkcionira li pravilno u cijelom području rada za koje posjeduje Certifikat tipa, kao način ustanovljavanja odgovarajućih aspekata usklađenosti s točkom 21A.125(a).

21A.129 Obveze proizvođača
Svaki proizvođač proizvoda, dijela ili uređaja koji je proizveden u skladu s ovim Pododjeljkom treba:
(a) svaki proizvod, dio ili uređaj staviti na raspolaganje Agenciji radi kontrole;
(b) na mjestu proizvodnje držati tehničke podatke i nacrte koji su potrebni da bi se utvrdilo sukladnost proizvoda s odgovarajućim projektnim podacima;
(c) održavati sustav kontrole proizvodnje koji jamči da je svaki proizvod sukladan s odgovarajućim projektnim podacima i da je u stanju funkcionirati sigurno;
(d) pružiti pomoć nositeljima Certifikata tipa, Ograničenog certifikata tipa ili odobrenja projekta u poslovima kontinuirane plovidbenost, koji se odnose na proizvode, dijelove ili uređaje koji su proizvedeni;
(e) ustanoviti i održavati sustav unutarnjeg izvještavanja o događajima u interesu sigurnosti, da bi se omogućilo skupljanja i ocjene izvješća s ciljem pronalaženja negativnih trendova ili uočavanja nedostataka te izdvajanja događaja o kojima se izvještava. Navedeni sustav treba uključivati vrednovanje i obznanjivanje značajnih podataka vezanih uz događaje.
(f)
1. izvijestiti nositelja Certifikata tipa, Ograničenog certifikata tipa ili odobrenja projekta o svim slučajevima u kojima je proizvođač pustio u uporabu proizvode, dijelove ili uređaje za koje je kasnije utvrđeno da odstupaju od odgovarajućih projektnih podataka i, s nositeljem Certifikata tipa, Ograničenog certifikata tipa ili odobrenja projekta, istražiti koja odstupanja bi mogla prouzročiti ugrozu sigurnosti;
2. izvijestiti Agenciju o odstupanjima koja bi mogla prouzročiti ugrozu sigurnosti utvrđeno u skladu s podstavkom (1). Navedena izvješća podnose se u obliku i na način koji odredi ili prihvati Agencija u skladu s točkom 21A.3(b)(2);
3. ako proizvođač djeluje kao dobavljač druge proizvodne organizacije, izvijestiti i navedenu drugu organizaciju o svim slučajevima u kojima je toj organizaciji isporučio proizvode, dijelove ili uređaje za koje je kasnije utvrđeno da možda odstupaju od odgovarajućih projektnih podataka.

21A.130 Izjava o sukladnosti
(a) Svaki proizvođač proizvoda, dijela ili uređaja koji su proizvedeni u skladu s ovim Pododjeljkom mora izdati izjavu o sukladnosti, tj. 9A Obrazac 52 za cijeli zrakoplov ili 9A Obrazac 1 za druge proizvode, dijelove ili uređaje (vidi Dodatak VII odnosno Dodatak I). Navedenu izjavu potpisuje ovlaštena osoba na odgovornom položaju u proizvodnoj organizaciji.
(b) Izjava o sukladnosti uključuje:
    1. za svaki proizvod, dio ili uređaj izjavu da je proizvod, dio ili uređaj sukladan s odobrenim projektnim podacima i da je u stanju funkcionirati sigurno;
    2. za svaki zrakoplov izjavu da je zrakoplov podvrgnut provjerama na zemlji i u letu u skladu s točkom 21A.127(a); i
    3. za svaki motor, ili propeler promjenjiva koraka izjavu da je proizvođač podvrgnuo motor ili propeler završnom ispitivanju djelovanja u skladu s točkom 21A.128 i, dodatno, u slučaju motora, izjavu prema kojoj svaki gotovi motor zadovoljava zahtjeve povezane sa zagađivanjem, koji se primjenjuju na datum proizvodnje motora u skladu s podacima koje je dao nositelj Certifikata tipa za motor.
(c) Svaki proizvođač navedenog proizvoda, dijela ili uređaja treba:
    1. pri prvom prijenosu vlasništva proizvoda, dijela ili uređaja; ili
    2. pri podnošenju zahtjeva za prvo izdavanje svjedodžbe o plovidbenosti zrakoplova; ili
    3. pri podnošenju zahtjeva za prvo izdavanje dokumenta o puštanju u uporabu za motor, propeler, dio ili uređaj,
Agenciji podnijeti na ovjeru postojeću izjavu o sukladnosti.
(d) Agencija supotpisom ovjerava izjavu o sukladnosti ako nakon provjere utvrdi da je proizvod, dio ili uređaj sukladan s odgovarajućim projektnim podacima te da je u stanju funkcionirati sigurno.

PODODJELJAK G — ODOBRENJE PROIZVODNE ORGANIZACIJE

21A.131 Područje primjene

Ovaj Pododjeljak određuje:
(a) postupak izdavanja odobrenja proizvodne organizacije za proizvodnu organizaciju koja je dokazala sukladnost proizvoda, dijelova i uređaja s odgovarajućim projektnim podacima;
(b) propise koji uređuju prava i obveze podnositelja zahtjeva za navedena odobrenja i nositelja istih.

21A.133 Prihvatljivost
Svaka fizička ili pravna osoba (dalje u tekstu organizacija) može podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja u skladu s ovim Pododjeljkom. Podnositelj zahtjeva mora:
(a) opravdati da bi, za određeni opseg rada, odobrenje u skladu s ovim Pododjeljkom, bilo odgovarajuće za namjenu pokazivanja sukladnosti s određenim projektom; i
(b) imati odobrenje ili podnijeti zahtjev za odobrenje toga određenog projekta; ili
(c) osigurati, putem odgovarajućeg dogovora s podnositeljem zahtjeva za odobrenje toga određenog projekta ili nositeljem toga odobrenja, zadovoljavajuće usklađivanje proizvodnje i projektiranja.

21A.134 Podnošenje zahtjeva
Zahtjevi za izdavanje odobrenja proizvodne organizacije podnose se Agenciji u obliku i na način koji odredi navedeno tijelo te uključuju pregled podataka zatraženih u točki 21A.143 i uvjete odobrenja u skladu s točkom 21A.151.

21A.135 Izdavanje odobrenja proizvodne organizacije
Organizacija ima pravo na odobrenje proizvodne organizacije, ako dokaže usklađenost s primjenjivim zahtjevima ovog Pododjeljka.

21A.139 Sustav kvalitete
(a) Proizvodna organizacija mora dokazati da je uspostavila sustav kvalitete i da ga je u stanju održati. Sustav kvalitete mora biti dokumentiran. Taj sustav treba biti takav da organizaciji omogućava da osigura da je svaki proizvod, dio ili uređaj koji izradi organizacija ili njezini partneri, ili koji dostave vanjski partneri ili koji su dani kooperantima po ugovoru, sukladan s odgovarajućim projektnim podacima te je u stanju funkcionirati sigurno kako bi organizacija mogla ostvarivati povlastice navedene u točki 21A.163.
(b) Sustav kvalitete treba sadržati:
    1. ako je to primjenjivo prema opsegu odobrenja, kontrolne postupke za:
        (i) izdavanje, odobravanje ili izmjenu dokumenata;
        (ii) nadzor i kontrolu dobavljača i kooperanata;
        (iii) provjeru da su ulazni proizvodi, dijelovi, materijali i oprema, uključujući nove komade ili one koje su već rabili kupci proizvoda, u skladu s odgovarajućim projektnim podacima;
        (iv) identifikacija i sljedivost;
        (v) proizvodne postupke;
        (vi) provjere i ispitivanja, uključujući probne letove nakon proizvodnje;
        (vii) umjeravanje alata, naprava i opreme za ispitivanje;
        (viii) kontrolu nesukladnih komada;
        (ix) osiguranje plovidbenosti u koordinaciji s podnositeljem zahtjeva za odobrenje projekta ili nositeljem istog;
        (x) ispunjavanje i čuvanje zapisa;
        (xi) stručnost i kvalifikacije zaposlenika;
        (xii) izdavanje dokumenata o puštanju u uporabu;
        (xiii) rukovanje, skladištenje i pakiranje;
        (xiv) interne kontrole kvalitete i proizašle korektivne mjere;
        (xv) radove unutar opsega odobrenja obavljane na bilo kojoj lokaciji osim odobrenih objekata;
        (xvi) radove provedene nakon završetka proizvodnje, ali prije isporuke, radi održavanja zrakoplova u stanju koje mu omogućuje sigurno funkcioniranje.
Kontrolni postupci moraju sadržavati posebne odredbe za sve kritične dijelove;
    2. Neovisnu funkciju osiguranja kvalitete radi praćenja usklađenosti s dokumentiranim postupcima sustava kvalitete i njihove prikladnosti. Navedeni nadzor mora obuhvaćati sustav povratnog informiranja osobe ili skupine osoba iz točke 21A.145(c)(2) i, naposljetku, rukovoditelja iz točke 21A.145 (c)(1) da bi se, po potrebi, zajamčila provedba korektivnih mjera.

21A.143 Priručnik (proizvodne organizacije)
(a) Organizacija Agenciji treba podnijeti organizacijski priručnik koji sadržava sljedeće:
    1. izjavu koja potvrđuje da će se uvijek postupati u skladu s priručnikom proizvodne organizacije i s njim povezanim priručnicima koji opisuju usklađenost odobrene organizacije s ovim Pododjeljkom a koju je potpisao odgovorni rukovoditelj;
    2. funkciju (funkcije) i imena rukovoditelja koje je Agencija prihvatila u skladu s točkom 21A.145(c)(2);
    3. obveze i odgovornosti rukovoditelja u skladu s točkom 21A.145(c)(2), uključujući pitanja o kojima oni u ime organizacije mogu neposredno pregovarati s nadležnim tijelom;
    4. organigram u kojem su prikazani povezani lanci odgovornosti rukovoditelja u skladu s točkom 21A.145(c)(1) i (2);
    5. popis certificirajućeg osoblja u skladu s točkom 21A.145(d);
    6. opći opis ljudskih resursa;
    7. opći opis objekata koji se nalaze na adresama navedenim u potvrdi o odobrenju proizvodne organizacije;
    8. opći opis opsega rada proizvodne organizacije koji se odnosi na uvjete odobrenja;
    9. postupak izvještavanja nadležnog tijela o organizacijskim promjenama
    10. postupak izmjene i dopune priručnika proizvodne organizacije;
    11. opis sustava kvalitete i postupaka iz točke 21A.139(b)(1);
    12. popis vanjskih organizacija iz točke 21A.139(a).
(b) Priručnik proizvodne organizacije treba po potrebi izmjenjivati i dopunjavati, kako bi ostao uvijek ažuran opis organizacije, a kopije izmjena i dopuna dostavljati Agenciji.

21A.145 Zahtjevi za odobrenje
Proizvodna organizacija na temelju podataka podnesenih u skladu s točkom 21A.143 treba pokazati da:
(a) su u smislu općih zahtjeva za odobrenje, objekti, radni uvjeti, oprema i alati, postupci i pridruženi materijali, broj i stručnost osoblja te opća organizacija odgovarajući zahtjevima točke 21A.165.
(b) u vezi sa svim potrebnim podacima o plovidbenosti, buci, ispuštanju goriva i zagađenju ispušnim plinovima
    1. proizvodna organizacija prima navedene podatke od Agencije i od nositelja ili podnositelja zahtjeva za certifikat tipa, ograničeni certifikat tipa ili odobrenje projekta kako bi utvrdila sukladnost s odgovarajućim projektnim podacima;
    2. proizvodna organizacija je odredila postupak kako bi osigurala pravilno uključivanje podataka o plovidbenosti, buci, ispuštanju goriva i zagađivanjima ispušnim plinovima u svoje proizvodne podatke;
    3. navedeni su podaci ažurni i stavljeni na raspolaganje svim zaposlenicima kojima je potreban pristup navedenim podacima pri obavljanju vlastitih dužnosti;
(c) obzirom na upravu i zaposlenike:
    1. proizvodna organizacija je imenovala rukovoditelja odgovornog Agenciji; on/ona je u organizaciji odgovoran/odgovorna za to da se cjelokupna proizvodnja odvija u skladu sa zatraženim standardima i da je proizvodna organizacija stalno usklađena s podacima i postupcima navedenim u priručniku prema točki 21A.143;
    2. proizvodna organizacija je imenovala osobu ili skupinu osoba da bi osigurala da organizacija ispunjava zahtjeve 9A-Part-21 i da je utvrđen opseg njihovih ovlaštenja. Navedena osoba ili osobe neposredno su podređene odgovornom rukovoditelju iz podstavka (1). Imenovane osobe moraju biti sposobne dokazati odgovarajuće znanje, obrazovanje i iskustvo za ispunjavanje svojih odgovornosti;
    3. zaposlenici na svim razinama imaju odgovarajuća ovlaštenja koja im omogućuju ispunjavanje odgovornosti koje su im dodijeljene te postoji potpuna i učinkovita koordinacija unutar proizvodne organizacije s obzirom na plovidbenost, buku, zagađivanje ispuštanjem goriva i zagađivanje ispušnim plinovima;
(d) u svezi s certifikacijskim osobljem koje je proizvodna organizacija ovlastila za potpisivanje dokumenata izdanih u skladu s točkom 21A.163 u okviru područja primjene i uvjeta odobrenja:
    1. certificirajuće osoblje ima odgovarajuće znanje, rezime (uključujući druge funkcije u organizaciji) i iskustvo za izvršavanje dodijeljenih odgovornosti;
    2. proizvodna organizacija vodi evidenciju o svom certificirajućem osoblju, koja uključuje podrobnosti o opsegu njihovih ovlasti;
    3. certificirajuće osoblje mora dobiti dokument o opsegu svojih ovlasti.

21A.147 Izmjene odobrene proizvodne organizacije
(a) Nakon izdavanja odobrenja proizvodne organizacije svaku izmjenu odobrene proizvodne organizacije, koja je značajna za dokazivanje sukladnosti ili za plovidbenost i značajke povezane s bukom, zagađivanje ispuštanjem goriva i zagađivanjem ispušnim plinovima proizvoda, dijela ili uređaja, pogotovo izmjene u sustavu kvalitete, odobrava Agencija. Zahtjev za odobrenje treba u pisanom obliku dostaviti Agenciji, a organizacija mora Agenciji prije uvođenja izmjene dokazati da će nastaviti poštovati odredbe ovog Pododjeljka.
(b) Agencija treba odrediti uvjete pod kojima proizvodna organizacija koja je odobrena u skladu s ovim Pododjeljkom može djelovati tijekom navedenih izmjena, osim ako Agencija ne utvrdi da je potrebno privremeno ukinuti odobrenje.

21A.148 Izmjene lokacije
Smatra se da je izmjena lokacije proizvodnih objekata odobrene proizvodne organizacije značajna i zbog toga mora biti usklađena s točkom 21A.147.

21A.149 Prenosivost
Odobrenje proizvodne organizacije nije prenosivo, osim kao posljedica promjene vlasništva, koju se smatra važnom izmjenom u smislu točke 21A.147.

21A.151 Uvjeti odobrenja
U uvjetima odobrenja utvrđeni su opseg rada, proizvodi ili kategorije dijelova i uređaja, ili oboje, za koje nositelj ima pravo ostvariti povlastice u skladu s točkom 21A.163.
Navedeni se uvjeti izdaju kao dio odobrenja proizvodne organizacije.

21A.153 Izmjene uvjeta odobrenja
Svaku izmjenu uvjeta odobrenja odobrava Agencija. Zahtjev za unošenje izmjene u uvjete odobrenja treba podnijeti u obliku i na način koji odredi Agencija. Podnositelj zahtjeva mora ispuniti primjenjive zahtjeve ovog Pododjeljka.

21A.157 Provjere
Proizvodna organizacija treba dogovoriti s Agencijom kako će joj omogućiti da obavi sve potrebne provjere, uključujući provjere partnera i kooperanata, potrebne da bi se utvrdila sukladnost i neprekidno ispunjavanje odgovarajućih zahtjeva ovog Pododjeljka.

21A.158 Nalazi
(a) U slučaju pronalaženja objektivnih dokaza o tome da nositelj odobrenja proizvodne organizacije ne zadovoljava odgovarajuće zahtjeve 9A-Part-21, nalaz se razvrstava kako slijedi:
    1. nalaz prve razine je svaka neusklađenost s 9A-Part-21 koja bi mogla prouzročiti nepredvidiva odstupanja od primjenjivih projektnih podataka i koja bi moga utjecati na sigurnost zrakoplova;
    2. nalaz druge razine je svaka neusklađenost s 9A-Part-21 koja nije razvrstana kao neusklađenost prve razine.
(b) nalaz treće razine odnosi se na okolnosti koje prema objektivnim dokazima sadržavaju potencijalne probleme koji bi mogli dovesti do neusklađenosti sa stavkom (a).
(c) Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom 21B.225:
    1. u slučaju nalaza prve razine nositelj odobrenja proizvodne organizacije mora poduzeti korektivne mjere koje Agencija smatra zadovoljavajućima u roku od najviše 21 radnog dana nakon primitka pisane potvrde o nalazu;
    2. u slučaju nalaza druge razine razdoblje za poduzimanje korektivnih mjera, koje određuje Agencija, odgovara prirodi nalaza, ali u svakom slučaju prvotno ne smije biti dulje od šest mjeseci. U određenim okolnostima i ovisno o prirodi nalaza Agencija može produljiti to razdoblje ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mjera dogovoren s nadležnim tijelom.
    3. Nalaz treće razine ne zahtijeva žurnu korektivnu mjeru nositelja odobrenja proizvodne organizacije.
(d) U slučaju nalaza prve ili druge razine odobrenje proizvodne organizacije može se djelomično ili potpuno ograničiti, privremeno ukinuti i opozvati u skladu s točkom 21B.245. Nositelj odobrenja proizvodne organizacije mora pravodobno potvrditi primitak obavijesti o ograničenju, privremenom ukidanju ili opozivanju odobrenja proizvodne organizacije.

21A.159 Trajanje i kontinuirana valjanost
(a) Odobrenje proizvodne organizacije izdaje se na neograničeno vrijeme. Ono nastavlja vrijediti, osim ako:
    1. proizvodna organizacija ne uspije dokazati usklađenost s odgovarajućim zahtjevima ovog Pododjeljka; ili
    2. nositelj ili njegovi partneri ili kooperanti onemogućuju Agenciji da poduzme provjere u skladu s točkom 21A.157; ili
    3. postoje dokazi o tome da proizvodna organizacija ne može održati zadovoljavajuću razinu kontrole proizvodnje proizvoda, dijelova ili uređaja obuhvaćenih odobrenjem; ili
    4. proizvodna organizacija više ne ispunjava zahtjeve točke 21A.133; ili
    5. je certifikat napušten ili opozvan u skladu s točkom 21B.245.
(b) Nakon napuštanja ili opozivanja certifikat je potrebno vratiti Agenciji.

21A.163 Povlastice
Prema uvjetima odobrenja izdanim u skladu s točkom 21A.135 nositelj odobrenja proizvodne organizacije može:
(a) obavljati proizvodnju u skladu s 9A-Part-21;
(b) za cijeli zrakoplov nakon predočenja izjave o sukladnosti (9A Obrazac 52) prema točki 21A.174, dobiti svjedodžbu o plovidbenosti zrakoplova i potvrdu o buci bez dodatnog dokazivanja;
(c) za druge proizvode, dijelove ili uređaje izdati potvrde o puštanju u uporabu (9A Obrazac 1), bez dodatnog dokazivanja;
(d) održavati novi zrakoplov koji je proizveo i izdati certifikat za puštanje u uporabu (9A Obrazac 53) koji se odnosi na navedeno održavanje.

21A.165 Obveze nositelja
Nositelj odobrenja proizvodne organizacije treba:
(a) osigurati da se priručnik proizvodne organizacije dostavljen u skladu s točkom 21A.143 i dokumenti na koje se poziva upotrebljavaju kao temeljni radni dokumenti unutar organizacije;
(b) održavati proizvodnu organizaciju u skladu s podacima i postupcima koji su odobreni za odobrenje proizvodne organizacije;
(c)
    1. prije podnošenja izjave o sukladnosti Agenciji, utvrditi da je svaki dovršeni zrakoplov sukladan projektu tipa te da može funkcionirati sigurno, ili
    2. prije izdavanja 9A Obrasca 1 kojim se potvrđuje plovidbenost utvrditi da su drugi proizvodi, dijelovi ili uređaji potpuni i sukladni s odobrenim projektnim podacima te da su u stanju funkcionirati sigurno ili, u slučaju motora, na temelju podataka koje dostavlja nositelj Certifikata tipa za motor utvrditi da je svaki dovršeni motor usklađen s odgovarajućim zahtjevima vezanim uz zagađivanje ispušnim plinovima, koji su definirani u točki 21A.18(b) i koji su na snazi na datum proizvodnje motora, kako bi se potvrdila usklađenost zahtjevima protiv zagađivanja ispušnim plinovima, ili
    3. utvrditi da su drugi proizvodi, dijelovi ili uređaji sukladni odgovarajućim podacima prije izdavanja 9A Obrasca 1 u smislu certifikata o sukladnosti;
(d) zapisivati sve pojedinosti o izvršenim radovima;
(e) u interesu sigurnosti uspostaviti i održavati sustav izvještavanja o unutarnjim događajima radi skupljanja i procjene izvješća o događajima s ciljem pronalaženja negativnih trendova ili uklanjanja nedostataka i izlučivanja događaja o kojima treba izvijestiti. Navedeni sustav uključuje procjenu važnijih podataka vezanih uz događaje i objavljivanje odgovarajućih informacija;
(f)
    1. nositelju Certifikata tipa ili odobrenja projekta prijavljuje sve slučajeve u kojima je proizvodna organizacija pustila u uporabu proizvode, dijelove ili uređaje za koje je kasnije utvrđena mogućnost odstupanja od odgovarajućih projektnih podataka i, s nositeljem Certifikata tipa ili odobrenja projekta, provjerava odstupanja koja bi mogla prouzročiti ugrozu sigurnosti;
    2. Agenciji prijavljuje odstupanja koja bi mogla prouzročiti ugrozu sigurnosti i koja su utvrđena u skladu s podstavkom 1. Navedena izvješća podnose se u obliku i na način koji odredi ili koji prihvati Agencija u skladu s točkom 21A.3(b)(2);
    3. ako nositelj odobrenja proizvodne organizacije djeluje kao dobavljač druge proizvodne organizacije, on i navedenoj drugoj organizaciji prijavljuje sve slučajeve kada je toj organizaciji dostavio proizvode, dijelove ili uređaje za koje je kasnije utvrđena mogućnost odstupanja od odgovarajućih projektnih podataka;
(g) pruža pomoć nositelju Certifikata tipa ili odobrenja projekta pri vođenju kontinuirane plovidbenosti, proizvedenih proizvoda, dijelova ili uređaja;
(h) uspostavlja sustav pohranjivanja kojim su zahtjevi nametnuti partnerima, dobavljačima i kooperantima, kojim se jamči čuvanje podataka potrebnih za utvrđivanje sukladnosti proizvoda, dijelova ili uređaja. Navedeni podaci stavljaju se na raspolaganje Agenciji i čuvaju se radi davanja podataka koji su potrebni kako bi se zajamčila kontinuirana plovidbenost proizvoda, dijelova ili uređaja;
(i) ako nositelj u okviru svojeg odobrenja izdaje potvrdu o puštanju u uporabu, on prije njezina izdavanja mora utvrditi da je svaki dovršeni zrakoplovi prema potrebi održavan te da može funkcionirati sigurno.

PODODJELJAK H — SVJEDODŽBE O PLOVIDBENOSTI ZRAKOPLOVA

21A.171 Područje primjene

U ovom je Pododjeljku utvrđen postupak izdavanja Svjedodžbi o plovidbenosti zrakoplova.

21A.172 Prihvatljivost
Svaka fizička ili pravna osoba pod čijim je imenom zrakoplov registriran ili će biti registriran u Republici Hrvatskoj ili njezin predstavnik, ima pravo na podnošenje zahtjeva za izdavanje Svjedodžbe o plovidbenosti za navedeni zrakoplov u skladu s ovim Pododjeljkom.

21A.173 Klasifikacija
Svjedodžbe o plovidbenosti klasificiraju se kako slijedi:
(a) Svjedodžbe o plovidbenosti koje se izdaju za zrakoplove koji su sukladni certifikatu tipa izdanom u skladu s 9A-Part-21;
(b) Ograničene svjedodžbe o plovidbenosti izdaju se za zrakoplove:
    1. koji su sukladni s ograničenim certifikatom tipa izdanim u skladu s 9A-Part-21; ili
    2. za koje je Agenciji bilo dokazano da su usklađeni s posebnim certifikacijskim specifikacijama koje osiguravaju odgovarajuću sigurnost;
(c) odobrenja za letenje izdaju se za zrakoplove koji nisu usklađeni ili za njih nije dokazano da su usklađeni s odgovarajućim certifikacijskim specifikacijama, ali mogu sigurno letjeti pod određenim uvjetima.

21A.174 Zahtjev
(a) Prema točki 21A.172 zahtjev za izdavanje Svjedodžbe o plovidbenosti podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija, kao nadležno tijelo Republke Hrvatske za registraciju zrakoplova.
(b) Svaki zahtjev za izdavanje Svjedodžbe o plovidbenosti ili Ograničene svjedodžbe o plovidbenosti uključuje:
    1. klasu Svjedodžbe o plovidbenosti koja je zatražena;
    2. za novi zrakoplov:
(i) izjavu o sukladnosti:
– izdanu u skladu s točkom 21A.163(b), ili
– izdanu u skladu s točkom 21A.130 i koju je ovjerila Agencija,
– ili, za uvezeni zrakoplov, izjavu, koju je potpisalo tijelo nadležno za izvoz, da je zrakoplov sukladan projektu koji je odobrila Agencija te da je u stanju funkcionirati sigurno,
(ii) izvješće o masi i ravnoteži s rasporedom ukrcaja,
(iii) Priručnik za letenje zrakoplova ako je zatražen u odgovarajućem propisu o plovidbenosti za određeni zrakoplov;
    3. za rabljene zrakoplove:
(i) s podrijetlom iz Republike Hrvatske, potvrdu o provjeri plovidbenosti izdanu u skladu s 9A-Part M odnosno Part M,
(ii) s podrijetlom iz druge države:
– izjavu nadležnog tijela države u kojoj je zrakoplov registriran ili je bio registriran, da je zrakoplov sukladan projektu koji je odobrila Agencija te kojom se dokazuje status plovidbenosti zrakoplova u trenutku prenošenja,
– izvješće o masi i ravnoteži s rasporedom ukrcaja,
– Priručnik za letenje zrakoplova ako je zatražen u propisu o plovidbenosti koji se odnosi na određeni zrakoplov,
– dokumentaciju zrakoplova radi utvrđivanja stanja proizvodnje, izmjena i održavanja zrakoplova, uključujući sva ograničenja Ograničene svjedodžbe o plovidbenosti prema točki 21A.184(c),
– preporuku za izdavanje Svjedodžbe o plovidbenosti ili Ograničene svjedodžbe o plovidbenosti i potvrdu o provjeri plovidbenosti nakon provedene provjere plovidbenosti u skladu s 9A-Part M,
(c) ako nije drugačije dogovoreno s Agencijom, izjave navedene u podstavku (b)(2)(i) i (b)(3)(ii), pri predstavljanja zrakoplova Agenciji, ne smiju biti starije od 60 dana;
(d) zahtjev za Odobrenje za letenje uključuje:
    1. namjenu leta ili letova;
    2. rute ili zračni prostor, ili oboje, korištene za letenje;
    3. najmanju potrebnu posadu i njezine kvalifikacije potrebne za upravljanje zrakoplovom;
    4. ograničenja povezana s prisutnošću na letu osoba koje nisu dio posade;
    5. elemente neusklađenosti zrakoplova s odgovarajućim certifikacijskim specifikacijama;
    6. sva ograničenja koja se smatraju potrebnima za sigurno korištenje zrakoplova;
    7. sve druge podatke koji se smatraju potrebnima za propisivanje operativnih ograničenja.

21A.175 Jezik
Priručnici, natpisi, popisi, oznake instrumenata i drugi podaci zatraženi u primjenjivim certifikacijskim specifikacijama trebaju biti na jeziku koji je prihvatljiv Agenciji.

21A.177 Izmjene i dopune ili preinake
Izmjene i dopune ili preinake Svjedodžbe o plovidbenosti zrakoplova smije obavljati isključivo Agencija.

21A.179 Prenosivost i ponovno izdavanje
(a) Ako se vlasništvo zrakoplova promijenilo i on ostane u Hrvatskom registru civilnih zrakoplova, Svjedodžba o plovidbenosti ili Ograničena svjedodžba o plovidbenosti izdana u skladu s ograničenim Certifikatom tipa prenosi se zajedno sa zrakoplovom;
(b) Ako se vlasništvo zrakoplova promijenilo i zrakoplov ima:
    1. ograničenu Svjedodžbu o plovidbenosti koja nije izdana u skladu s ograničenim Certifikatom tipa ili
    2. dopuštenje za letenje,
Svjedodžba o plovidbenosti zrakoplova prenosi se zajedno sa zrakoplovom, pod uvjetom da zrakoplov ostane u istom registru.

21A.180 Nadzor
Na zahtjev Agencije nositelj Svjedodžbe o plovidbenosti mora osigurati pristup zrakoplovu za koji je navedena Svjedodžba o plovidbenosti izdana.

21A.181 Trajanje i neprekinuta valjanost
(a) Svjedodžba o plovidbenosti zrakoplova izdaje se na neodređeno vrijeme. Ona nastavlja vrijediti pod uvjetom da:
    1. je zrakoplov usklađen s odgovarajućim projektom tipa i zahtjevima za kontinuiranu plovidbenost; i
    2. zrakoplov ostane u istom registru; i
    3. Certifikat tipa ili Ograničeni certifikat tipa temeljem kojeg je izdana nije nevažeći u skladu s točkom 21A.51;
    4. svjedodžba nije napuštena ili opozvana u skladu s točkom 21B.330.
(b) Nakon napuštanja ili opozivanja svjedodžbu treba vratiti Agenciji.

21A.182 Identifikacija (označavanje) zrakoplova
Svaki podnositelj zahtjeva za Svjedodžbu o plovidbenosti u skladu s ovim pododjeljkom mora dokazati da je njegov zrakoplov jednoznačno označen u skladu s pododjeljkom Q.

21A.183 Izdavanje Svjedodžbi o plovidbenosti zrakoplova
Agencija izdaje Svjedodžbu o plovidbenosti zrakoplova za:
    1. novi zrakoplov:
(i) nakon predočenja dokumenata zatraženih u točki 21A.174(b)(2);
(ii) ako je zrakoplov u skladu s odobrenim projektom te je u stanju funkcionirati sigurno. To može uključiti provjere od strane Agencije.
    2. rabljeni zrakoplov:
(i) nakon predočenja dokumenata zatraženih u točki 21A.174(b)(3) kojima se dokazuje:
– da je zrakoplov u skladu s projektom tipa koji je odobren Certifikatom tipa i svakim Dopunskim certifikatom tipa, da su izmjene ili popravci odobreni u skladu s 9A-Part-21 i s primjenjivim naredbama o plovidbenosti (AD-Airworthiness Directive), i
– da je zrakoplov pregledan u skladu s primjenjivim odredbama 9A-Part-M; i
(ii) ako je zrakoplov u skladu s odobrenim projektom te je u stanju funkcionirati sigurno. To može uključiti provjere od strane Agencije.

21A.184 Izdavanje Ograničenih svjedodžbi o plovidbenosti
(a) Agencija izdaje Ograničenu svjedodžbu o plovidbenosti zrakoplova za:
    1. novi zrakoplov, nakon predočenja dokumenata zatraženih u točki 21A.174(b)(2), kojima se dokazuje da je zrakoplov u skladu s projektom koji je Agencija odobrila Ograničenim certifikatom tipa, ili je u skladu s posebnim certifikacijskim specifikacijama te je u stanju funkcionirati sigurno;
    2. rabljeni zrakoplov:
(i) nakon predočenja dokumenata zatraženih u točki 21A.174(b)(3), kojima se dokazuje:
– da je zrakoplov u skladu s projektom koji je Agencija odobrila Ograničenim certifikatom tipa, ili je u skladu s posebnim certifikacijskim specifikacijama, i
– da su poštovane primjenjive naredbe o plovidbenosti (AD-Airworthiness Directive), i
– da je zrakoplov pregledan u skladu s odgovarajućim odredbama 9A-Part-M; i
(ii) ako se Agencija uvjeri da je zrakoplov u skladu s odobrenim projektom te je siguran za uporabu. To može uključiti provjere od strane Agencije.
(b) Za zrakoplov koji se ne može uskladiti s uvjetima za sigurnu zračnu plovidbu i koji ne ispunjava uvjete za izdavanje Ograničenog certifikata tipa, Agencija će vodeći računa o odstupanjima od navedenih uvijeta za sigurnu zračnu plovidbu:
    1. izdati posebne certifikacijske specifikacije koje osiguravaju odgovarajuću sigurnost obzirom na predviđenu namjenu te provjeriti njihovo poštivanje;
    2. navesti ograničenja za uporabu navedenog zrakoplova.
(c) Ograničenja za uporabu bit će pridružena Ograničenoj svjedodžbi o plovidbenosti zrakoplova, uključujući ograničenja zračnog prostora da bi se uzelo u obzir odstupanja od uvjeta za sigurnu zračnu plovidbu.

21A.185 Izdavanje Dopuštenja za letenje
Agencija će izdati Dopuštenje za letenje nakon što utvrdi da stanje zrakoplova i odgovarajuća ograničenja, kojima se nadomješta odstupanje od uvjeta za sigurnu zračnu plovidbu, omogućuju siguran let zrakoplova. Za te potrebe Agencija može provesti odgovarajuće preglede ili ispitivanja potrebna kako bi se zajamčila sigurnost ili može zatražiti da ih provede podnositelj zahtjeva.

PODODJELJAK I — POTVRDE O BUCI

21A.201 Područje primjene

U ovom su Pododjeljku ustanovljeni postupci izdavanja potvrda o buci.

21A.203 Prihvatljivost
Svaka fizička ili pravna osoba pod čijim je imenom zrakoplov registriran ili će biti registriran u Republici Hrvatskoj, ili njezin predstavnik, ima pravo na podnošenje zahtjeva za izdavanje potvrde o buci za navedeni zrakoplov u skladu s ovim Pododjeljkom.

21A.204 Zahtjev
(a) Prema točki 21A.203 zahtjev za izdavanje potvrde o buci podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija.
(b) Svaki zahtjev uključuje:
    1. za nove zrakoplove:
(i) izjavu o sukladnosti:
– izdanu u skladu s točkom 21A.163(b), ili
– izdanu u skladu s točkom 21A.130 i koju je ovjerila Agencija, ili
– za uvezeni zrakoplov, izjavu, koju je potpisalo nadležno tijelo zemlje iz koje se uvozi, da je zrakoplov sukladan s projektom koji je odobrila Agencija, i
(ii) podatke o buci određene u skladu s primjenjivim zahtjevima o buci. Navedeni se podaci trebaju uključiti u Priručnik za letenje zrakoplova ako je Priručnik za letenje zrakoplova zatražen propisom o plovidbenosti koji je primjenjiv za određeni zrakoplov;
    2. za rabljene zrakoplove:
(i) podatke o buci određene u skladu s odgovarajućim zahtjevima o buci. Navedeni se podaci trebaju uključiti u Priručnik za letenje zrakoplova ako je Priručnik za letenje zrakoplova zatražen propisom o plovidbenosti koji je primjenjiv za određeni zrakoplov, i
(ii) dokumentaciju zrakoplova radi utvrđivanja stanja proizvodnje, izmjena i održavanja zrakoplova;
(c) ako nije drugačije dogovoreno s Agencijom, izjave navedene u podstavku (b)(1) pri predstavljanju zrakoplova Agenciji, ne smiju biti starije od 60 dana;

21A.205 Izdavanje potvrda o buci
Agencija izdaje potvrdu o buci nakon predočenja dokumenata koji su zatraženi točkom 21A.204(b).

21A.207 Izmjene i dopune ili preinake
Izmjene i dopune ili preinake u potvrdu o buci smije unositi isključivo Agencija.

21A.209 Prenosivost i ponovno izdavanje
Ako se vlasništvo zrakoplova promijenilo i ako zrakoplov ostane u registru Republike Hrvatske, potvrda o buci prenosi se zajedno sa zrakoplovom;.

21A.210 Provjere
Na zahtjev Agencije nositelj potvrde o buci mora osigurati pristup zrakoplovu za koji je izdana navedena potvrda o buci radi pregleda.

21A.211 Trajanje i kontinuirana valjanost
(a) Potvrda o buci izdaje se na neodređeno vrijeme. Nastavlja vrijediti pod uvjetom da:
    1. je usklađena s primjenjivim projektom tipa, zahtjevima za zaštitu okoliša i kontinuiranu plovidbenost; i
    2. zrakoplov ostane u registru Republike Hrvatske; i
    3. Certifikat tipa ili Ograničeni certifikat tipa temeljem kojeg je izdana nije prethodno poništen u skladu s točkom 21A.51;
    4. potvrda nije napuštena ili opozvana u skladu s točkom 21B.430.
(b) Nakon napuštanja ili opozivanja potvrdu je potrebno vratiti Agenciji.

PODODJELJAK J — ODOBRENJE PROJEKTNE ORGANIZACIJE

21A.231 Područje primjene

U ovom su Pododjeljku utemeljeni postupci za odobrenja projektnih organizacija i propisi koji uređuju prava i obveze podnositelja zahtjeva za navedena odobrenja i nositelja tih odobrenja.

21A.233 Prihvatljivost
Svaka fizička ili pravna osoba (dalje u tekstu organizacija) ima pravo na podnošenje zahtjeva za odobrenje prema ovom Pododjeljku
(a) u skladu s točkom 21A.14, 21A.112B, 21A.432B ili 21A.602B; ili
(b) za odobrenje projekta malih izmjena ili malog popravka, ako je zatraženo za potrebe stjecanja povlastica iz točke 21A.263.

21A.234 Zahtjev
Zahtjevi za izdavanje odobrenja projektne organizacije podnose se u obliku i na način koji odredi Agencija te trebaju uključivati pregled podataka zatraženih točkom 21A.243 i uvijete odobrenja izdanog prema točki 21A.251.

21A.235 Izdavanje odobrenja projektne organizacije
Organizacija ima pravo da joj Agencija izda odobrenje projektne organizacije ako dokaže da poštuje primjenjive zahtjeve ovog Pododjeljka.

21A.239 Sustav osiguranja projekta
(a) Projektna organizacija mora dokazati da je uspostavila sustav osiguranja projekta koji je namijenjen kontroli i nadzoru projekta, izmjena u projektu, proizvoda, dijelova i uređaja obuhvaćenih zahtjevom te da je u stanju održati navedeni sustav. Takav sustav osiguranja projekta organizaciji mora omogućiti:
    1. jamstvo da su projekti proizvoda, dijelova i uređaja ili izmjene navedenih projekata usklađeni s odgovarajućom osnovom certifikacije tipa i da ispunjavaju zahtjeve vezane uz zaštitu okoliša; i
    2. jamstvo da su njezine odgovornosti ispunjene na odgovarajući način i u skladu s:
(i) odgovarajućim odredbama 9A-Part-21; i
(ii) uvjetima odobrenja izdanog u skladu s točkom 21A.251;
    3. da neovisno nadzire usklađenost s dokumentiranim postupcima sustava i njihovu prikladnost. Navedeni nadzor treba obuhvaćati sustav povrata informacija osobama ili skupinama osoba čija je odgovornost odrediti korektivne mjere.
(b) Sustav osiguranja projekta sadrži neovisnu funkciju provjeravanja prikaza usklađenosti na temelju kojeg organizacija Agenciji dostavlja izjave o sukladnosti i s njima povezane dokumente.
(c) Projektna organizacija navodi način na koji sustav osiguranja projekta procjenjuje prihvatljivost dijelova ili uređaja koje su projektirali partneri ili kooperanti ili zadataka koje su izvršili u skladu s metodama određenim u pisanim postupcima.

21A.243 Podaci
(a) Projektna organizacija dostavlja Agenciji priručnik u kojem opisuje, neposredno ili navodeći popratnu dokumentaciju, organizaciju, odgovarajuće postupke i proizvode ili izmjene na proizvodima koje će se projektirati.
(b) Ako su neke dijelove ili uređaje ili izmjene na proizvodima projektirale organizacije partneri ili kooperanti, priručnik uključuje izjavu o tome na koji način projektna organizacija može za svaki dio ili uređaj zajamčiti poštivanje točke 21A.239(b) te sadržava, neposredno ili navodeći popratnu dokumentaciju, opise i podatke o djelatnostima projektiranja i organizaciji navedenih partnera ili kooperanata, u mjeri koja je potrebna za potkrijepiti navedenu izjavu.
(c) U priručnik se uvode izmjene i dopune u mjeri koja je potrebna da bi se u njemu uvijek nalazio ažuran opis organizacije, a primjerci izmjena i dopuna dostavljaju se Agenciji.
(d) Projektna organizacija daje izjavu o kvalifikacijama i iskustvu rukovodećeg osoblja i drugih osoba u organizaciji odgovornih za donošenje odluka u organizaciji, koje utječu na plovidbenost i zaštitu okoliša.

21A.245 Zahtjevi za odobrenje
Projektna organizacija mora, na temelju podataka podnesenih u skladu s točkom 21A.243 dokazati da, osim usklađenosti s točkom 21A.239:
(a) u svim tehničkim odjelima ima dovoljno zaposlenika sa zadovoljavajućim iskustvom, kojima su dane primjerene ovlasti da bi mogli izvršavati zadatke koji su im dodijeljeni i da su te ovlasti, zajedno sa smještajem, objektima i opremom odgovarajući da bi se zaposlenicima omogućilo ostvarivanje zahtjeva vezanih uz plovidbenost, buku, zagađivanje ispuštanjem goriva i ispušnih plinova projektiranog proizvoda;
(b) postoji potpuna i učinkovita koordinacija između odjela i unutar odjela oko plovidbenosti i pitanja vezanih uz zaštitu okoliša.

21A.247 Izmjene sustava osiguranja projekta
Nakon izdavanja odobrenja projektne organizacije, svaku izmjenu sustava osiguranja projekta, a koja je značajna za dokazivanje usklađenosti proizvoda ili za plovidbenost i zahtjeve vezane uz zaštitu okoliša, treba odobriti Agencija. Pismeni zahtjev za izdavanje odobrenja podnosi se Agenciji i projektna organizacija treba dokazati, na temelju predloženih izmjena Priručnika, a prije nego što se one provedu, da će nastaviti biti usklađena s ovim Pododjeljkom nakon provedbe.

21A.249 Prenosivost
Osim kao posljedica promjene u vlasništvu, koju se smatra značajnom u smislu točke 21A.247, odobrenje projektne organizacije nije prenosivo.

21A.251 Uvjeti odobrenja
Uvjeti odobrenja trebaju odrediti načine projektiranja, kategorije proizvoda, dijelova i uređaja za koje projektna organizacija ima odobrenje te funkcije i zadatke za izvršenje kojih organizacija ima odobrenje, a koji se odnose na plovidbenost i značajke buke, zagađivanje ispuštanjem goriva te ispušnih plinova proizvoda. U slučaju odobrenja projektne organizacije koje obuhvaća certifikaciju tipa ili 9A-ETSO ovlaštenje za pomoćne pogonske grupe (APU), uvjeti odobrenja obuhvaćaju i popis proizvoda ili pomoćnih pogonskih grupa. Navedeni uvjeti izdaju se u sklopu odobrenja projektne organizacije.

21A.253 Izmjene uvjeta odobrenja
Svaku izmjenu uvjeta odobrenja mora odobriti Agencija. Zahtjev za unošenje izmjene u uvjete odobrenja podnosi se u obliku i na način koji odredi Agencija. Projektna organizacija mora ispuniti odgovarajuće zahtjeve ovog Pododjeljka.

21A.257 Provjere
(a) Proizvodna organizacija uspostavlja mehanizme koje Agenciji omogućuju da obavi sve provjere, uključujući provjere partnera i kooperanata, potrebne radi utvrđivanja usklađenosti i kontinuirane usklađenosti s odgovarajućim zahtjevima ovog Pododjeljka.
(b) Projektna organizacija mora dopustiti Agenciji da pregleda sva izvješća i provede sve oblike inspekcije te da izvede bilo koji probni let ili ispitivanje na zemlji, koje je potrebno radi provjere valjanosti izjava o usklađenosti koje je podnositelj zahtjeva predočio u skladu s točkom 21A.239(b), ili da prisustvuje takvom probnom letu ili ispitivanju.

21A.258 Nalazi
U slučaju pronalaženja objektivnih dokaza o tome da nositelj odobrenja projektne organizacije ne zadovoljava odgovarajuće zahtjeve 9A-Part-21, nalaz se razvrstava kako slijedi:
    1. nalaz prve razine svaka je neusklađenost s 9A-Part-21 koja bi mogla prouzročiti nenadzirane neusklađenosti sa zahtjevima na snazi i koja bi mogla utjecati na sigurnost zrakoplova;
    2. nalaz druge razine svaka je neusklađenost s 9A-Part-21 koja nije razvrstana kao neusklađenost prve razine.
(b) Nalaz treće razine odnosi se na okolnosti koje prema objektivnim dokazima sadržavaju potencijalne probleme koji bi mogli dovesti do neusklađenosti iz stavka (a).
(c) Nakon primitka priopćenja o nalazima u skladu s upravnim postupcima na snazi koje je utvrdila Agencija,
    1. u slučaju nalaza prve razine nositelj odobrenja projektne organizacije mora dokazati da je poduzeo korektivne mjere koje Agencija smatra zadovoljavajućima u roku od najviše 21 radnog dana nakon primitka pisane potvrde o nalazu;
    2. u slučaju nalaza druge razine razdoblje za poduzimanje korektivnih mjera, koje određuje Agencija, odgovara prirodi nalaza, ali u svakom slučaju prvotno ne smije biti dulje od šest mjeseci. U određenim okolnostima i ovisno o prirodi nalaza Agencija može produljiti to razdoblje ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mjera koji je usuglašen s Agencijom.
    3. Nalaz treće razine ne zahtijeva žurnu korektivnu mjeru nositelja odobrenja projektne organizacije.
(d) U slučaju nalaza prve ili druge razine, odobrenje projektne organizacije može se djelomično ili potpuno ukinuti ili opozvati u skladu s upravnim postupcima na snazi koje je odredila Agencija. Nositelj odobrenja projektne organizacije mora pravodobno potvrditi primitak obavijesti o privremenom ukidanju ili opozivanju odobrenja projektne organizacije.

21A.259 Trajanje i kontinuirana valjanost
(a) Odobrenje projektne organizacije izdaje se na neograničeno vrijeme. Ono nastavlja vrijediti, osim ako:
1. projektna organizacija ne uspije dokazati usklađenost s odgovarajućim zahtjevima ovog Pododjeljka; ili
2. nositelj ili njegovi partneri ili kooperanti su onemogućili Agenciji da poduzme provjere u skladu s točkom 21A.257; ili
3. postoje dokazi o tomu da sustav osiguranja projekta ne može održati zadovoljavajuću razinu kontrole i nadzora nad projektiranjem proizvoda ili njihovom izmjenom, na temelju odobrenja; ili
4. je certifikat napušten ili opozvan u skladu s upravnim postupcima na snazi koje je odredila Agencija.
(b) Nakon napuštanja ili opozivanja certifikat je potrebno vratiti Agenciji.

21A.263 Povlastice
(a) Nositelj odobrenja projektne organizacije ima pravo obavljati projektne aktivnosti u skladu s 9A-Part-21, unutar odobrenog područja primjene.
(b) u skladu s točkom 21A.257(b) dokumente o usklađenosti koje podnositelj zahtjeva preda za dobivanje:
    1. Certifikata tipa ili odobrenja velike izmjene projekta tipa; ili
    2. Dopunskog certifikata tipa; ili
    3. 9A-ETSO ovlaštenja u skladu s točkom 21A.602 (b)(1);
    4. odobrenja projekta velikog popravka;
Agencija treba prihvatiti bez dodatnog provjeravanja.
(c) Nositelj odobrenja projektne organizacije ima pravo, u okviru uvjeta odobrenja i prema odgovarajućim postupcima sustava osiguranja projekta:
    1. klasificirati izmjene projekta tipa i popravke kao velike ili male;
    2. odobriti male izmjene projekta tipa i male popravke.
    3. objaviti podatke ili upute koje sadrže sljedeću napomenu: »Tehnički sadržaj ovog dokumenta odobren je temeljem odobrenja projektne organizacije DOA.br. [9A]. J. [xyz].«
    4. odobriti izmjene dokumenata u Priručniku za letenje zrakoplova, te izdati navedene izmjene uz sljedeću napomenu: »Izmjena br. xx u Priručniku za letenje zrakoplova ref. yyy odobrava se u skladu s odobrenjem projektne organizacije DOA.br.[DOA]. J. [xyz].«
    5. odobriti projekt velikih popravaka proizvoda za koje je nositelj Certifikata tipa ili Dopunskog certifikata tipa.

21A.265 Obveze nositelja
Nositelj odobrenja projektne organizacije dužan je:
(a) održavati priručnik u skladu sa sustavom osiguranja projekta;
(b) osigurati da se taj priručnik upotrebljava kao osnovni radni dokument unutar organizacije;
(c) utvrditi da projekt proizvoda, odnosno njegove izmjene ili popravci, ako je primjenjivo, zadovoljavaju primjenjive zahtjeve i da nemaju niti jedno opasno svojstvo;
(d) osim u slučajevima malih promjena ili popravaka, odobrenih u skladu s povlasticom iz točke 21A.263, dostaviti Agenciji izjave i prateću dokumentaciju koje potvrđuju usklađenost sa stavkom (c);
(e) Agenciji dostaviti podatke ili upute koje se odnose na tražene mjere u skladu s točkom 21A.3B.

PODODJELJAK K — DIJELOVI I UREĐAJI

21A.301 Područje primjene

Ovim se Pododjeljkom određuje postupak odobravanja dijelova i uređaja.

21A.303 Usklađenost s odgovarajućim zahtjevima
Dokazivanje usklađenosti dijelova i uređaja koje treba ugraditi u proizvode s certifikatom tipa provodi se:
(a) zajedno s postupcima certifikacije tipa iz pododjeljka B, D ili E za proizvod u koji ih treba ugraditi; ili
(b) ako je to primjenjivo, u skladu s postupcima za 9A-ETSO ovlaštenja iz Pododjeljka O; ili
(c) za standardne dijelove, sukladno službeno priznatim standardima.

21A.305 Odobrenje dijelova i uređaja
U svim slučajevima u kojima je propisima ili odredbama Agencije izričito zatraženo odobravanje dijela ili uređaja, taj dio ili uređaj mora biti u skladu s odgovarajućom naredbom Europske tehničke norme (9A-ETSO) ili drugim specifikacijama koje je Agencija u tom slučaju priznala kao istovrijedne.

21A.307 Puštanje u uporabu dijelova i uređaja za ugradnju
Dio ili uređaj (osim standardnog dijela) ispunjava uvjete za ugradnju u proizvod s certifikatom tipa, samo ako je:
(a) popraćen potvrdom o puštanju zrakoplova u uporabu (9A Obrazac 1), kojom se potvrđuje plovidbenost; i
(b) obilježen sukladno odredbama Pododjeljka Q.

(PODODJELJAK L — NE PRIMJENJUJE SE)

PODODJELJAK M — POPRAVCI

21A.431 Područje primjene

(a) Ovim se Pododjeljkom određuje postupak odobrenja projekta popravka te prava i obveze podnositelja zahtjeva za ta odobrenja ili nositelja tih odobrenja.
(b) »Popravak« znači uklanjanje oštećenja i/ili vraćanje u plovidbeno stanje nakon što proizvođač pusti u uporabu određeni proizvod, dio ili uređaj.
(c) Uklanjanje oštećenja zamjenom dijelova ili uređaja bez potrebe za projektiranjem smatra se održavanjem i stoga ne podliježe odobrenju prema 9A-Part-21.
(d) Popravak 9A-ETSO artikla smatra se izmjenom 9A-ETSO projekta i mora bit obrađen prema točki 21A.611.

21A.432 Prihvatljivost
(a) Svaka fizička ili pravna osoba koja je dokazala svoju sposobnost u skladu s točkom 21A.432B ili je u postupku dokazivanja sposobnosti, ima pravo podnijeti zahtjev za odobrenje projekta velikog popravka u skladu s uvjetima iz ovog Pododjeljka.
(b) Svaka fizička ili pravna osoba ima pravo podnijeti zahtjev za odobrenje projekta malog popravka.

21A.432B Dokazivanje sposobnosti

(a) Podnositelj zahtjeva za odobrenje projekta velikog popravka dokazuje svoju sposobnost odobrenjem projektne organizacije koje je izdala Agencija u skladu s Pododjeljkom J.
(b) Odstupajući od stavka (a), podnositelj zahtjeva može kao alternativni postupak dokazivanja sposobnosti zatražiti suglasnost Agencije za primjenu postupaka kojima se određuju pojedine projektne prakse, resursi i slijed aktivnosti potrebnih za usklađivanje s ovim Pododjeljkom.

21A.433 Projekt popravka
(a) Podnositelj zahtjeva za odobrenje projekta popravka treba:
    1. dokazati sukladnost s osnovom certifikacije tipa i zahtjevima za zaštitu okoliša na koje se poziva Certifikat tipa ili Dopunski certifikat tipa, ovisno o kojemu je certifikatu riječ, ili onima koji su na snazi na dan podnošenja zahtjeva (zahtjeva za odobrenje projekta popravka), uz sve izmjene i dopune tih certifikacijskih specifikacija ili posebnih uvjeta koje Agencija smatra nužnim za uspostavljanje sigurnosne razine jednake određenoj u osnovi certifikacije tipa na koju se poziva Certifikat tipa ili Dopunski certifikat tipa;
    2. na zahtjev Agencije predočiti sve podatke koji dokazuju navedeno;
    3. izjaviti da postoji sukladnost sa certifikacijskim specifikacijama i zahtjevima za zaštitu okoliša iz podstavka (a)(1).
(b) Ako podnositelj zahtjeva nije nositelj Certifikata tipa ili Dopunskog certifikata tipa, ovisno o kojem je certifikatu riječ, on može ispuniti zahtjeve iz stavka (a) uporabom vlastitih sredstava ili temeljem dogovora s nositeljem Certifikata tipa ili Dopunskog certifikata tipa.

21A.435 Klasifikacija popravaka
(a) Popravak može biti »veliki« ili »mali«. Klasifikacija se provodi u skladu s kriterijima iz točke 21A.91 za izmjenu projekta tipa.
(b) Popravak kao »veliki« ili »mali« prema stavku (a) klasificira:
    1. Agencija, ili
    2. odgovarajuće odobrena projektna organizacija u skladu s postupkom usuglašenim s Agencijom.

21A.437 Izdavanje odobrenja projekta popravka
Nakon što se izjavi i dokaže da je projekt popravka u skladu s primjenjivim certifikacijskim specifikacijama i zahtjevima za zaštitu okoliša iz točke 21A.433(a)(1), odobrava ga:
(a) Agencija, ili
(b) odgovarajuće odobrena projektna organizacija koja je ujedno nositelj Certifikata tipa ili Dopunskog certifikata tipa, u skladu s postupkom usuglašenim s Agencijom, ili,
(c) samo za male popravke, odgovarajuće odobrena projektna organizacija u skladu s postupkom usuglašenim s Agencijom.

21A.439 Proizvodnja dijelova za popravak
Dijelovi i uređaji koji se upotrebljavaju za popravke proizvode se u skladu s proizvodnim podacima temeljenim na svim potrebnim projektnim podacima, koje je predao nositelj odobrenja projekta popravka:
(a) sukladno Pododjeljku F, ili
(b) u organizaciji odgovarajuće odobrenoj u skladu s Pododjeljkom G, ili
(c) u odgovarajuće odobrenoj organizaciji za održavanje.

21A.441 Izvođenje popravaka

(a) Izvođenje popravaka obavlja odgovarajuće odobrena organizacija za održavanje ili proizvodna organizacija odgovarajuće odobrena u skladu s Pododjeljkom G, koristeći se povlasticom iz točke 21A.163.
(b) Projektna organizacija dostavlja sve potrebne upute za izvođenje organizaciji koja obavlja popravak.

21A.443 Ograničenja
Projekt popravka može se odobriti uz ograničenja, a u tom slučaju odobrenje projekta popravka uključuje sve potrebne upute i ograničenja. Nositelj odobrenja projekta popravka prenosi te upute i ograničenja operatoru u skladu s postupkom usuglašenim s Agencijom.

21A.445 Nepopravljena oštećenja
(a) Ako se oštećeni proizvod, dio ili uređaj ne popravi, a nije obuhvaćen prethodno odobrenim podacima, procjenu posljedica oštećenja na njegovu plovidbenost može izvršiti samo:
    1. Agencija, ili
    2. odgovarajuće odobrena projektna organizacija prema postupku koji je usuglašen s Agencijom.
Sva potrebna ograničenja obrađuju se u skladu s postupcima iz točke 21A.443.
(b) Ako organizacija koja procjenjuje štetu prema stavku (a) nije ni Agencija ni nositelj Certifikata tipa ili Dopunskog certifikata tipa, ta organizacija mora zajamčiti osnovanost podataka na kojima temelji svoju procjenu vlastitim sredstvima ili dogovorom s nositeljem certifikata ili proizvođačem, ovisno o slučaju.

21A.447 Čuvanje zapisa
Za svaki popravak sve odgovarajuće projektne podatke, nacrte i izvještaje o ispitivanju, upute i ograničenja eventualno izdana u skladu s točkom 21A.443, dokaze o klasifikaciji i odobrenju projekta:
(a) nositelj odobrenja projekta popravka mora zadržati tako da su raspoloživi Agenciji, a
(b) nositelj odobrenja projekta popravka mora čuvati da bi mogao dati podatke koji su potrebni za osiguravanje kontinuirane plovidbenosti popravljenih proizvoda, dijelova ili uređaja.

21A.449 Upute za kontinuiranu plovidbenost
(a) Nositelj odobrenja projekta popravka mora dati najmanje jedan kompletan niz onih izmjena uputa za kontinuiranu plovidbenost koje proizađu iz projekta popravka, uključujući opisne podatke i upute o izvođenju pripremljene u skladu s odgovarajućim zahtjevima, svakom operatoru zrakoplova na kojem je obavljen popravak. Popravljeni proizvod, dio ili uređaj može se pustiti u uporabu prije nego što se navedene izmjene uputa dovrše, ali samo na ograničeno vrijeme i u dogovoru s Agencijom. Navedene izmjene uputa moraju se na zahtjev staviti na raspolaganje svim drugim osobama koje se moraju uskladiti s bilo kojim uvjetom navedenih izmjena uputa. Neki priručnici ili dijelovi izmjena uputa za kontinuiranu plovidbenost, koji se tiču obnove ili drugih oblika velikih radova povezanih s održavanjem mogu se staviti na raspolaganje tek nakon što je proizvod pušten u uporabu, ali moraju biti dostupni prije nego bilo koji od proizvoda dosegne odgovarajuću starost ili dovrši potrebne sate/cikluse leta.
(b) Ako je novo izdanje izmjena uputa za kontinuiranu plovidbenost izdao nositelj odobrenja projekta popravka nakon što je popravak prvotno odobren, novo izdanje dostavlja se svim operatorima i dostupno je na zahtjev svim drugim osobama koje se moraju uskladiti s kojim od uvjeta navedenih izmjena uputa. Agenciji je potrebno dostaviti program u kojem je iscrpno prikazan način raspodjele novih izdanja izmjene uputa za kontinuiranu plovidbenost.

21A.451 Obveze i oznake 9A-EPA (European Part Approval»)
(a) Svaki nositelj odobrenja projekta velikog popravka mora:
    1. preuzeti obveze:
(i) navedene u točki 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.439, 21A.441, 21A.443, 21A.447 i 21A.449;
(ii) koje proizlaze iz suradnje s nositeljem Certifikata tipa ili Dopunskog certifikata tipa, ili obojicom, u skladu s točkom 21A.433.
    2. navesti oznake, uključujući slova »9A-EPA« («European Part Approval« Europsko odobrenje dijelova), u skladu s točkom 21A.804(a).
(b) Osim za nositelje Certifikata tipa na koje se odnosi točka 21A.44, nositelj odobrenja projekta malog popravka mora:
    1. preuzeti obveze navedene u točki 21A.4, 21A.447 i 21A.449; i
    2. navesti oznake, uključujući slova »EPA«, u skladu s točkom 21A.804(a).

(PODODJELJAK N — NE PRIMJENJUJE SE)

PODODJELJAK O — 9A-ETSO OVLAŠTENJA

21A.601 Područje primjene
(a) Ovim je Pododjeljkom propisan postupak izdavanja odobrenja 9A-ETSO (Europske tehničke norme) ovlaštenja i propisa koji uređuju prava i obveze podnositelja zahtjeva za ovlaštenja, ili nositelja tih ovlaštenja.
(b) Za potrebe ovog Pododjeljka:
    1. »artikl« označuje svaki dio i uređaj koji se može koristiti za civilni zrakoplov.
    2. »Europska tehnička norma« (u daljnjem tekstu 9A-Part-21 9A-ETSO) detaljna je specifikacija plovidbenosti koju objavljuje Agencija kako bi zajamčila usklađenost s uvjetima za sigurnu zračnu plovidbu, ona je minimalni standard djelovanja za navedene artikle.
    3. Artikl proizveden pod 9A-ETSO ovlaštenjem odobreni je artikl za potrebe pododjeljka K.

21A.602A Prihvatljivost
Svaka fizička ili pravna osoba koja proizvodi ili se sprema proizvesti 9A-ETSO artikl i koja je dokazala svoju sposobnost u skladu s točkom 21A.602B, ili je u postupku dokazivanja te sposobnosti, ima pravo podnijeti zahtjev za izdavanje 9A-ETSO ovlaštenja.

21A.602B Dokazivanje sposobnosti
Svaki podnositelj zahtjeva za 9A-ETSO ovlaštenje mora dokazati svoju sposobnost:
(a) za proizvodnju posjedovanjem odobrenja proizvodne organizacije izdanog u skladu s pododjeljkom G ili usklađivanjem s postupcima navedenim u pododjeljku F; i
(b) za projekt:
    1. za pomoćnu pogonsku grupu (APU) posjedovanjem odobrenja projektne organizacije koje je Agencija izdala u skladu s Pododjeljkom J;
    2. za sve druge artikle primjenom postupaka kojima se određuju posebne projektne prakse, sredstva i slijed aktivnosti koji je potreban za usklađivanje s 9A-Part-21.

21A.603 Zahtjev
(a) Zahtjev za 9A-ETSO ovlaštenje treba podnijeti u obliku i na način koji odredi Agencija i treba sadržavati prikaz podataka zatraženih u točki 21A.605.
(b) Ako se predviđa niz malih izmjena, podnositelj zahtjeva u skladu s točkom 21A.611, u zahtjevu navodi broj artikla koji pripada osnovnom modelu i pridružene oznake dijelova (part number) i ostavlja prazne zagrade iza broja kako bi naznačio da će se u prazan prostor povremeno upisivati različita slova ili brojke (ili njihove kombinacije).

21A.604 9A-ETSO ovlaštenje za pomoćnu pogonsku grupu (APU)
Za 9A-ETSO ovlaštenja za pomoćnu pogonsku grupu:
(a) odstupajući od odredaba točke 21A.603, 21A.606(c), 21A.610 i 21A.615 primjenjuju se točke 21A.15, 21A.16B, 21A.17, 21A.20, 21A.21, 21A.31, 21A.33, 21A.44, s tim što se u skladu s točkom 21A.606 umjesto Certifikata tipa izdaje 9A-ETSO ovlaštenje;
(b) odstupajući od odredaba točke 21A.611 za odobrenje izmjene projekta primjenjuje se Pododjeljak D ili Pododjeljak E 9A-Part-21. Ako se primjenjuje Pododjeljak E, izdaje se posebno 9A-ETSO ovlaštenje umjesto Dopunskog certifikata tipa.

21A.605 Zahtjevi vezani uz podatke
Podnositelj zahtjeva Agenciji dostavlja sljedeće dokumente:
(a) izjavu o usklađenosti kojom se potvrđuje da je podnositelj zahtjeva ispunio zahtjeve ovog Pododjeljka;
(b) Izjavu o projektu i performansama (DDP);;
(c) primjerak tehničkih podataka zahtijevanih u primjenjivom 9A-ETSO;
(d) priručnik organizacije (ili upućivanje na priručnik) iz točke 21A.143 radi dobivanja odgovarajućeg odobrenja proizvodne organizacije prema Pododjeljku G ili priručnik (ili upućivanje na priručnik) iz točke 21A.125(b) za potrebe proizvodnje prema Pododjeljku F bez odobrenja proizvodne organizacije.
(e) za APU (pomoćnu pogonsku grupu) priručnik (ili upućivanje na priručnik) iz točke 21A.243 radi dobivanja odgovarajućeg odobrenja projektne organizacije prema Pododjeljku J.
(f) za sve ostale artikle postupke iz točke 21A.602B(b)(2).

21A.606 Izdavanje 9A-ETSO ovlaštenja
Podnositelj zahtjeva ima pravo na to da mu Agencija izda 9A-ETSO ovlaštenja:
(a) nakon što dokaže sposobnost u skladu s točkom 21A.602B; i
(b) nakon što dokaže da artikl zadovoljava tehničke uvjete odgovarajućeg 9A-ETSO ovlaštenja i preda odgovarajuću izjavu o usklađenosti; i
(c) nakon što dokaže da je sposoban djelovati u skladu s točkom 21A.3(b) i (c).

21A.607 Povlastice 9A-ETSO ovlaštenja
Nositelj 9A-ETSO ovlaštenja ima pravo proizvoditi i označivati artikl odgovarajućom 9A-ETSO oznakom.
21A.608 Izjava o projektu i performansama (DDP-Declaration of design and performance)
(a) DDP mora sadržati najmanje sljedeće podatke:
    1. podatke koji odgovaraju odredbama točke 21A.31(a) i (b) i koji služe identifikaciji artikla, te standarda njegova projekta i ispitivanja;
    2. nazivne performanse artikla, kad je prikladno, izravno ili pozivanjem na druge dodatne dokumente;
    3. izjavu o usklađenosti koja potvrđuje da artikl ispunjava zahtjeve odgovarajućeg 9A-ETSO;
    4. pozivanje na odgovarajuća izvješća o ispitivanju;
    5. pozivanje na odgovarajuće priručnike o održavanju, obnovi i popravku;
    6. razine usklađenosti kad primijenjeni 9A-ETSO omogućuje različite razine usklađenosti;
    7. popis odstupanja prihvaćenih u skladu s točkom 21A.610.
(b) DDP mora biti ovjeren s datumom i potpisom nositelja 9A-ETSO ovlaštenja ili njegova ovlaštenog predstavnika.

21A.609 Obveze nositelja 9A-ETSO ovlaštenja

Nositelj 9A-ETSO ovlaštenja sukladno ovom Pododjeljku dužan je:
(a) proizvesti svaki artikl sukladno odredbama Pododjeljka G ili Pododjeljka F koji osiguravaju da je svaki gotovi artikl usklađen s projektnim podacima i da je siguran za ugradnju;
(b) za svaki model svakog artikla za koji je izdano 9A-ETSO ovlaštenje pripremiti i održavati ažuriranu evidenciju svih tehničkih podataka i zapisa u skladu s točkom 21A.613;
(c) pripremiti, održavati i ažurirati izvornike svih priručnika zahtijevanih u odgovarajućim specifikacijama plovidbenosti za taj artikl;
(d) na zahtjev staviti na raspolaganje, korisnicima artikla i Agenciji, priručnike o održavanju, obnovi i popravku koji su potrebni za uporabu i održavanje artikla te izmjene tih priručnika;
(e) označiti svaki artikl u skladu s točkom 21A.807; i
(f) uskladiti se s točkom 21A.3(b) i (c), 21A.3B i 21A.4.
(g) nastaviti ispunjavati kvalifikacijske zahtjeve točke 21A.602B.

21A.610 Odobrenje odstupanja
(a) Svaki proizvođač koji zatraži da mu se odobri odstupanje od bilo koje performanse 9A-ETSO norme mora dokazati da se odstupanje nadomješta čimbenicima ili svojstvima projekta koji jamče jednaku razinu sigurnosti.
(b) Zahtjev za odobrenje odstupanja, zajedno sa svim odgovarajućim podacima, mora se podnijeti Agenciji.

21A.611 Izmjene projekta
(a) Nositelj 9A-ETSO ovlaštenja može izvršiti male izmjene na projektu (sve izmjene koje ne spadaju u velike izmjene) bez dodatnog ovlaštenja Agencije. U tom slučaju izmijenjeni artikl zadržava originalni broj modela (za identifikaciju malih izmjena mijenja se ili dopunjuje broj proizvoda), a nositelj prosljeđuje Agenciji sve revidirane podatke koji su potrebni za usklađivanje s točkom 21A.603(b).
(b) Sve izmjene projekta od strane nositelja 9A-ETSO ovlaštenja, a koje su dovoljno opsežne da je zbog njih potrebna cjelokupna provjera kako bi se utvrdila usklađenost s 9A-ETSO ovlaštenjem, smatraju se velikim izmjenama. Prije provođenja takve izmjene, nositelj artiklu treba dodijeliti novu oznaku tipa ili modela i podnijeti zahtjev za novo ovlaštenje u skladu s točkom 21A.603.
(c) niti jedna izmjena učinjena od strane bilo koje fizičke ili pravne osoba, osim nositelja 9A-ETSO ovlaštenja koji je podnio izjavu o usklađenosti za taj artikl, nema pravo biti odobrena pod (ovim) Pododjeljkom O, osim ako osoba koja zahtjeva odobrenje ne zatraži posebno 9A-ETSO ovlaštenje u skladu s 21A.603.

21A.613 Čuvanje zapisa
Uz zahtjeve povezane s vođenjem evidencije u okviru sustava kvalitete, svi projektni podaci, nacrti i izvješća o ispitivanju, uključujući zapise o pregledima za testirani artikl moraju se zadržati tako da su raspoloživi Agenciji, te ih čuva da bi mogao pružati podatke nužne da bi se zajamčila kontinuirana plovidbenost artikla i proizvoda s certifikatom tipa, u koji je taj artikl ugrađen.

21A.615 Inspekcijski pregled od strane Agencije
Na zahtjev Agencije svaki podnositelj zahtjeva za 9A-ETSO ovlaštenje za određeni artikl ili nositelj navedenog ovlaštenja treba omogućiti Agenciji da:
(a) prisustvuje svim testovima,
(b) pregleda dokumentaciju tehničkih podataka o tom artiklu.

21A.619 Trajanje i kontinuirana valjanost
(a) 9A-ETSO ovlaštenje izdaje se na neograničeno vrijeme. Ono nastavlja vrijediti, osim ako:
    1. se uvjeti pod kojima je izdano 9A-ETSO ovlaštenje više ne poštuju; ili
    2. se obveze nositelja navedene u točki 21A.609 više ne izvršavaju; ili
    3. artikl dokazano prouzrokuje neprihvatljiv rizik u službi; ili
    4. je ovlaštenje napušteno ili opozvano u skladu s primjenjivim upravnim postupcima koje je odredila Agencija.
(b) Nakon napuštanja ili opoziva ovlaštenje se dostavlja Agenciji.

21A.621 Prenosivost

Osim u slučaju promjene vlasništva, što se smatra važnom izmjenom koja podliježe odredbama točke 21A.147 i 21A.247, ovisno o kakvoj je promjeni riječ, 9A-ETSO ovlaštenje izdano na temelju 9A-Part-21 nije prenosivo.

(PODODJELJAK P — NE PRIMJENJUJE SE)

PODODJELJAK Q — IDENTIFIKACIJA PROIZVODA, DIJELOVA I UREĐAJA

21A.801 Identifikacija proizvoda

(a) Identifikacija proizvoda mora sadržavati sljedeće podatke:
    1. ime proizvođača;
    2. oznaku proizvoda;
    3. proizvođačev serijski broj;
    4. sve druge podatke koje Agencija smatra potrebnima.
(b) Svaka fizička ili pravna osoba koja proizvodi zrakoplov ili motor na temelju Pododjeljka G, treba taj zrakoplov ili motor označiti vatrootpornom pločicom koja sadržava podatke iz stavka (a), unesene jetkanjem, utiskivanjem, graviranjem ili kojom drugom odobrenom metodom vatrootpornog označavanja. Identifikacijska pločica mora biti pričvršćena tako da bude lako dostupna i čitljiva i da se ne može izobličiti ili ukloniti tijekom normalne upotrebe niti izgubiti ili uništiti u nesreći.
(c) Svaka fizička ili pravna osoba koja proizvede propeler, krilo propelera ili glavu propelera na temelju odredaba Pododjeljka G ili F, treba označiti te proizvode pomoću pločice, urezivanjem, graviranjem, jetkanjem ili kojom drugom odobrenom metodom vatrootpornog označavanja na nekritičnoj površini unošenjem podataka iz stavka (a), pri čemu se vodi računa o tome da se ne može oštetiti ili ukloniti tijekom normalnog funkcioniranja niti izgubiti ili uništiti u nesreći.
(d) Za slobodne balone s posadom identifikacijska pločica iz stavka (b) mora biti pričvršćena na platnenu oplatu balona i, ako je to izvedivo, postavljena na mjesto gdje je lako čitljiva operateru kad je balon napuhan. Nadalje, na košari i sklopu plamenika moraju trajno i jasno biti označeni ime proizvođača, broj proizvoda ili odgovarajući broj te serijski ili odgovarajući broj.

21A.803 Rukovanje identifikacijskim podacima
(a) Nitko ne smije bez odobrenja Agencije odstraniti, izmijeniti ili postaviti identifikacijske podatke iz točke 21A.801(a) na zrakoplove, motore zrakoplova, propelere, krila ili glavu propelera, ili identifikacijske podatke iz točke 21A.807(a) na pomoćnu pogonske grupe.
(b) Nitko ne smije bez odobrenja Agencije odstraniti ili ugraditi identifikacijsku pločicu iz točke 21A.801 ili u slučaju pomoćne pogonske grupe iz točke 21A.807.
(c) Odstupajući od stavka (a) i (b), svaka fizička ili pravna osoba koja radi na održavanju u skladu s primjenjivim provedbenim propisima smije, u skladu s metodama, tehnikama i praksama koje je utvrdila Agencija:
    1. odstraniti, promijeniti ili postaviti identifikacijske podatke iz točke 21A.801(a) na svaki zrakoplov, motor zrakoplova, propeler, krilo ili glavu propelera ili, u slučaju točke 21A.807(a), na pomoćnu pogonsku grupu; ili
    2. odstraniti identifikacijsku pločicu iz točke 21A.801 ili u slučaju pomoćne pogonske jedinice iz točke 21A.807 kad je to potrebno tijekom održavanja.
(d) Nitko ne smije ugraditi identifikacijsku pločicu koja je uklonjena sukladno stavku (c) točki (2) ni na jedan zrakoplov, motor zrakoplova, propeler, krak ili glavinu propelera, osim na one s kojih je pločica uklonjena.

21A.804 Identifikacija dijelova i uređaja
(a) Svaki proizvođač dijelova ili uređaja na navedenim dijelovima i uređajima trajno i čitljivo označuje:
    1. ime, tvornički znak ili simbol koji identificiraju proizvođača; i
    2. broj dijela, prema definiciji iz odgovarajućih projektnih podataka; i
    3. slova 9A-EPA («European Part Approval« Europsko odobrenje dijela) za dijelove ili uređaje proizvedene sukladno odobrenim projektnim podacima koji ne pripadaju nositelju Certifikata tipa tog proizvoda, osim u slučaju 9A-ETSO artikala.
(b) Odstupajući od stavka (a), ako se Agencija složi da je dio ili uređaj presitan ili da iz kojega drugog razloga nije primjereno označiti određeni dio ili uređaj podacima iz stavka (a), podatke koji nisu mogli biti naznačeni na dijelu, sadržava potvrda o puštanju u uporabu, priložena dijelu ili uređaju, ili njihovoj ambalaži.

21A.805 Identifikacija najvažnijih dijelova
Uz zahtjeve iz točke 21A.804, svaki proizvođač dijela koji se ugrađuje u proizvod s Certifikatom tipa i koji je naznačen kao kritični dio mora trajno i čitljivo označiti taj dio brojem proizvoda i serijskim brojem.

21A.807 Identifikacija 9A-ETSO artikala
(a) Svaki nositelj 9A-ETSO ovlaštenja prema Pododjeljku O mora trajno i čitljivo označiti svaki artikl sljedećim podacima:
    1. imenom i adresom proizvođača;
    2. imenom, tipom, brojem proizvoda ili oznakom modela artikla;
    3. serijskim brojem ili datumom proizvodnje artikla ili i jednim i drugim; i
    4. odgovarajućim 9A-ETSO brojem.
(b) Odstupajući od stavka (a), ako se Agencija složi da je dio presitan ili da ga iz kojega drugog razloga nije prikladno označiti podacima iz stavka (a), podatke koji nisu mogli biti naznačeni na dijelu može sadržavati potvrda o puštanju u uporabu, priložena dijelu ili njegovoj ambalaži.
(c) Svaki proizvođač koji proizvodi pomoćnu pogonsku grupu, sukladno odredbama Pododjeljka G ili F, označuje uređaj vatrootpornom pločicom koja sadrži podatke iz stavka (a) unesene jetkanjem, utiskivanjem, graviranjem ili kojom drugom odobrenom metodom vatrootpornog označavanja. Identifikacijska pločica mora biti pričvršćena tako da bude dostupna i čitljiva i da se ne može oštetiti niti ukloniti tijekom normalne uporabe, ili izgubiti ili uništiti u nesreći.
 

9A-Part-21

ODJELJAK B
POSTUPCI AGENCIJE

Sadržaj (detaljni prikaz)
PODODJELJAK A — OPĆE ODREDBE
21B.5 Područje primjene
21B.20 Obveze Agencije
21B.25 Zahtjevi vezani uz ustroj Agencije
21B.30 Dokumentirani postupci
21B.35 Promjene u ustroju i postupcima
21B.40 Rješavanje sporova
21B.45 Izvještavanje/koordinacija
21B.55 Čuvanje zapisa
21B.60 Naredbe o plovidbenosti
PODODJELJAK B — CERTIFIKATI TIPA I OGRANIČENI CERTIFIKATI TIPA
(PODODJELJAK C — NE PRIMJENJUJE SE)
PODODJELJAK D — IZMJENE CERTIFIKATA TIPA I OGRANIČENOG CERTIFIKATA TIPA
PODODJELJAK E — DOPUNSKI CERTIFIKATI TIPA
PODODJELJAK F — PROIZVODNJA BEZ ODOBRENJA PROIZVODNE ORGANIZACIJE
21B.120 Provjera
21B.130 Izdavanje pisma o suglasnosti
21B.135 Zadržavanje pisma o suglasnosti
21B.140 Izmjene i dopune pisma o suglasnosti
21B.143 Obavještavanje o nalazima
21B.145 Privremeno ukidanje i opozivanje pisma o suglasnosti
21B.150 Čuvanje zapisa
PODODJELJAK G — ODOBRENJE PROIZVODNE ORGANIZACIJE
21B.220 Provjera
21B.225 Obavijest o nalazima
21B.230 Izdavanje svjedodžbe
21B.235 Kontinuirani nadzor
21B.240 Izmjena i dopuna odobrenja proizvodne organizacije
21B.245 Privremeno ukidanje i opozivanje odobrenja proizvodne organizacije
21B.260 Čuvanje zapisa
PODODJELJAK H — SVJEDODŽBE O PLOVIDBENOSTI ZRAKOPLOVA
21B.320 Provjera
21B.325 Izdavanje svjedodžbe o plovidbenosti
21B.330 Privremeno ukidanje i opozivanje svjedodžaba o plovidbenosti
21B.345 Čuvanje zapisa
PODODJELJAK I — POTVRDE O BUCI
21B.420 Provjera
21B.425 Izdavanje potvrda o buci
21B.430 Privremeno ukidanje i opozivanje svjedodžaba o buci
21B.445 Čuvanje zapisa
PODODJELJAK J — ODOBRENJE PROJEKTNE ORGANIZACIJE
PODODJELJAK K — DIJELOVI I UREĐAJI
(PODODJELJAK L — NE PRIMJENJUJE SE)
PODODJELJAK M — POPRAVCI
(PODODJELJAK N — NE PRIMJENJUJE SE)
PODODJELJAK O — 9A-ETSO OVLAŠTENJA
(PODODJELJAK P — NE PRIMJENJUJE SE)
PODODJELJAK Q — IDENTIFIKACIJA PROIZVODA, DIJELOVA I UREĐAJA

PODODJELJAK A — OPĆE ODREDBE

21B.5 Područje primjene

(a) U ovom je Odjeljku određen postupak koji Agencija mora slijediti pri izvršavanju svojih zadataka i odgovornosti u vezi s izdavanjem, održavanjem, uvođenjem izmjena i dopuna, privremenim ukidanjem i opozivanjem potvrda, odobrenja i ovlaštenja o kojima se govori u ovom Odjeljku.

21B.20 Obveze Agencije
Agencija je odgovorna za provedbu pododjeljka F, G, H i I, odjeljka A, samo za podnositelje zahtjeva ili nositelje certifikata čije je glavno poslovno sjedište na teritoriju Republike Hrvatske.

21B.25 Zahtjevi povezani s ustrojem Agencije
(a) Opće napomene:
Agencija ima ovlasti za provedbu odjeljka A pododjeljka F, G, H i I s dokumentiranim postupcima, organizacijskim ustrojem i osobljem,
(b) Resursi
1. Broj osoblja treba biti dovoljan za obavljanje dodijeljenih zadataka.
2. Agencija imenuje rukovoditelja ili rukovoditelje odgovorne za provedbu zadataka unutar Agencije uključujući komunikaciju s drugim nacionalnim tijelima.
(c) Kvalifikacije i izobrazba
Cjelokupno osoblje treba imati odgovarajuće kvalifikacije i dovoljno znanja, iskustva i izobrazbe za izvršavanje dodijeljenih zadataka.

21B.30 Dokumentirani postupci
Agencija određuje dokumentirane postupke kako bi opisala svoj organizacijski ustroj, sredstva i metode za ispunjavanje zahtjeva iz 9A-Part-21. Postupci se za sve odgovarajuće aktivnosti ažuriraju i služe kao osnovni radni dokumenti unutar navedenog tijela.

21B.35 Promjene u ustroju i postupcima
Agencija pravodobno ažurira dokumentirane postupke u skladu s izmjenama propisa kako bi se zajamčila njihova djelotvorna provedba.

21B.40 Rješavanje sporova
Agencija u svojim dokumentiranim postupcima određuje postupak rješavanja sporova.

21B.45 Izvještavanje/koordinacija
Agencija, kad za tim postoji potreba, provodi koordinaciju svojih povjerenstava za certifikaciju, provjeru, odobravanje i ovlašćivanje navedenog tijela s nadležnim tijelima drugih država kako bi se zajamčila učinkovita razmjena podataka važnih za sigurnost proizvoda, dijelova i uređaja.

21B.55 Vođenje evidencije
Agencija treba voditi ili održavati pristup evidenciji o certifikatima, odobrenjima i ovlaštenjima koje je izdala.

PODODJELJAK B — CERTIFIKATI TIPA I OGRANIČENI CERTIFIKATI TIPA
Primjenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

(PODODJELJAK C — NE PRIMJENJUJE SE)

PODODJELJAK D — IZMJENE CERTIFIKATA TIPA I OGRANIČENOG CERTIFIKATA TIPA
Primjenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

PODODJELJAK E — DOPUNSKI CERTIFIKATI TIPA
Primjenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

PODODJELJAK F — PROIZVODNJA BEZ ODOBRENJA PROIZVODNE ORGANIZACIJE

21B.120 Provjera

(a) Agencija imenuje povjerenstvo za provjeru svakog podnositelja zahtjeva za pismo o suglasnosti ili nositelja toga pisma radi izvršavanja svih zadataka u vezi s tim pismom, a čine ga voditelj, koji povjerenstvom upravlja i predvodi ga, i prema potrebi, jedan ili više članova povjerenstva. Voditelj povjerenstva prema definiciji iz točke 21B.25(b)(2) odgovara rukovoditelju zaduženom za tu djelatnost.
(b) Agencija provodi dostatne provjere pojedinog podnositelja zahtjeva za pismo o suglasnosti ili nositelja toga pisma kako bi opravdala preporuke za izdavanje, održavanje, uvođenje izmjena i dopuna, privremeno ukidanje ili opozivanje pisma o suglasnosti.
(c) Agencija priprema postupke za provjeru podnositelja zahtjeva za pismo o suglasnosti ili nositelja toga pisma, kao dio dokumentiranog postupka koji obuhvaća najmanje sljedeće elemente:
    1. vrednovanje zaprimljenih zahtjeva;
    2. određivanje povjerenstva za provjeru;
    3. pripremu i planiranje provjera;
    4. vrednovanje dokumentacije (priručnika, postupaka itd.)
    5. reviziju i inspekcijski pregled;
    6. provođenje korektivnih mjera; i
    7. preporuke za izdavanje pisma o suglasnosti, njegovih izmjena i dopuna, njegovo privremeno ukidanje ili opozivanje.

21B.130 Izdavanje pisma o suglasnosti
(a) Kad utvrdi da je proizvođač ispunio odgovarajuće zahtjeve iz odjeljka A pododjeljka F, Agencija bez odlaganja izdaje pismo o suglasnosti kojim se dokazuje sukladnost pojedinih proizvoda, dijelova ili uređaja (9A Obrazac 65, vidi dodatak X).
(b) Pismo o suglasnosti sadržava opseg suglasnosti, datum isteka valjanosti i, ako je to potrebno, odgovarajuća ograničenja koja se odnose na ovlaštenje.
(c) Valjanost pisma o suglasnosti ne bi trebala prelaziti godinu dana.

21B.135 Održavanje pisma o suglasnosti
Agencija održava pismo o suglasnosti valjanim sve dok:
(a) proizvođač ispravno upotrebljava 9A Obrazac 52 (vidi dodatak VII) kao izjavu o sukladnosti za cijeli zrakoplov i 9A Obrazac 1 (vidi dodatak I) za proizvode osim cijelog zrakoplova, dijelova i uređaja; i
(b) inspekcijski pregledi koje je Agencija izvršila prije ovjeravanja 9A Obrasca 52 (vidi dodatak VII) ili 9A Obrasca 1 (vidi dodatak I), a prema točki 21A.130(c), nisu ukazali na neusklađenost sa zahtjevima ili postupcima iz organizacijskog priručnika koji je dostavio proizvođač ili nesukladnost proizvoda, dijelova ili uređaja.
Inspekcijskim pregledima trebalo bi se provjeriti najmanje da:
    1. se pismo odnosi na proizvod, dio ili uređaj koji se ovjerava i da nastavlja vrijediti;
    2. se proizvođač koristi priručnikom iz točke 21A.125(b) i njegovim izmjenama navedenim u pismu o suglasnosti kao osnovnim radnim dokumentom. U protivnom se inspekcijski pregled ne može nastaviti, a potvrde o puštanju u uporabu ne bi trebalo ovjeriti.
    3. proizvodnja teče prema uvjetima propisanim u pismu o suglasnosti i da se odvija na zadovoljavajući način;
    4. su inspekcijski pregledi i ispitivanja (uključujući probne letove, ako su potrebni), a prema točki 21A.130(b)(2) i/ili (b)(3), provedeni prema uvjetima propisanim u pismu o suglasnosti i da su izvršeni na zadovoljavajući način;
    5. su inspekcijski pregledi Agencije, opisani ili predviđeni u pismu o suglasnosti, provedeni i ocijenjeni prihvatljivima;
    6. izjava o sukladnosti odgovara točki 21A.130 i podaci koji su u njoj navedeni ne sprečavaju njezino ovjeravanje; i
(c) nije nastupio datum isteka pisma o suglasnosti.

21B.140 Izmjene i dopune pisma o suglasnosti
(a) Agencija treba razmotriti, na primjeren način i u skladu s točkom 21B.120, sve izmjene i dopune pisma o suglasnosti.
(b) Kad Agencija utvrdi da se zahtjevi iz pododjeljka F odjeljka A i dalje poštuju, ona u skladu s tim treba izmijeniti i dopuniti pismo o suglasnosti.

21B.143 Obavještavanje o nalazima
(a) U slučaju pronalaženja objektivnih dokaza o tome da nositelj pisma o suglasnosti nije usklađen s odgovarajućim zahtjevima 9A-Part-21, zaključak se razvrstava u skladu s točkom 21A.125B i to:
    1. o nalazu prve razine odmah se izvješćuje nositelja pisma o suglasnosti, a u pisanom obliku potvrđuje u roku od 3 radna dana od utvrđivanja neusklađenosti;
    2. o nalazu druge razine nositelja pisma o suglasnosti izvješćuje se pisanim putem u roku od 14 radnih dana od utvrđivanja neusklađenosti.
(b) Agencija izvješćuje nositelja pisma o suglasnosti o svakom nalazu treće razine, kao što je definirano u točki 21A.125B(b), odgovarajućim sredstvima, i to što prije.

21B.145 Privremeno ukidanje i opozivanje pisma o suglasnosti
(a) U slučaju nalaza prve ili druge razine Agencija djelomično ili u potpunosti ograničuje, privremeno ukida ili opoziva pismo o suglasnosti, kako slijedi:
    1. U slučaju nalaza prve razine pismo o suglasnosti odmah se ograničuje ili privremeno ukida. Ako se nositelj pisma o suglasnosti ne uskladi s odredbama točke 21A.125B(c)(1), pismo o suglasnosti se opoziva.
    2. U slučaju nalaza druge razine Agencija odlučuje o svakom ograničenju pisma o suglasnosti putem privremenog ukidanja pisma o suglasnosti ili njegovih dijelova. Ako se nositelj pisma o suglasnosti ne uskladi s odredbama točke 21A.125B(c)(2), pismo o suglasnosti se opoziva.
(b) Nositelj pisma o suglasnosti mora pisanim putem biti obaviješten o privremenom ukidanju ili opozivanju pisma o suglasnosti. Agencija navodi razloge ograničenja, privremenog ukidanja ili opozivanja te obavještava nositelja pisma o suglasnosti o njegovu pravu na žalbu.
(c) Kad se pismo o suglasnosti privremeno ukine, njegova se valjanost uspostavlja tek nakon što se ponovno utvrdi usklađenost s odjeljkom A pododjeljkom F.

21B.150 Vođenje evidencije
(a) Agencija uspostavlja sustav vođenja evidencije koji omogućuje primjerenu sljedivost postupaka izdavanja, zadržavanja, uvođenja izmjena i dopuna, privremenog ukidanja ili opozivanja svakoga pojedinog pisma o suglasnosti.
(b) Evidencija mora obvezatno sadržavati:
    1. dokumente koje osigurava podnositelj zahtjeva za pismo o suglasnosti ili nositelj toga pisma,
    2. dokumente utvrđene tijekom provjere i inspekcijskih pregleda u kojima se navode aktivnosti i konačni rezultati elemenata definiranih u točki 21B.120,
    3. pismo o suglasnosti, uključujući izmjene, i
    4. zapisnike sa sastanaka s proizvođačem.
(c) Evidencija se čuva najmanje šest godina nakon isteka valjanosti pisma o suglasnosti.
(d) Agencija također vodi evidenciju o svim izjavama o sukladnosti (9A Obrazac 52, vidi dodatak) i potvrdama o puštanju u uporabu(9A Obrazac 1, vidi dodatak) koje je ovjerilo.

PODODJELJAK G — ODOBRENJE PROIZVODNE ORGANIZACIJE

21B.220 Provjera

(a) Agencija imenuje povjerenstvo za svakog podnositelja zahtjeva za odobrenje proizvodne organizacije ili nositelja tog odobrenja radi izvršavanja svih zadataka u vezi s tim odobrenjem, a čine ga voditelj povjerenstva koji upravlja povjerenstvom i predvodi ga i, prema potrebi, jedan ili više članova povjerenstva. Voditelj povjerenstva odgovara rukovoditelju zaduženom za tu aktivnost, prema definiciji iz točke 21B.25(b)(2).
(b) Agencija provodi dostatne provjere pojedinog podnositelja zahtjeva za odobrenje proizvodne organizacije, ili nositelja tog odobrenja, kako bi opravdalo preporuke za izdavanje, održavanje, uvođenje izmjena i dopuna, privremeno ukidanje ili opozivanje odobrenja.
(c) Agencija priprema postupke za provjeru podnositelja zahtjeva za odobrenja proizvodne organizacije ili nositelja tog odobrenja, kao dio dokumentiranog postupka koji obuhvaća najmanje sljedeće elemente:
    1. procjenu zaprimljenih zahtjeva;
    2. utvrđivanje povjerenstva za izdavanje odobrenja proizvodne organizacije;
    3. pripremu i planiranje provjera;
    4. procjenu dokumentacije (priručnika proizvodne organizacije, postupaka itd.)
    5. reviziju;
    6. praćenje korektivnih mjera; i
    7. preporuke za izdavanje, uvođenje izmjena i dopuna, privremeno ukidanje ili opozivanje odobrenja proizvodne organizacije;
    8. stalni nadzor.

21B.225 Obavještavanje o nalazima
U slučaju pronalaženja objektivnih dokaza o tome da nositelj odobrenja proizvodne organizacije nije usklađen s odgovarajućim zahtjevima 9A-Part-21, zaključak se razvrsta u skladu s točkom 21A.158(a) i to:
    1. o nalazu prve razine odmah se izvješćuje nositelja odobrenja proizvodne organizacije i pisanim putem potvrđuje u roku od 3 radna dana od utvrđivanja neusklađenosti;
    2. nalaz druge razine pisanim se putem potvrđuje nositelju odobrenja u roku od 14 radnih dana od utvrđivanja neusklađenosti.
(b) Agencija priopćuje nositelju odobrenja proizvodne organizacije svaki nalaz treće razine, kao što je definirano u točki 21A.158(b), odgovarajućim sredstvima i to što prije.

21B.230 Izdavanje svjedodžbe
(a) Kad utvrdi da je proizvodna organizacija ispunila odgovarajuće zahtjeve odjeljka A pododjeljka G, Agencija treba bez odlaganja izdati odobrenje proizvodne organizacije (9A Obrazac 55, vidi dodatak).
(b) Referentni oznaka upisuje se u 9A Obrazac 55 na način koji odredi Agencija.

21B.235 Kontinuirani nadzor
(a) Kako bi opravdalo zadržavanje odobrenja proizvodne organizacije, Agencija provodi kontinuirani nadzor:
    1. kako bi utvrdilo da je sustav kvalitete nositelja odobrenja proizvodne organizacije i dalje usklađen s pododjeljkom G odjeljka A; i
    2. kako bi utvrdilo da organizacija nositelja odobrenja proizvodne organizacije djeluje u skladu s priručnikom proizvodne organizacije; i
    3. kako bi potvrdilo djelotvornost postupaka iz priručnika proizvodne organizacije; i
    4. kako bi uzorkovanjem nadgledalo kakvoću proizvoda, dijela ili uređaja.
(b) Kontinuirani nadzor provodi se u skladu s točkom 21B.220.
(c) Agencija planiranim kontinuiranim nadzorom osigurava potpuno auditiranje usklađenosti odobrene proizvodne organizacije s 9A-Part-21 u razdoblju od 24 mjeseca. Kontinuirani nadzor može se sastojati od nekoliko provjera tijekom tog razdoblja. Broj audita može varirati ovisno o složenosti organizacije, broja lokacija i kritičnosti proizvodnje. Nositelj odobrenja proizvodne organizacije treba se u okviru kontinuiranog nadzora Agencije provjeriti najmanje jednom godišnje.

21B.240 Izmjena i dopuna odobrenja proizvodne organizacije
(a) U okviru aktivnosti kontinuiranog nadzora Agencija nadzire i svaku malu izmjenu.
(b) Agencija prema potrebi provjerava u skladu s točkom 21B.220, svaku značajnu izmjenu odobrenja proizvodne organizacije ili zahtjeva nositelja odobrenja proizvodne organizacije za izmjenu i dopunu opsega i uvjeta odobrenja.
(c) Kad Agencija utvrdi da se zahtjevi iz odjeljka A pododjeljka G i dalje poštuju, ono mora u skladu s tim izmijeniti i dopuniti odobrenje proizvodne organizacije.

21B.245 Privremeno ukidanje i opozivanje odobrenja proizvodne organizacije
(a) U slučaju nalaza prve ili druge razine Agencija treba djelomično ili u potpunosti ograničiti, privremeno ukinuti ili opozvati odobrenje proizvodne organizacije:
    1. U slučaju nalaza prve razine odobrenje proizvodne organizacije odmah se ograničuje ili privremeno ukida. Ako se nositelj odobrenja proizvodne organizacije ne uskladi s odredbama točke 21A.125B(c)(1), opoziva se odobrenje proizvodne organizacije.
    2. U slučaju nalaza druge razine Agencija odlučuje o ograničenju područja primjene odobrenja privremenim ukidanjem odobrenja proizvodne organizacije ili njegovih dijelova. Ako se nositelj odobrenja proizvodne organizacije ne uskladi s odredbama točke 21A.125B(c)(2), opoziva se odobrenje proizvodne organizacije.
(b) Nositelj odobrenja proizvodne organizacije pisanim se putem obavještava o privremenom ukidanju ili opozivanju odobrenja proizvodne organizacije. Agencija navodi razloge ograničenja, privremenog ukidanja ili opozivanja te obavještava nositelja odobrenja proizvodne organizacije o njegovu pravu na žalbu (pravni lijek).
(c) Kad se odobrenje proizvodne organizacije privremeno ukine, ono se ponovno vraća u prvotno stanje tek nakon što se utvrdi usklađenost s pododjeljkom G odjeljka A.

21B.260 Čuvanje zapisa
(a) Agencija uspostavlja sustav vođenja evidencije koji omogućuje primjerenu sljedivost postupaka izdavanja, zadržavanja, uvođenja izmjena i dopuna, privremenog ukidanja ili opozivanja svakoga pojedinog odobrenja proizvodne organizacije.
(b) Evidencija treba sadržavati najmanje:
    1. dokumente koje dostavlja podnositelj zahtjeva za svjedodžbu o odobrenju proizvodne organizacije ili nositelj te svjedodžbe,
    2. dokumente utvrđene tijekom provjere u kojima se navode aktivnosti i konačni rezultati elemenata definiranih u točki 21B.220, uključujući nalaze do kojih se došlo u skladu s točkom 21B.225;
    3. program kontinuiranog nadzora, uključujući zapise o provedenim provjerama;
    4. svjedodžbu o odobrenju proizvodne organizacije, uključujući izmjene; i
    5. zapisnike sa sastanaka s nositeljem odobrenja proizvodne organizacije.
(c) zapisi se čuvaju najmanje šest godina.

PODODJELJAK H — SVJEDODŽBE O PLOVIDBENOSTI ZRAKOPLOVA

21B.320 Provjera

(a) Agencija provodi provjere potrebne za izdavanje svjedodžbe o plovidbenosti da bi se opravdalo izdavanje, održavanje, izmjena i dopuna, privremeno ukidanje ili opozivanje svjedodžbe ili dozvole.
(b) Agencija priprema postupke vrednovanja koji obuhvaćaju barem sljedeće elemente:
    1. vrednovanja kvalificiranosti podnositelja zahtjeva;
    2. vrednovanja kvalificiranosti prijave;
    3. klasifikaciju svjedodžbe o plovidbenosti;
    4. vrednovanje dokumentacije zaprimljene s prijavom;
    5. pregled zrakoplova;
    6. određivanje potrebnih uvjeta, restrikcija ili ograničenja svjedodžaba o plovidbenosti.

21B.325 Izdavanje svjedodžbe o plovidbenosti
(a) Kad utvrdi da su odgovarajući zahtjevi iz pododjeljka H odjeljka A ispunjeni, Agencija bez odlaganja izdaje ili unosi izmjene i dopune, ovisno o potrebi, u svjedodžbu o plovidbenosti (9A Obrazac 25, vidi dodatak), svjedodžbu o plovidbenosti s ograničenjima (9A Obrazac 24, vidi dodatak) ili dozvolu za letenje (9A Obrazac 20, vidi dodatak).
(b) Uz svjedodžbu o plovidbenosti za novi ili rabljeni zrakoplov iz strane države, Agencija izdaje i prvu Potvrdu o provjeri plovidbenosti (9A Obrazac 15a, vidi dodatak).

21B.330 Privremeno ukidanje i opozivanje svjedodžbi o
plovidbenosti
(a) Pronađe li dokaze o tome da neki od uvjeta iz točke 21A.181(a) nije ispunjen, Agencija privremeno ukida ili opoziva svjedodžbu o plovidbenosti.
(b) Nakon izdavanja obavijesti o privremenom ukidanju i opozivanju svjedodžbe o plovidbenosti, ograničene svjedodžbe o plovidbenosti ili odobrenja za letenje, Agencija navodi razloge privremenog ukidanja ili opozivanja te obavještava nositelja svjedodžbe ili dozvole o njegovu pravu na žalbu.

21B.345 Čuvanje zapisa
(a) Agencija uspostavlja sustav čuvanja zapisa koji omogućuje primjerenu sljedivost postupaka izdavanja, zadržavanja, uvođenja izmjena i dopuna, privremenog ukidanja ili opozivanja svake pojedine svjedodžbe o plovidbenosti.
(b) Evidencija mora sadržavati barem sljedeće:
    1. dokumente koje dostavlja podnositelj zahtjeva,
    2. dokumente nastale tijekom pregleda u kojima se navode aktivnosti i konačni rezultati elemenata definiranih u točki 21B.320(b), i
    3. primjerak svjedodžbe ili odobrenja, uključujući izmjene i dopune.
(c) zapisi se čuvaju najmanje šest godina nakon što zrakoplov napusti nacionalni registar.

PODODJELJAK I — POTVRDE O BUCI

21B.420 Provjera

(a) Agencija provodi potrebne provjere o određenom podnositelju zahtjeva za potvrdu o buci ili nositelju te potvrde kako bi se opravdalo izdavanje, zadržavanje, izmjenu i dopunu, privremeno ukidanje ili opozivanje potvrde.
(b) Agencija priprema postupke procjene kao dio dokumentiranih postupaka koji obuhvaćaju barem sljedeće elemente:
    1. vrednovanje prihvatljivosti;
    2. vrednovanje dokumentacije zaprimljene s prijavom;
    3. pregled zrakoplova

21B.425 Izdavanje potvrda o buci
Kad utvrdi da su odgovarajući zahtjevi iz pododjeljka I odjeljka A ispunjeni, Agencija bez odlaganja izdaje ili unosi izmjene i dopune, ovisno o potrebi, u potvrdu o buci (9A Obrazac 45, vidi dodatak).

21B.430 Privremeno ukidanje i opozivanje potvrda o buci
(a) Pronađe li dokaze o tome da neki od uvjeta iz točke 21A.211(a) nije ispunjen, Agencija privremeno ukida ili opoziva potvrdu o buci.
(b) Nakon izdavanja obavijesti o privremenom ukidanju i opozivanju potvrde o buci, Agencija navodi razloge privremenog ukidanja i opozivanja te obavještava nositelja potvrde o njegovu pravu na žalbu.

21B.445 Čuvanje zapisa
(a) Agencija uspostavlja sustav čuvanja zapisa koji omogućuje primjerenu sljedivost postupaka izdavanja, zadržavanja, uvođenja izmjena i dopuna, privremenog ukidanja ili opozivanja svake pojedine potvrde o buci.
(b) Evidencija mora sadržavati barem sljedeće:
    1. dokumente koje dostavlja podnositelj zahtjeva,
    2. dokumente nastale tijekom provjere u kojima se navode aktivnosti i konačni rezultati elemenata definiranih u točki 21B.420(b), i
    3. primjerak potvrde o buci, uključujući izmjene i dopune.
(c) Evidencija se čuva najmanje šest godina nakon što zrakoplov napusti nacionalni registar.

PODODJELJAK J — ODOBRENJE PROJEKTNE ORGANIZACIJE
Primjenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

PODODJELJAK K — DIJELOVI I UREĐAJI
Primjenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

(PODODJELJAK L — NE PRIMJENJUJE SE)

PODODJELJAK M — POPRAVCI

Primjenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

(PODODJELJAK N — NE PRIMJENJUJE SE)

PODODJELJAK O — 9A-ETSO OVLAŠTENJA

Primjenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.

(PODODJELJAK P — NE PRIMJENJUJE SE)

PODODJELJAK Q — IDENTIFIKACIJA PROIZVODA, DIJELOVA I UREĐAJA

Primjenjuju se upravni postupci koje određuje Agencija.
 

9A OBRASCI

Kad se obrasci iz ovog Dodatka izdaju na jeziku koji nije engleski, moraju biti popraćeni prijevodom na engleski jezik
9A Obrasci (obrasci Agencije za civilno zrakoplovstvo) koji se navode u dodacima 9A-Part-21 obvezatno sadrže navedene značajke. Agencija jamči da su 9A Obrasci koje izdaje prepoznatljivi te je odgovorna za tiskanje navedenih obrazaca.
Dodatak I. – 9A Obrazac 1 Potvrda o puštanju u uporabu
Dodatak II. – 9A Obrazac 15a Svjedodžba o provjeri plovidbenosti
Dodatak III. – 9A Obrazac 20 Dopuštenje za letenje
Dodataka IV. – 9A Obrazac 24 Ograničena svjedodžba o plovidbenosti zrakoplova
Dodatak V. – 9A Obrazac 25 Svjedodžba o plovidbenosti zrakoplova
Dodatak VI. – 9A Obrazac 45 Potvrda o buci
Dodatak VII. – 9A Obrazac 52 Izjava o sukladnosti zrakoplova
Dodatak VIII. – 9A Obrazac 53 Potvrda o vraćanju zrakoplova u uporabu
Dodatak IX. – 9A Obrazac 55 Svjedodžba o odobrenju proizvodne organizacije
Dodatak X. – 9A Obrazac 65 Pismo o suglasnosti (proizvodnja bez odobrenja proizvodne organizacije)
Dodatak XI. – 9A Obrazac TC Certifikat tipa
Dodatak XII. – 9A Obrazac STC Dopunski certifikat tipa

 

Dodatak I. – 9A Obrazac 1
Potvrda o ovlaštenom otpustu – prednja strana


 

1. Nadležno tijelo/država izdanja Approving Competent Authority/Country

 

POTVRDA O OVLAŠTENOM OTPUSTU
AUTHORISED RELEASE CERTIFICATE
9A OBRAZAC 1
9A FORM 1

3. Oznaka obrasca
Form tracking number

4. Ime i adresa odobrene organizacije
Approved Organisation Name and Address

 

5. Radni nalog/ugovor/faktura
Work Order/Contract/Invoice

6. Dijelovi
Item

7. Opis
Description

8. Kataloški broj
Part No.

9. Prikladnost (*)
Eligibility

10. Količina
Quantity

11. Broj serije/šarže
Serial/Batch No.

12. Status/radovi
Status/Work

 

 

 

 

 

 

 

 

13. Napomene
Remarks

 

14. Potvrđuje da su gore navedeni komadi proizvedeni u skladu s:
Certifies that the items identified above were manufactured in conformity to:
☐ odobrenim projektnim podacima te su u stanju funkcionirati sigurno
Approved design data and are in condition for safe operation
☐ neodobrenim projektnim podacima navedenim u polju 13.
Non-approved design data specified in Block 13

19. ☐ Puštanje u uporabu prema

9A-Part-145.A.50

9A-Part-145.A.50 Release to service

☐ Drugi propisi navedeni u polju 13.

Other regulation specified in Block 13.

Potvrđuje da su, osim ako nije drukčije navedeno u polju 13, radovi navedeni u polju 12. i opisani u polju 13. provedeni u skladu s 9A-Part-145 i, što se tiče navedenih radova, komadi se smatraju spremnima za puštanje u uporabu.
Certifies that unless otherwise specified in Block 13, the work identified in block 12 and described in Block 13, was accomplished in accordance with 9A-Part-145 and in respect to that work the items are considered ready for release to service.

15. Potpis ovlaštene osobe
Authorised signature

 

16. Broj odobrenja/ovlaštenja
Approval/Authorisation Number

20. Potpis ovlaštene osobe
Authorised signature

21. Broj potvrde/odobrenja
Certificate /Approval Ref. No

17. Ime
Name

 

18. Datum (dan/mjesec/godina)
Date (dd/mmm/yyyy)

22. Ime
Name

23. Datum (dan/mjesec/godina)
Date (dd/mmm/yyyy)

9A Obrazac 1                                 (*) Ugraditelj mora provjeriti usklađenost s odgovarajućim tehničkim podacima.
                                                                            Installer must cross-check eligibility with applicable technical data
 

Dodatak I. – 9A Obrazac 1
Potvrda o ovlaštenom otpustu – poleđina

ODGOVORNOSTI KORISNIKA/UGRADITELJA
USER/INSTALLER RESPONSIBILITIES


BILJEŠKA:
NOTE:
1. Važno je znati da samo postojanje dokumenta ne predstavlja automatski i ovlaštenje za ugradnju dijela/komponente/sklopa.
It is important to understand that the existence of the document alone does not automatically constitute authority to install the part/ component/ assembly.
2. Ako korisnik/ugraditelj radi u skladu s nacionalnim propisima tijela nadležnog za plovidbenost koje je različito od tijela navedenog u polju 1, ključno je da korisnik/ugraditelj osigura da njegovo/njezino tijelo nadležno za plovidbenost prihvaća dijelove/komponente/sklopove od tijela nadležnog za plovidbenost navedenog u polju 1.
Where the user/ installer works in accordance with the national regulations of an Airworthiness Authority different from the Airworthiness Authority specified in block 1. it is essential that the user/ installer ensures that his/ her Airworthiness Authority accepts parts/ components/ assemblies from the Airworthiness Authority specified in block 1.
3. Izjave u polju 14. i 19. nisu certifikacija ugradnje. U svim slučajevima zapisi o održavanju zrakoplova trebaju sadržavati certifikaciju ugradnje koju je u skladu s nacionalnim propisima korisnik/ugraditelj izdao prije nego što se zrakoplovu dopusti letenje.
Statements 14 and 19 do not constitute installation certification. In all cases the aircraft maintenance record must contain an installation certification issued in accordance with the national regulations by the user/ installer before the aircraft may be flown.

POTVRDA O PUŠTANJU U UPORABU – 9A OBRAZAC 1

UPUTE O ISPUNJAVANJU

Sljedeće se upute odnose samo na uporabu 9A Obrasca 1 za potrebe proizvodnje. Skreće se pažnja na dodatak I. 9A-Part-145. koji obuhvaća uporabu 9A Obrasca 1 za potrebe održavanja.
1. NAMJENA I PODRUČJE PRIMJENE
Prema 9A-Part-21, pododjeljku G osnovna je namjena potvrde pustiti u uporabu proizvode, dijelove, uređaje (u daljnjem tekstu »komad (komade)«) i/ili materijale navedene u poljima od 7. do 11., prema potrebi, nakon proizvodnje, ili odobriti radove održavanja provedene na komadima u skladu s odobrenjem nadležnog tijela. Potvrda koja se temelji na 9A Obrascu 1 naziva se potvrda o puštanju u uporabu.
Potvrda se koristi za potrebe uvoza te za nacionalne potrebe i unutar Republike Hrvatske i službena je potvrda za dostavu elemenata od proizvođača do korisnika. Potvrda nije dostavnica ili transportni dokument.
Smiju je izdati samo organizacije koje je potvrdilo nadležno tijelo u skladu s 9A-Part-21. Pododjeljkom G unutar područja primjene navedenog odobrenja. Zrakoplovi se ne smiju vraćati u uporabu na temelju ove potvrde.
Nije dozvoljeno izdavanje iste potvrde za »nove« i »rabljene« komade.
Nije dozvoljeno izdavanje iste potvrde za komade koji su certificirani u skladu s »odobrenim podacima« i »neodobrenim podacima« te je zbog toga u polju 14. moguće precrtati samo jedan kvadratić.
Nije dozvoljeno izdavanje iste potvrde za dijelove puštene u uporabu u skladu s Pododjeljkom G i F 9A-Part-21.
2. OPĆE NAPOMENE
Potvrda mora u potpunosti odgovarati priloženom formatu, uključujući brojeve i položaj polja. Međutim, veličina polja može varirati, kako bi se prilagodila pojedinom zahtjevu, ali ne u mjeri koja bi potvrdu učinila neprepoznatljivom. Ukupna veličina potvrde može se znatno povećati ili smanjiti, sve dok je potvrda prepoznatljiva i čitljiva. U slučaju nedoumica posavjetujte se s nadležnim tijelom.
Uočite da se izjave o odgovornosti korisnika obično nalaze na poleđini ove potvrde, ali se mogu dodati i na prednjoj stanici potvrde ako se smanji visina obrasca.
Potvrda treba biti tiskana na jasan i čitljiv način.
Potvrdu treba prethodno tiskati ili izraditi na računalu, ali u oba slučaju crte i slovni znakovi moraju biti tiskani na jasan i čitljiv način. Prethodno tiskanje teksta dozvoljeno je u skladu s priloženim modelom, ali nisu dozvoljene druge certifikacijske izjave. Prihvaća se i Engleski jezik.
Podrobni podaci mogu se unijeti u potvrdu pisaćim strojem/računalom ili ručno, velikim »štampanim« slovima te moraju biti lako čitljivi. Upotrebu skraćenica treba svesti na najmanju mjeru.
Prostor koji ostane na poleđini potvrde može iskoristiti davatelj izjave za unošenje dodatnih podataka, ali ne i certifikacijskih izjava.
Izvorna se potvrda mora nalaziti uz komade na način da bude moguće uspostaviti vezu između potvrde i jednog ili više komada na koje se odnosi. Organizacija koja je proizvela komad mora zadržati kopiju potvrde. Ako su format potvrde i podaci u cijelosti u elektroničkom obliku, pod uvjetom da nadležno tijelo to odobri, dozvoljeno je podatke pohraniti I u sigurnu bazu podataka pod uvijetom da se zadrži format certifikata.
Broj kopija potvrde poslanih klijentu ili koje je zadržao izdavatelj potvrde nije ograničen.
Potvrda koja se nalazi uz komad može se radi veće trajnosti staviti u omotnicu.
3. ISPUNJAVANJE POTVRDE O PUŠTANJU U UPORABU
Osim ako nije drukčije određeno, sva se polja moraju ispuniti kako bi potvrda bila valjana.
Polje 1. Nadležno tijelo koje je izdalo odobrenje temeljem kojeg se izdaje potvrda, u skladu s navedenim u polju 16. To je ime moguće prethodno tiskati.
Polje 2. Prethodno tiskana formulacija »Potvrda o puštanju u uporabu / 9A Obrazac 1«
Polje 3. U ovom polju treba prethodno otisnuti jedinstveni broj za potrebe kontrole i sljedivosti potvrde, osim što u slučaju računalno izrađenih dokumenata jedinstveni broj ne treba prethodno tiskati, ako je računalo programirano da ga generira.
Polje 4. Podaci u ovom polju trebaju zadovoljavati dva cilja:
1. povezivati potvrdu s odobrenjem određene organizacije, za potrebe utvrđivanja autentičnosti i nadležnosti potvrde;
2. pružiti brz način identifikacije mjesta proizvodnje i puštanja u uporabu, da bi se olakšala sljedivost i komuniciranje u slučaju problema ili nedoumica.
Zbog toga se u polje unosi ime nositelja odobrenja organizacije koji je odgovoran za konačno utvrđivanje sukladnosti ili plovidbenosti i čiji je referentna oznaka odobrenja navedena u polju 16. Ime treba upisati u istom obliku u kojem je navedeno u potvrdi o odobrenju koju posjeduje organizacija.
Adresa ili adrese unesene u polje 4. pomažu identifikaciji nositelja odobrenja i identifikaciji mjesta puštanja u uporabu.
Ako se mjesto proizvodnje i puštanja u uporabu podudara s adresom organizacije koja je navedena na potvrdi o odobrenju, onda je to jedina adresa koju treba navesti u ovom polju.
Ako mjesto proizvodnje i puštanja u uporabu NIJE navedeno na potvrdi o odobrenju, potrebne su dvije adrese: prva adresa je adresa nositelja odobrenja (navedena u potvrdi o odobrenju), a druga adresa služi identifikaciji mjesta proizvodnje i puštanja u uporabu.
Ovo je polje moguće prethodno tiskati. Dozvoljeno je unijeti logo nositelja odobrenja proizvodne organizacije i slično, ako stane u polje.
Polje 5. Namijenjena je pozivanju na radne naloge/ugovore/fakture ili bilo koji drugi interni organizacijski proces radi uspostavljanja brzog sustava sljedivosti. Uporaba ovog polja za takvu sljedivost osobito se preporučuje, u slučaju kad nedostaju brojevi serije ili brojevi šarže. Ako polje nije iskorišteno, upisati N/A.
Polje 6. Polje služi organizaciji koja izdaje potvrdu za lakše povezivanje s poljem 13, »Napomene«, uporabom brojeva elemenata. Polje 6. treba popuniti, ako postoji više od jednog komada.
Kad se potvrda izdaje za više komada, moguće je uz potvrdu koristiti poseban popis uz međusobno povezivanje popisa i potvrde.
Polje 7. U ovo je polje obvezatno unijeti ime ili opis komada. Treba dati prednost korištenju imena iz Ilustriranog kataloga dijelova (IPC – Illustrated Parts Catalogue). U opisu se treba pozvati na odgovarajuća 9A-ETSO ovlaštenja ili oznake 9A-EPA.
Polje 8. Navesti broj dijela. Treba dati prednost korištenju brojčanih oznaka iz Ilustriranog kataloga dijelova (IPC – Illustrated Parts Catalogue).
Polje 9. Upotrebljava se za označivanje upotrebe u tipski certificiranim primjenama, u skladu s kojima su pušteni u uporabu komadi koji ispunjavaju uvjete za ugradnju, na temelju podataka koje je pružio nositelj projektnog odobrenja u skladu s planom iz točke 21A.4 i 21A.133(b) i (c). Dopuštene su sljedeće mogućnosti:
(a) barem jedan određeni ili serijski model zrakoplova, propelera ili motora, kako ga definira nositelj projektnog odobrenja. U slučaju puštanja u uporabu motora ili propelera, navesti odobrene zahtjeve za zrakoplov ili, ako zahtjev nije specifičan, navesti »motor/propeler odobren po tipu«. U slučaju 9A-ETSO artikla, navesti zahtjeve odobrene po tipu ili navesti formulaciju »9A-ETSO artikl«. U slučaju elemenata koje treba ugraditi u 9A-ETSO artikl, navesti broj dijela navedenog 9A-ETSO artikla;
(b) »Ništa« samo kad se zna da komadi još nemaju odobrenu upotrebu u tipski certificiranim primjenama, primjerice: certifikat tipa u postupku izdavanja, samo za potrebe testiranja, u postupku odobravanja podataka. Ako se koristi ova kategorija, u polju 13. potrebno je navesti odgovarajuće objašnjenje, a novi se komadi mogu pustiti u uporabu samo za potrebe sukladnosti;
(c) »Razno« ako je u skladu s dogovorima navedenim u točki 21A.133(b) i (c) poznato da se komad može ugraditi u više tipski odobrenih proizvoda, u skladu s postupkom koji je odobrilo nadležno tijelo koje je odgovorno za nadzor odobrenja proizvodne organizacije.
U slučaju upotrebe u više tipski certificiranih primjena smatra se prihvatljivim da se ovo polje poziva na priloženi dokument u kojem su navedeni ti zahtjevi.
Podaci iz polja 9. ne predstavljaju ovlaštenje za ugradnju komada u određeni zrakoplov, motor ili propeler. Korisnik/ugraditelj mora potvrditi da komad ispunjava uvjete za ugradnju na temelju drugih dokumenata, kao što je npr. katalog dijelova, Servisni bilteni itd.
Podaci iz polja 9. ne znače nužno da se proizvod, dijelovi ili uređaji mogu ugraditi samo u modele navedene na popisu. Oni jednako tako ne jamče da proizvod, dijelovi ili uređaji ispunjavaju uvjete za sve primjene navedene u polju 9. Na mogućnost ugradnje mogu utjecati preinake ili izmjene u konfiguraciji.
Ako nositelj projekta naznači da je određeni dio usklađen sa službeno priznatim standardima, taj se dio smatra standardnim dijelom te puštanje u uporabu na temelju 9A Obrasca 1 nije potrebno. Međutim, ako nositelj odobrenja proizvodne organizacije pusti u uporabu standardni dio s 9A Obrascem 1, onda mora biti u stanju dokazati da nadzire proizvodnju navedenog dijela.
Polje 10. Navesti količinu komada puštenih u uporabu.
Polje 11. Navesti serijski broj komada ili broj skupine komada, ako postoji. Ako nije primjenjivo ni jedno ni drugo, navesti »N/A«.
Polje 12. Navesti odgovarajuću standardnu riječ ili kombinaciju takvih riječi iz sljedeće tablice. U tablici su pod navodnicima navedene standardne formulacije čija je uporaba dozvoljena pri puštanju u uporabu novih komada prije početka rada, tj. komada koji se prethodno nisu upotrebljavali. Navedene su i okolnosti i uvjeti pod kojima se mogu upotrebljavati. U svim slučajevima vrijede certifikacijski propisi koji se odnose na polje 14., potrebno je označiti odgovarajući kvadratić i potpisati se u polju 15.
TABLICA STANDARDNIH RIJEČI ZA NOVE DIJELOVE
1. »PROIZVEDEN«
(a) proizvodnja novog komada u skladu s odgovarajućim projektnim podacima, ili
(b) ponovna certifikacija koju provodi izvorni proizvođač nakon obavljanja popravka na određenom komadu, koji je prethodno pušten u uporabu u skladu sa stavkom 1. točkom (a), a koji je prije puštanja u uporabu ocijenjen neuporabljivim, primjerice u slučaju nedostataka, potrebnoga inspekcijskog pregleda ili testiranja ili isteka roka uporabe. Podrobnosti o originalnom komadu i popravcima potrebno je unijeti u polje 13. ili ponovnu certifikaciju novih elemenata s tim da se mijenja potvrđivanje sukladnosti u potvrđivanje plovidbenosti u trenutku odobravanja odgovarajućih projektnih podataka, pod uvjetom da su komadi sukladni s odobrenim projektnim podacima. U polje 13. potrebno je unijeti objašnjenje osnove vraćanja u uporabu i podrobnosti o prvotnom puštanju u uporabu.
2. »PREGLEDAN/TESTIRAN»
Pregled novog komada koje je prethodno pušten u uporabu:
(a) radi utvrđivanja sukladnosti s odgovarajućim projektnim podacima, ili
(b) u skladu sa standardom ili specifikacijom koju zahtjeva naručioc i čije pojedinosti treba unijeti u polje 13,
(c) radi utvrđivanja uporabljivosti i sposobnosti za sigurno funkcioniranje prije ponovnog puštanja u uporabu kao rezervni dio, kad je komad dobiven sa 9A Obrascom 1. Obrazloženje osnove vraćanja u uporabu i podrobnosti o prvotnom puštanju u uporabu potrebno je unijeti u polje 13.
3. »IZMIJENJEN»
Izmjena komada prethodno puštenog u uporabu, koju izvorni proizvođač uvodi prije nego što komad uđe u uporabu. Podrobnosti o izmjeni i prvotnom puštanju u uporabu potrebno je unijeti u polje 13.
Gore navedene izjave treba potkrijepiti pozivanjem na odobrene podatke/priručnik/specifikacije. Navedeni podaci upisuju se u polje 12. ili 13.
Polje 13. U ovom je polju potrebno navesti sve podatke, neposredno ili pozivajući se na popratnu dokumentaciju, koji ukazuju na posebne podatke ili ograničenja o komadu koji je pušten u uporabu i koji su potrebni, kako bi korisnik/instalater konačno utvrdio plovidbenost komada. Podaci moraju biti jasni, potpuni te navedeni u obliku i na način koji odgovara navedenoj potrebi takvog određivanja.
Za svaku izjavu mora se jasno navesti na koji se komad odnosi.
Ako nema izjave upisati »Ništa«.
Primjeri kada su potrebne izjave u polju 13:
– ako se potvrda koristi zbog sukladnosti, na početku polja 13. potrebno je upisati sljedeću napomenu:
»SAMO ZA SUKLADNOST: NIJE PRIHVATLJIVO ZA UGRADNJU NA ZRAKOPLOV/ MOTOR/, PROPELER U UPOTREBI, ZA KOJE JE IZDAN CERTIFIKAT TIPA«;
– ako projektne podatke nije odobrila Agencija, potrebno je navesti nadležno tijelo treće zemlje nadležno za odobravanje projektnih podataka i upisati sljedeću izjavu, zajedno s referentnim podacima za identifikaciju odobrenja:
»Projektne podatke odobrio: <navesti nadležno tijelo treće zemlje koje je odgovorno i referentne podatke o odobrenju>«;
– ponovna certifikacija novih elemenata s promjenom potvrđivanja sukladnosti u potvrđivanje plovidbenosti u trenutku odobravanja odgovarajućih projektnih podataka, pod uvjetom da su komadi usklađeni s odobrenim projektnim podacima.
Pod uvjetom da tijekom postupka odobrenja projektnih podataka projekt nije izmijenjen, proizvođač može izjaviti da su projektni podaci odobreni i da ako je poseban sastavni dio još uvijek u stanju u kojem je bio kad je poslan korisniku/instalateru on sada ispunjava uvjete za ugradnju. Proizvođač mora navedenu izjavu dati na drugom 9A Obrascu 1, na kojem, osim svih drugih potrebnih primjedaba treba navesti i odgovarajuća objašnjenja. Izjava mora biti sljedeća:
»PONOVNA CERTIFIKACIJA NOVIH DIJELOVA S PROMJENOM POTVRĐIVANJA SUKLADNOSTI U POTVRĐIVANJE PLOVIDBENOSTI:
OVIM SE DOKUMENTOM POTVRĐUJE SAMO ODOBRENJE PROJEKTNIH PODATAKA NA TEMELJU KOJIH JE OVAJ KOMAD (OVI KOMADI) PROIZVEDEN (PROIZVEDENI), ALI NE I SUKLADNOST/STANJE KOMADA NAKON IZDAVANJA PRVOG 9A OBRASCA 1 S REFERENTNOM OZNAKOM..............«.
9A Obrazac 1 (za »potrebe sukladnosti« i za »potrebe plovidbenosti») mora izdati ista organizacija, tj. izvorni proizvođač ili glavni proizvođač, ovisno o tome tko je izdao izvorni 9A Obrazac 1 za potrebe sukladnosti.
– Ako se potvrda ne izdaje u skladu s 9A-Part-21., mora se navesti sljedeća napomena:
»Ova je potvrda izdana u skladu s... [drugim odgovarajućim propisima osim 9A-Part-21.]«.
– za cijele motore i propelere mora se pozvati na odgovarajući Certifikat tipa;
– za cijele motore i propelere mora se navesti svaka dodatna izjava o izvozu koju traži zemlja uvoza, kao što je i inače navedeno u Listu podataka certifikata tipa;
– za cijele motore i propelere mora se navesti izjava o usklađenosti sa zahtjevima vezanim uz ispuštanje, ažuriranim na datum proizvodnje motora koji su na snazi;
– za 9A-ETSO artikle, navesti odgovarajući broj 9A-ETSO ovlaštenja;
– ograničenja uporabe za popravljene komade;
– standard izmjena;
– nabavljeni, alternativni odobreni komadi;
– koncesije koje su na snazi;
– neusklađenost sa certifikacijskim specifikacijama;
– podrobnosti o izvršenim popravcima ili pozivanje na dokument u kojem su navedeni ti podaci;
– usklađenost ili neusklađenost s naredbama o plovidbenosti ili servisnim biltenima;
– podaci o komadima s ograničenim rokom trajanja;
– stanje elemenata ili pozivanje na dokument u kojem su podrobno navedeni ti podaci;
– datum proizvodnje ili popravka;
– podaci o roku trajanja;
– nedostaci;
– vrijeme rada od proizvodnje (TSN), vrijeme rada od revizije (TSO) itd.;
– iznimke od priopćenih posebnih zahtjeva države uvoza;
– posebno konfiguriran za ispunjavanje priopćenih posebnih zahtjeva države uvoza;
– ponovna certifikacija »novih« komada koji su prethodno pušteni u uporabu;
Polje 14. U ovom se polju smije navesti samo status novih komada.
Glavna je namjena potvrde o puštanju u uporabu za potrebe plovidbenosti, što znači sukladnost s odobrenim projektnim podacima i osposobljenost za sigurno funkcioniranje.
Smatra se da ova potvrda o plovidbenosti vrijedi u cijelom svijetu, osim u slučaju posebnih navedenih uvjeta za uvoz.
Kad se koristi 9A Obrazac 1 izdan za potrebe plovidbenosti, radi ispunjavanja posebnih navedenih uvjeta za uvoz, usklađenost s tim uvjetima za uvoz se potvrđuje temeljem dvostranog sporazuma ili kojega drugog sporazuma o suradnji. Budući da se broj dijela (P/N) navodi u polju 8, a usklađenost sa svim posebnim uvjetima za uvoz u polju 13, riječ »odobren« u tom slučaju znači odobren od strane nadležnog tijela države uvoza.
Potvrda se može upotrijebiti i kao certifikat sukladnosti, ako su komadi usklađeni s odgovarajućim projektnim podacima, koji nisu odobreni iz razloga navedenog u polju 13. (primjerice: certifikat tipa u postupku izdavanja, samo za potrebe testiranja, u postupku odobravanja podataka).
U tom je slučaju potrebno upisati sljedeću dodatnu izjavu na početku polja 13, a ne u odvojeni dokument:
»SAMO ZA SUKLADNOST: NIJE PRIHVATLJIVO ZA UGRADNJU NA ZRAKOPLOV/ MOTOR/, PROPELER U UPOTREBI, ZA KOJE JE IZDAN CERTIFIKAT TIPA«;
Na istom certifikatu nije dozvoljeno istodobno navoditi komade koji se puštaju u uporabu za potrebe plovidbenosti i za potrebe sukladnosti. Proučiti upute za ispunjavanje polja 9.
Polje 15. Vlastoručni potpis osobe koju je odobrena proizvodna organizacija u pisanom obliku ovlastila za izdavanje potvrda za nove komade. Uporaba pečata umjesto potpisa nije dozvoljena, ali ovlaštena osoba smije dodati pečat svojem potpisu radi lakšeg prepoznavanja. Podložno odobrenju nadležnog tijela u svakom pojedinom slučaju, elektronički su potpisi dozvoljeni, ako se može dokazati da postoji jednaka razina nadzora, sljedivosti i odgovornosti (vidi dio AMC 21A.163(c) o elektroničkim potpisima).
Polje 16. Navesti punu referentnu oznaku ovlaštenja koji je nadležno tijelo dalo organizaciji koja pušta u uporabu nove komade.
Polje 17. Ime osobe čiji se potpis nalazi u polju 15, tiskanim slovima, strojem za pisanje ili ručno, u čitljivu obliku.
Polje 18. Datum na koji je unesen potpis u polje 15. u obliku dan/mjesec/godina. Mjesec treba navesti slovima (navesti dovoljan broj slova, tako da ne bude nejasnoća u odnosu na mjesec o kojem je riječ).
Polje 19. Ne koristi se za potrebe puštanja u uporabu novih elemenata i potrebno ga je prekrižiti.
Polje 20. Ne koristi se za potrebe puštanja u uporabu novih elemenata i potrebno ga je prekrižiti.
Polje 21. Ne koristi se za potrebe puštanja u uporabu novih elemenata i potrebno ga je prekrižiti.
Polje 22. Ne koristi se za potrebe puštanja u uporabu novih elemenata i potrebno ga je prekrižiti.
Polje 23. Ne koristi se za potrebe puštanja u uporabu novih elemenata i potrebno ga je prekrižiti.
 

Dodatak II. – 9A Obrazac 15a
Svjedodžba o provjeri plovidbenosti



Dodatak III. – 9A Obrazac 20
Dopuštenje za letenje











IZJAVA O SUKLADNOSTI ZRAKOPLOVA – 9A OBRAZAC 52
UPUTE O ISPUNJAVANJU

Za potrebe 9A-Part-21, Odjeljka A, Pododjeljka F »Izjava o sukladnosti« znači 9A Obrazac 52 za cijeli zrakoplov ili 9A Obrazac 1 za druge proizvode, dijelove, ure, uređaje i/ili materijale.
»Ovlaštena osoba« ozosobu koja je navedena kao potpisnik u priručniku koji je prihvatilo nadležno tijelo i koji je predviđen u skladu s točkom 21A.125(b).
»Odgovoran položaj« označuje položaj na kojem se nalazi osoba čiji mandat uključuje odgovornost za sukladnost proizvoda i koja ima dovoljne ovlasti da spriječi puštanje u uporabu komada koji nisu u skladu s odgovarajućim projektnim podacima i/ili nisu u stanju funkcionirati sigurno.
1. NAMJENA I PODRUČJE PRIMJENE
Uporaba izjave o sukladnosti zrakoplova koju je izdao proizvođač koji proizvodi u skladu s 9A-Part-21. odjeljkom A pododjeljkom F opisana je u točki 21A.130, i s prihvatljivim načinima usklađivanja (AMC).
Namjena izjave o sukladnosti zrakoplova (9A Obrazac 52), izdane u skladu s 9A-Part-21, Odjeljkom A, Pododjeljkom F je omogućiti nositelju odgovarajućeg odobrenja proizvodne organizacije da iskoristi povlasticu dobivanja Svjedodžbe o plovidbenosti za pojedini zrakoplov od nadležnog tijela države registracije.
2. OPĆENITO
Izjava o sukladnosti mora u potpunosti odgovarati priloženom formatu, uključujući brojeve i položaj svakog polja. Međutim, veličina polja može varirati, kako bi se prilagodila pojedinom zahtjevu, ali ne u mjeri koja bi potvrdu učinila neprepoznatljivom. U slučaju nedoumica posavjetujte se s nadležnim tijelom.
Potvrdu treba prethodno tiskati ili izraditi na računalu, ali u oba slučaju redovi i slovni znakovi moraju biti tiskani na jasan i čitljiv način. Prethodno tiskanje teksta dozvoljeno je u skladu s priloženim modelom, ali nisu dozvoljene nikakve druge izjave o certifikaciji.
Potvrda se ispunjava pisaćim strojem/računalom ili ručno, velikim (»štampanim«) slovima da bi se olakšalo čitanje. Prihvaća se i ispunjavanje na engleskom jeziku.
Odobrena proizvodna organizacija mora zadržati kopiju izjave i sve odgovarajuće dodatke.
3. ISPUNJAVANJE IZJAVE O SUKLADNOSTI
Sva polja trebaju biti ispunjena kako bi potvrda bila valjana.
Izjava o sukladnosti smije se izdati nadležnom tijelu registracije samo ako su projekti zrakoplova i u njega ugrađenih proizvoda odobreni.
U poljima 9, 10, 11, 12, 13. i 14. je moguće pozivanje na zasebno navedene dokumente, koje pohranjuje proizvodna organizacija, osim ako se s nadležnim tijelo ne dogovori drukčije.
Namjena Izjave o sukladnosti nije navoditi one dijelove opreme koji bi se trebali ugraditi kako bi se zadovoljili odgovarajući operativni propisi. Međutim, neki od tih posebnih elemenata mogu se navesti u polju 10. ili pod odobreni projekt tipa. Operatore se stoga upozorava da su sami odgovorni osigurati usklađenost s odgovarajućim operativnim propisima tijekom svog rada.
Polje 1. Navesti ime države proizvodnje.
Polje 2. Nadležno tijelo u čijoj je nadležnosti izdana izjava o sukladnosti.
Polje 3. U ovom polju treba prethodno otisnuti jedinstveni serijski broj radi kontrole Izjave i sljedivosti potvrde. U slučaju računalom izrađenih dokumenata, jedinstveni broj ne treba prethodno tiskati, ako je računalo programirano da generira i otisne jedinstveni broj.
Polje 4. Puno ime i adresa organizacije koja je izdala izjavu. Ovo je polje moguće prethodno tiskati. Dozvoljeno je unijeti logo i slično, ako posve stane u polje.
Polje 5. Puni naziv tipa zrakoplova kako je naveden u Certifikatu tipa i odgovarajućem Listu podataka.
Polje 6. Podaci o referentnim oznakama Certifikata tipa i izdanju za navedeni zrakoplov.
Polje 7. Ako je zrakoplov registriran, onda je ta oznaka registracijska oznaka. Ako zrakoplov nije registriran, onda je to oznaka koju prihvaća Agencija za civilno zrakoplovstvo Republke Hrvatske i, ako je potrebno, nadležno tijelo treće zemlje.
Polje 8. Identifikacijski broj koji je dodijelio proizvođač za potrebe kontrole i sljedivosti te pružanja tehničke podrške za proizvod. Ponekad se navedeni broj naziva proizvođačev serijski broj ili graditeljev broj.
Polje 9. Puni naziv tipa (tipova) motora i propelera kako su navedeni u Certifikatu tipa i odgovarajućem Listu podataka. Potrebno je navesti i njihov proizvođačev identifikacijski broj te lokaciju na kojoj se nalaze.
Polje 10. Odobrene izmjene projekta definicije zrakoplova.
Polje 11. Popis svih primjenjivih naredbi o plovidbenosti (ili jednakovrijednih odredbi) te izjava o usklađenosti, zajedno s opisom metode usklađivanja za navedeni zrakoplov, uključivši i proizvode i ugrađene dijelove, uređaje i opremu. Potrebno je navesti vrijeme potrebnog budućeg usklađivanja.
Polje 12. Odobrena nenamjerna odstupanja od odobrenog projekta tipa koje se ponekad naziva koncesija, nepodudarnost ili nesukladnost.
Polje 13. Samo dogovorene iznimke, odricanja ili odstupanja.
Polje 14. Napomene. Svaka izjava, informacija, posebni podatak ili ograničenje koje može utjecati na plovidbenost zrakoplova. Ako nema takvih informacija ili podataka, navesti »NIŠTA/ NONE«.
Polje 15. Za zatraženu svjedodžbu o plovidbenosti zrakoplova upisati »Svjedodžba o plovidbenosti zrakoplova/Aircraft certificate of airworthiness« ili »Ograničena svjedodžba o plovidbenosti zrakoplova/Restricted certificate of airworthiness«.
Polje 16. U ovom polju treba navesti dodatne zahtjeve, poput onih države uvoza.
Polje 17. Valjanost izjave o sukladnosti ovisi o potpunom ispunjavanju svih polja u obrascu. Nositelj odobrenja proizvodne organizacije (POA) mora čuvati u arhivi primjerak izvješća o probnom letu, zajedno sa svim primijećenim nedostacima i podrobnostima o popravcima. Izvješće treba potpisati odgovarajuće certificirajuće osoblje i član posade leta, primjerice pilot koji izvede probni let ili inžinjer koji sudjeluje u probnom letu. Izvedeni probni letovi definirani su u skladu sa sustavom nadzora kvalitete projekta kao što je utvrđeno u točki 21A.139, a posebno u točki 21A.139(b)(1)(vi), kako bi se osiguralo da je zrakoplov usklađen s odgovarajućim projektnim podacima te da je u stanju sigurnom za uporabu.
Nositelj odobrenja proizvodne organizacije mora imati u arhivi popis elemenata dostavljenih (ili stavljenih na raspolaganje) radi ispunjavanja uvjeta za sigurnu uporabu u skladu s ovom izjavom.
Polje 18. Izjavu o sukladnosti smije potpisati osoba koju je za to ovlastio nositelj odobrenja proizvodne organizacije u skladu s točkom 21A.145(d). Za potpis se ne smije upotrebljavati gumeni štambilj.
Polje 19. Ime potpisnika treba čitljivo otipkati ili otisnuti.
Polje 20. Navesti datum potpisivanja izjave o sukladnosti.
Polje 21. Potrebno je navesti oznaku odobrenja koje je nadležno tijelo izdalo nositelju odobrenja proizvodne organizacije.
 

Dodatak VIII. – 9A Obrazac 53
Potvrda o vraćanju zrakoplova u uporabu

 



POTVRDA O VRAĆANJU U UPORABU – 9A OBRAZAC 53
UPUTE ZA ISPUNJAVANJE

Polje KRATAK OPIS OBAVLJENIH RADOVA u 9A Obrascu 53, treba uključivati pozivanje na odobrene podatke upotrebljene za izvođenje radova.
Polje MJESTO u 9A Obrascu 53, odnosi se na mjesto u kojem je izvršeno održavanje, a ne na mjesto u kojem se nalaze objekti organizacije (ako je različito).

Dodatak IX. – 9A Obrazac 55
Svjedodžba o odobrenju proizvodne organizacije




 

 

_________________________________________________________________

Dodatak 2 Pravilnika o certifikaciji zrakoplova te projektnih i proizvodnih organizacija
________________________________________________________________________

Popis dokumenata potrebnih za izdavanje Svjedodžbe o plovidbenosti u Republici Hrvatskoj

Republic of Croatia document requirements for the issuance of Certificate of Airworthiness

1. UVOD
Introduction
Ovo su upute o dokumentima i priručnicima koje je u svrhu pregleda ili pohranjivanja potrebno dostaviti Agenciji za civilno zrakoplovstvo Republike Hrvatske uz zahtjev za izdavanje Certifikata tipa i Svjedodžbe o plovidbenosti.
This material presents guidance regarding the documentation and publications that should be presented by an applicant to the Republic of Croatia Civil Aviation Agency for viewing and/or retention in support of an application for issuance of a Type Certificate and Certificate of Airworthiness in Croatia.

2. PRIMJENJIVOST
Applicability
Ove upute su primjenjive na tipove civilnih zrakoplova, uključivši bilo koje ugrađene proizvode, dijelove ili uređaje kojima je izdan ili kojima se može izdati EASA Certifikat tipa ili Ograničeni certifikat tipa, u skladu s dodatkom (Part 21, Subpart B) Uredbe komisije (EC) No 1702/2003 od 24. rujna 2003.
This guidance is applicable to civil aircraft types, including any installed product, part, or appliance, which have been issued or are eligible for an EASA Type Certificate or a Restricted Type Certificate, in accordance with Annex (Part 21, Subpart B) of Commission Regulation (EC) No 1702/2003 of 24 September 2003.

Dostava ove dokumentacije omogućit će validaciju Certifikata tipa u Republici Hrvatskoj (Tabela A), validaciju Svjedodžbe o plovidbenosti za izvoz (Tabela B i Tabela C) i pomoći Agenciji za civilno zrakoplovstvo utvrditi da zrakoplov udovoljava određenim certifikacijskim specifikacijama i da je u stanju sigurnom za upotrebu.

The provision of this documentation will support the validation of a Type Certificate in Republic of Croatia (Table A), the validation of an Export Certificate of Airworthiness (Table B and Table C) and assist the Civil Aviation Agency in establishing that the aircraft meets the specific certification specifications and is in a condition for safe operation.

Napomena:
Note:

(a) Dokumente označene s * zadržat će Agencija za civilno zrakoplovstvo
Items marked * shall be retained by Civil Aviation Agency.
(b) Dokumenti označeni s ** biti će pregledani pri izdavanju Svjedodžbe o plovidbenosti ali ih vlasnik/operator zrakoplova mora zadržati.
Items marked ** shall be reviewed only at the time of CofA issue but must be retained by the aircraft owner/operator.


TABELA A – validacija Certifikata tipa
TABLE A – Type certificate validation

 

Dokumenti / Publikacije

Documentation / Publication

Napomene

Remarks

 

1

 

Certifikati tipa (zemlje projektiranja i EASA)
Type Certificates (both State of Design and EASA), including TCDSs

Izjava o primjenjenom standardu za certifikaciju je potrebna ako nije naveden u popisu podataka certifikata tipa.
Statement of applicable design certification standard required if not referenced in Type CertifiCertificate Data Sheet

*

 

2

 

Priručnik za održavanje i Ilustrirani katalog dijelova
Maintenance Manual and Illustrated Parts Catalogue (IPC)

 

*

 

3

 

Priručnik za reviziju
Overhaul Manual

 

*

 

4

 

Priručnik za popravak stukture
Structure Repair Manual

 

*

 

5

 

Priručnik za ispitivanje bez razaranja
Non-Destructive Testing (NDT) Manual

 

*

 

6

 

Priručnik o ožičenju
Wiring Diagrams Manual

 

*

 

7

 

Izvještaj odbora za planiranje održavanja
Maintenance Review Board Report

 

*

 

8

 

Priručnik za planiranje održavanja
Maintenance Planning Document

 

*

 

9

 

Priručnik o radnom vijeku i vremenskim ograničenjima
Service Life & Time Limits Manual

Osim ako su ti podaci sadržani u drugim dokumentima
Unless data is contained in another publication

*

 

10

 

Izvješće o osobinama zračen zračenja antena

 

*

 

11

 

Priručnik za letenje
Flight Manual

 

*

 

12

 

Analiza opterećenja električnog sustava
Electrical Load Analysis Report

 

*

 

13

 

Certi Certifikat tipa za buku
Noise Type Certificate

Uključujući podatke o buci, osim ako su objavljeni u Priručniku za letenje
Including noise data, unless published in Flight Manual

*

 

 

TABELA B – novi i korišteni zrakoplovi
TABLE B – new and used aircraft

 

 

Dokumenti / Publikacije
Documentation / Publication

Napomene
Remarks

 

1

 

Svjedodžba o plovidbenosti za izvoz
Export Certificate of Airworthiness

Za proizvode iz SAD izdan FAA obrazac 8130-4.
Products from the USA will be issued with Form FAA 8130-4.

*

 

2

 

Primjerak Popisa podataka certifikata tipa
Copy of Type Certificate Data Sheet (TCDS)

TCDS mora biti prihvaćen od EASA-e. (JAA TCDS ili TCDS zemlje projektiranja)
TCDS must be that accepted by EASA. (JAA Data Sheet or State of Design TCDS)

*

 

3

 

Popis nalaza odgovarajuće sigurnosti koji su uključeni u osnovu certifikacije
List of Equivalent Safety Findings included as part of the Certification Basis.

 

*

 

4

 

Primjerak svakog dopunskog certifikata tipa provedenog na zrakoplovu/motorima/ i (ili) propelerima
Copy of each Supplemental Type Certificate (STC) embodied on the aircraft/engines/and (or) propellers.

Podnositelj zahtijeva mora doka­zati EASA odobrenje/prihvaćanje svakog pojedinog STC-a.
Applicant must establish EASA approval/acceptance of each STC.

*

k">  

5

 

Izjava o provođenju Naredbi o plovidbenosti

Statement of Compliance with Airworthiness Directives (ADs)

Naredbe o plovidbenosti zemlje projektiranja ili primjenjive po nasljednom pravu. Alternativni načini provođenja odobreni od zemlje projektiranja moraju biti naznačeni.
ADs issued by the State of Design or those effective under »grandfather« provisions. Alternative Means of Compliance approved by State of Design must be declared.

*

 

6

 

Zahtjevi za održavanje proistekli iz procesa certifikacije
Certification Maintenance Requirements. (CMR)

Status i provođenje CMR-a, primjenjivih na tip zrakoplova
CMR status and compliance, as applicable to aircraft type.

*

 

7

 

Dnevnici zrakoplova/ motora/ propelera/ pomoćne pogonske grupe
Aircraft/Engine/Propeller/APU Log Books

 

*

 

8

 

Priručnik za letenje zrakoplova/ Pilotski priručnik za uporabu/ Vlasnički priručnik
Aircraft Flight Manual/Pilots Operating Manual/Owners Manual

Za zrakoplov: prvi od tipa, varijante ili serije
Napomena: samo na uvid ako Agencija za civilno zrakoplovstvo već posjeduje odgovarajući Priručnik za letenje
For the aircraft First of Type, Variant or Series
Note: View only where Civil Aviation Agency is already in possession of applicable Flight Manual.

*

 

9

 

Priručnik o vaganju i balansiranju
Weight and Balance Manual

 

Samo na uvid ako Agencija za civilno zrakoplovstvo već posjeduje Priručnik o vaganju i balansiranju, izvorni za tip zrakoplova.
View only where Member State is already in possession of a Weight and Balance Manual, which is generic to the aircraft type.

*

 

10

 

Izvješće o vaganju
Weighing Report

Zapis o vaganju određenog zrakoplova
Individual aircraft weighing record.

*

 

11

 

Izvješće s probnog leta
Flight Test Report

Za novi zrakoplov, primjerak proizvođačeve izjave o provedenom probnom letu
For new aircraft, a copy of manufacturers Flight Test completion declaration.

*

 

12

 

Pismo definicije / Pismo o sukladnosti
Letter of Definition/Letter of Conformity

 

 

*

 

13

 

Izjava o standardu gradnje
Statement of Build Standard

 

(i) Glavni popis promjena
Master Change List
(ii) Zapis o izmjenama u proizvodnji
Production Revision Record
(iii) Standard servisnih biltena
Service Bulletin Standard
Napomena: Samo promjene pod (i) i (ii) trebaju biti navedene za serijske zrakoplove
Note: Only changes to (i) & (ii) need to be declared for series aircraft.

*

 

14

 

Popis ustupaka/odstupanja u proizvodnji
List of Manufacturing Concessions /Deviations

 

*

 

15

 

Izjava o poštivanju dodatnih nacionalnih projektnih zahtijeva
Declaration of compliance with AdditioAdditional National Design Requirements.

 

*

 

16

 

Opis konfiguracije kabine
Cabin Configuration Control

Primjerak skice konfiguracije
Copy of configuration drawing (LOPA)

*

 

17

 

Izmjene analize električnog opterećenja
Revision to Electrical Load Analysis

Primjerak bilo koje promjene dokumenta zatraženog Tabelom A
Copy of any changes to document required by Table A

*

 

18

 

Popis radioopreme
Radio Equipment List

Uključivši stanje odobrenja
Including approval status

*

 

19

 

Popis kritičnosti softwarea
Software Criticality List

Izjava o klasi softwarea 1, 2 i 3
Class 1,2 & 3 Software declaration

*

 

20

 

Šifra Mode S transpondera
TX Mode ‘S’ Code programme

Izjava: Mode S šifra
Declaration of Mode ‘S’ code.

*

 

21

 

Šifra ELT-a
ELT Code programme

Izjava: ELT šifra (406 MHz)
Declaration of ELT code (406Mhz)

*

 

22

 

Šifra SelCal
SelCal Code

Izjava: SelCal šifra
Declaration of SELCAL code

*

 

23

 

Izjava o poštivanju FDR/CVR zahtijeva
FDR/CVR Compliance Statement

(i) opis structure podataka FDR-a
FDR Data Frame Layout Document
(ii) karakteristke zapisa CVR-a
CVR recording performance

**

 

24

 

Popis otklona, odricanja i izuzeća od Certifikata tipa
List of Derogations, Waivers and Exemptions from the Type Certificate.

Mora biti napismeno ovjeren od zemlje registracije
Must be authorised in writing by State of Registry.

*

 

25

 

Registarska oznaka zrakoplova
Registration of Aircraft

Postupak registracije mora biti završen. Potrebna je potvrda o de-registraciji od zemlje izvoza.
Registration process must be com­plete. Confirmation required of de-registration from Exporting State

**

 

26

 

Svjedodžba o provjeri kompasa
Compass Check Certificate

Kartica odstupanja kompasa postavljena
Deviation cards installed

**

 

27

 

Popis natpisa i oznaka
List of Placards and Markings

 

**

 

 

TABELA C – korišteni zrakoplovi
TABLE C – used aircraft

i>

 

Documentation/ Publication

Remarks

 

 

1

 

Zapisi o zrakoplovu/motoru/propeleru
Aircraft/Engine/Propeller Records

 

Zapisi koji sadrže ukupan rad i stanje dijelova ograničenog radnog vijeka. Rad nakon posljednje obnove i tekuće stanje pregleda.
Records containing total time in service, and status of life limited parts. Time since last overhaul and current inspection status.

ass="MsoNormal" align="center" style="text-align: center; line-height: 120%; text-autospace: none; vertical-align: middle"> **

 

2

 

Stanje obnove komponente/ radnog vijeka
Component Overhaul/Life Limit Status

Detalji o preostalom radnom vijeku i stanje izmjena
Details of lives remaining and modification status.

**

 

3

 

Prethodni zapisi o održavanju
Previous Maintenance Records

Zapisi s pregleda i dnevnici održavanja
Work Packs and Log Books

**

 

4

 

Prethodni program održavanja
Previous Maintenance Program

Prethodni periodi, sati, ciklusi, kalendarsko vrijeme pregleda / provjera.
Previous inspection/check periods, hours, cycles, calendar time.

**

 

5

 

Izvješće o stanju modifikacija
Modification Status Report

Velike izmjene prethodno provedene od vlasnika / operatora, uključivši stanje odobrenja.
Major modifications previously embodied by Owner(s)/Operator(s), including approval status.

**

 

6

 

Zapisi o popravcima
Repair Records

 

Veliki popravci prethodno provedeni od vlasnika / operatora, uključivši stanje odobrenja. (npr. 8110-3 izvješća).
Major repairs previously embodied by Owner(s)/Operator(s), including approval status (e.g. 8110-3 reports).

**

 

 



&nbr>