Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o objavljivanju Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja

NN 69/2013 (10.6.2013.), Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o objavljivanju Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja

ODBOR ZA STANDARDE FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA

1376

Na temelju članka 13. stavka 2. i članka 34. stavka 3. Zakona o računovodstvu (»Narodne novine«, broj 109/07) te članka 16. Pravilnika o načinu rada Odbora za standarde financijskog izvještavanja, Odbor za standarde financijskog izvještavanja donio je na sjednici održanoj 6. svibnja 2013. godine

ODLUKU

O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O OBJAVLJIVANJU MEĐUNARODNIH STANDARDA FINANCIJSKOG IZVJEŠTAVANJA

Članak 1.

U Odluci o objavljivanju Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (»Narodne novine« broj 136/09, 8/10, 18/10, 27/10, 65/10, 120/10, 58/11, 140/11, 15/12, 118/12 i 45/13) u Međunarodnom računovodstvenom standardu 1 – Prezentiranje financijskih izvještaja naslov i točka 10. mijenjaju se i glase:

»Potpune financijske izvještaje sačinjavaju:

10. Potpune financijske izvještaje sačinjavaju:

a) izvještaj o financijskom položaju na kraju razdoblja;

b) izvještaj o dobiti ili gubitku te ostaloj sveobuhvatnoj dobiti razdoblja;

c) izvještaj o promjenama kapitala za razdoblje;

d) izvještaj o novčanom tijeku za razdoblje;

e) bilješke, koje se sastoje od pregleda značajnih računovodstvenih politika i drugih objašnjavajućih informacija;

ea) usporedne informacije o prethodnom razdoblju kako je utvrđeno u točkama 38. i 38.A i

f) izvještaj o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja kad subjekt neku računovodstvenu politiku primjenjuje retrospektivno ili retrospektivno prepravlja stavke iz svojih financijskih izvještaja ili ih reklasificira sukladno točkama 40.A–40D.

Subjekti mogu spomenute izvještaje nazvati drukčijim nazivima od onih koji su korišteni u ovome standardu. Primjerice, subjekt može koristiti naziv »izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti« umjesto »izvještaja o dobiti i gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.«.

Naslov i točka 38. mijenjaju se i glase:

»Minimalne usporedne informacije

38. Osim ako MSFI-jevima nije drukčije dopušteno ili propisano, subjekt je dužan prikazati usporedne informacije uz sve iznose iskazane u financijskim izvještajima tekućeg razdoblja. Subjekt je dužan prikazati i usporedne informacije u narativnom ili opisnom obliku ako su one važne za razumijevanje financijskih izvještaja tekućeg razdoblja.«

Iza točke 38. dodaju se točka 38.A, točka 38.B, naslov i točka 38.C i točka 38.D koje glase:

»38.A Subjekt je dužan prikazati najmanje dva izvještaja o financijskom položaju, dva izvještaja o dobiti ili gubitku te ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, dva odvojena izvještaja o dobiti i gubitku (ako se prezentiraju), dva izvještaja o novčanim tijekovima i dva izvještaja o promjenama kapitala i pripadajuće bilješke.

38.B U nekim slučajevima su informacije u narativnom obliku navedene u financijskim izvještajima prethodnog razdoblja ili više njih važne i za tekuće razdoblje. Primjerice, subjekt u tekućem razdoblju objavljuje pojedinosti o nekom sudskom sporu ishod kojeg je na kraju prethodnog razdoblja bio neizvjestan i tek treba biti riješen. Korisnici mogu imati koristi od objavljivanja informacija o neizvjesnosti koja je postojala na kraju prethodnog razdoblja, kao i od objavljivanja informacija o koracima poduzetima tijekom razdoblja radi razrješenja neizvjesnosti.

Dodatne usporedne informacije

38.C Subjekt može uz propisane minimalne usporedne informacije prikazati i dodatne usporedne informacije sve dok su one pripremljene sukladno MSFI-jevima. One se mogu sastojati od jednog od izvještaja navedenih pod točkom 10. ili više njih, ali ne moraju obuhvatiti potpune financijske izvještaje. Ako je to slučaj, subjekt je dužan uz dodatne financijske izvještaje prikazati i bilješku koja se na njih odnosi.

38.D Primjerice, subjekt može prikazati treći izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, prikazujući tako tekuće razdoblje, prethodno razdoblje i još jedno dodatno usporedno razdoblje. No, subjekt nije dužan prikazati treći izvještaj o financijskom položaju, novčanim tijekovima ili promjenama kapitala, tj. dodatne usporedne financijske izvještaje. Subjekt je dužan u bilješkama uz financijske izvještaje prikazati usporedne informacije koje se odnose na dodatni izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti.«

Točke 39. i 40. brišu se.

Naslov i točka 40.A, točka 40.B, točka 40.C, točka 40.D i točka 41. mijenjaju se i glase:

»Promjena računovodstvene politike, retrospektivno prepravljanje ili reklasificiranje

40.A Subjekt je dužan uz minimalne usporedne financijske izvještaje propisane točkom 38.A prikazati treći izvještaj o financijskom položaju s početkom prethodnog razdoblja ako:

a) neku računovodstvenu politiku primijeni retrospektivno, retrospektivno prepravi ili reklasificira stavke u svojim financijskim izvještajima i

b) retrospektivna primjena, retrospektivno prepravljanje ili reklasificiranje ima značajan utjecaj na informacije u izvještaju o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja.

40.B U okolnostima opisanima pod točkom 40.A, subjekt je dužan prikazati tri izvještaja o financijskom položaju, i to:

a) na kraju tekućeg razdoblja;

b) na kraju prethodnog razdoblja i

c) na početku prethodnog razdoblja.

40.C Kad je subjekt dužan prikazati dodatni izvještaj o financijskom položaju sukladno točki 40.A, dužan je objaviti informacije propisane točkama 41.–44. i MRS-om 8. No, subjekt nema obvezu prikazati pripadajuće bilješke uz početni izvještaj o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja.

40.D Datum početnog izvještaja o financijskom položaju je početak prethodnog razdoblja, neovisno o tome da li se u subjektovim financijskim izvještajima prikazuju usporedne informacije za prethodna razdoblja (kako je to dopušteno sukladno točki 38.C).

41. Ako subjekt mijenja način prikaza stavki svojih financijskih izvještaja ili ih reklasificira, dužan je prepraviti i usporedne informacije, osim ako to nije izvedivo. Kad subjekt reklasificira usporedne iznose, dužan je objaviti, počevši s početkom prethodnog razdoblja:

a) prirodu reklasifikacije;

b) iznos svake reklasificirane stavke ili klase stavki i

c) razloge reklasifikacije.«

Dodaje se naslov i točka 139.L koji glase:

»PRIJELAZNE ODREDBE I DATUM STUPANJA NA SNAGU

139.L U sklopu Godišnje dorade iz ciklusa 2009.-2011. godine, objavljene u svibnju 2012. godine, izmijenjene su i dopunjene točke 10., 38. i 41., brisane točke 39.–40. i dodane točke 38.A–38.D te 40.A–40.D. Subjekt ih je dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni spomenutu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.«

Izmjene i dopune drugih standarda koje proizlaze iz izmjena i dopuna MRS-a 1

Izmjene i dopune drugih MSFI-jeva koje slijede neophodne su radi očuvanja konzistentnosti s prerađenim MRS-om 1.

U Međunarodnom standardu financijskog izvještavanja 1 – Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja naslov i točka 21. mijenjaju se i glase:

»PREZENTIRANJE I OBJAVLJIVANJE

Usporedne informacije

21. U prve financijske izvještaje subjekta po MSFI-jevima moraju biti uključena barem tri izvještaja o financijskom položaju, dva izvještaja o dobiti i gubitku te ostaloj sveobuhvatnoj dobiti, dva odvojena izvještaja o dobiti ili gubitku (ako se prezentiraju), dva izvještaja o novčanim tijekovima i dva izvještaja o promjenama kapitala i pripadajuće bilješke, zajedno s usporednim informacijama za sve prikazane izvještaje.«

Dodaje se točka 39.R koja glasi:

»DATUM STUPANJA NA SNAGU

39.R Izmjenama i dopunama u sklopu Godišnje dorada iz ciklusa 2009.-2011., objavljenima u svibnju 2012. godine, izmijenjena je i dopunjena točka 21. Subjekt je navedenu izmjenu i dopunu dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni spomenutu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.«

U Međunarodnom računovodstvenom standardu 34 – Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine točka 5. mijenja se i glasi:

»SADRŽAJ FINANCIJSKOG IZVJEŠTAJA ZA RAZDOBLJE TIJEKOM GODINE

5. Prema definiciji iz MRS-a 1, potpune financijski izvještaje sačinjavaju:

a) izvještaj o financijskom položaju na kraju razdoblja;

b) izvještaj o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti razdoblja;

c) izvještaj o promjenama kapitala i rezervi tijekom razdoblja;

d) izvještaj o novčanom tijeku za razdoblje;

e) bilješke, koje se sastoje od pregleda značajnih računovodstvenih politika i drugih objašnjavajućih informacija;

ea) usporedne informacije o prethodnom razdoblju kako je utvrđeno u točkama 38. i 38.A MRS-a 1 i

f) izvještaj o financijskom položaju na početku prethodnog razdoblja kad subjekt neku računovodstvenu politiku primjenjuje retrospektivno ili retrospektivno prepravlja stavke iz svojih financijskih izvještaja ili ih reklasificira sukladno točkama 40.A-40.D MRS-a 1.

Subjekti mogu spomenute izvještaje nazvati drukčijim nazivima od onih koji su korišteni u ovome standardu. Primjerice, subjekt može koristiti naziv »izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti« umjesto »izvještaja o dobiti ili gubitku i ostaloj sveobuhvatnoj dobiti«.«

Dodaje se točka 52. koja glasi:

»DATUM STUPANJA NA SNAGU

52. U sklopu Godišnje dorade iz ciklusa 2009.-2011. godine, objavljene u svibnju 2012. godine, izmijenjena je i dopunjena točka 5. kao posljedica izmjena i dopuna MRS-a 1 »Prezentiranje financijskih izvještaja«. Subjekt je navedenu izmjenu i dopunu dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni spomenutu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.«

Članak 2.

U Međunarodnom računovodstvenom standardu 16 – Nekretnine, postrojenja i oprema naslov i točka 8. mijenjaju se i glase:

»PRIZNAVANJE

8. Stavke kao što su rezervni dijelovi, oprema spremna za uporabu i servisna oprema priznaju se sukladno ovome MSFI-ju kad udovoljavaju definiciji nekretnina, postrojenja i opreme. U suprotnome, razvrstavaju se u zalihe.«

Dodaje se naslov i točka 89.G koji glase:

»DATUM STUPANJA NA SNAGU

81.G Izmjenama i dopunama u sklopu Godišnje dorada iz ciklusa 2009.-2011., objavljenima u svibnju 2012. godine, izmijenjena je i dopunjena točka 8. Subjekt je navedenu izmjenu i dopunu dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni spomenutu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.«

Članak 3.

U Međunarodnom računovodstvenom standardu 32 – Financijski instrumenti: prezentiranje naslovi i točka 35. mijenjaju se i glase:

»PREZENTIRANJE

Kamate, dividende, dobici i gubici (vidi i točku VP.37)

35. Kamate, dividende, gubici i dobici koji se odnose na određeni financijski instrument ili komponentu koja predstavlja financijsku obvezu, priznaju se kao prihod ili rashod u dobit ili gubitak. Raspodjele imateljima vlasničkog instrumenta subjekt iskazuje izravno kroz kapital. Troškovi transakcija kapitalom iskazuju se kao umanjenje kapitala i rezervi.«

Dodaje se točka 35.A koja glasi:

»35.A Porez na dobit koji se odnosi na isplatu dobiti imateljima glavničkih instrumenta i troškove transakcije glavničkim instrumentima obračunava se sukladno MRS-u 12 »Porezi na dobit«.«

Točka 37. i točka 39. mijenjaju se i glase:

»37. Prilikom izdavanja ili stjecanja vlastitih vlasničkih instrumenata kod subjekta u pravilu nastaju razni troškovi. Ti troškovi mogu uključivati troškove registracije i ostale regulatorne naknade, naknade za usluge pravnog, računovodstvenog i ostalih vrsta profesionalnog savjetovanja, troškove tiskanja i takse. Troškovi transakcija kapitalom iskazuju se kao umanjenje od iznosa kapitala i rezervi ako predstavljaju inkrementalne troškove direktno povezane s transakcijom kapitala koji bi se inače mogli izbjeći. Troškovi povezani s transakcijom kapitala od koje se odustalo, iskazuju se kao rashod.

39. Iznos transakcijskih troškova obračunanih tijekom razdoblja kao umanjenje kapitala iskazuju se odvojeno sukladno MRS-u 1.«

Dodaje se naslov i točka 97.M koji glase:

»DATUM STUPANJA NA SNAGU I PRIJELAZNE ODREDBE

97.M U sklopu Godišnje dorade iz ciklusa 2009.-2011. godine, objavljene u svibnju 2012. godine, izmijenjene su i dopunjene točke 35., 37. i 39. i dodana je točka 35.A. Subjekt je navedenu izmjenu i dopunu dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni spomenutu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.«

Izmjene i dopune drugih standarda koje proizlaze iz izmjena i dopuna MRS-a 32

Izmjene i dopune drugih MSFI-jeva koje slijede neophodne su radi očuvanja konzistentnosti s prerađenim MRS-om 32.

U tumačenju IFRIC 2 – Udjeli članova u zadružnim subjektima i slični instrumenti naslov i točka 11. mijenjaju se i glase:

»KONSENZUS

11. Kako je to propisano točkom 35. MRS-a 32, isplate vlasnicima vlasničkih (glavničkih) instrumenata iskazuju se izravno kroz kapital. Kamate, dividende i druge stavke koje se odnose na financijske instrumente razvrstane kao financijske obveze su rashodi, neovisno o tome da li su pravno okarakterizirane kao dividende, udjeli ili nešto drugo.«

Dodaje se naslov i točka 11. koji glase:

»DATUM STUPANJA NA SNAGU

17. U sklopu Godišnje dorade iz ciklusa 2009.-2011. godine, objavljene u svibnju 2012. godine, izmijenjena je i dopunjena točka 11. Subjekt je navedenu izmjenu i dopunu dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Subjekt koji navedenu izmjenu i dopunu MRS-a 32 proizašlu iz Godišnje dorade iz ciklusa 2009.-2011. godine, objavljene u svibnju 2012. godine, na neko ranije razdoblje, dužan je na to razdoblje primijeniti i izmjene i dopune točke 11.«

Članak 4.

U Međunarodnom računovodstvenom standardu 34 – Financijsko izvještavanje za razdoblja tijekom godine u točki 16.A podtočka g) i njezina podtočka iv) mijenjaju se i glase:

»g) sljedeće informacije o segmentima (objavljivanje informacija o segmentima propisano je za financijski izvještaj za razdoblja tijekom godine samo ako je subjekt dužan sukladno MSFI-ju 8 »Poslovni segmenti« objavljivati informacije o segmentima u svojim godišnjim financijskim izvještajima):

(iv) mjeru ukupne imovine i ukupnih obveza određenog izvještajnog segmenta ako je riječ o iznosima koji se redovito podnose glavnom donositelju odluka i ako je došlo do značajne promjene tih iznosa u odnosu na iznose objavljene u zadnjim godišnjim financijskim izvještajima koje se odnose na taj izvještajni segment.«

Dodaje se naslov i točka 53. koji glase:

»DATUM STUPANJA NA SNAGU

53. U sklopu Godišnje dorade iz ciklusa 2009.-2011. godine, objavljene u svibnju 2012. godine, izmijenjena je i dopunjena točka 16.A. Subjekt ih je dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni spomenutu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.«

Članak 5.

U Međunarodnom standardu financijskog izvještavanja 1 – Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja dodaju se točke 4.A i 4.B koje glase:

»4.A Neovisno od zahtjeva pod točkom 2. i 3., subjekt koji je MSFI-jeve primijenio u nekom ranijem izvještajnom razdoblju, ali čiji najnoviji godišnji financijski izvještaji ne sadrže izričitu i bezrezervnu izjavu o sukladnosti s MSFI-jevima, dužan je ili primijeniti ovaj MSFI, ili MSFI-jeve primijeniti retrospektivno sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške« kao da MSFI-jeve nikada nije prestao primjenjivati.

4.B Kad subjekt odluči ne primijeniti ovaj MSFI sukladno točki 4.A, ipak je, uz zahtjeve za objavljivanjem iz MRS-a 8, dužan primijeniti zahtjeve iz točaka 23.A.-23.B MSFI-ja 1.«

Dodaju se naslovi i točke 23.A i 23.B koji glase:

»PREZENTIRANJE I OBJAVLJIVANJE

Pojašnjenje uz prijelaz na MSFI-jeve

23.A Subjekt koji je MSFI-jeve primijenio u nekom ranijem razdoblju kako je to opisano pod točkom 4.A, dužan je objaviti:

a) razlog prestanka primjene MSFI-jeva i

b) razlog iz kojeg ponovno primjenjuje MSFI-jeve.

23.B Kad subjekt sukladno točki 4.A odluči ne primijeniti MSFI 1, dužan je obrazložiti razloge odluke da primijeni MSFI-jeve kao da ih nikada nije prestao primjenjivati.«

Točke 39.N, točka 39.O, naslov i točka 39.P, naslov i točka 39.Q dodaju se i glase:

»39.N Temeljem izmjena i dopuna MSFI-ja 1 pod naslovom »Državni zajmovi«, objavljenih u ožujku 2012. godine, dodane su točke B1.f) i B10.-B12. Subjekt je navedene izmjene i dopune dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine. Dopuštena je ranija primjena.

39.O Točke B10. i B.11. odnose se na MSFI 9. Subjekt koji usvoji ovaj MSFI, ali još ne primjenjuje MSFI 9, treba svako pozivanje u ovome MSFI-ju na MSFI 9 čitati kao pozivanje na MRS 39 »Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje«.

»DATUM STUPANJA NA SNAGU

39.P Izmjenama i dopunama u sklopu Godišnje dorade iz ciklusa 2009.-2011., objavljenima u svibnju 2012. godine, dodane su točke 4.A–4.B i 23.A–23.B. Subjekt ih je dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni spomenutu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.«

DATUM STUPANJA NA SNAGU

39.Q Izmjenama i dopunama u sklopu Godišnje dorade iz ciklusa 2009.-2011., objavljenima u svibnju 2012. godine, dodana je točka D.23. Subjekt ih je dužan primijeniti retrospektivno na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«. Dopuštena je ranija primjena. Ako subjekt primijeni spomenutu izmjenu na neko ranije razdoblje, dužan je tu činjenicu objaviti.

U Dodatku B točka B1. mijenja se i glasi:

»B1. Subjekt je dužan primijeniti sljedeća izuzeća:

a) prestanak priznavanja financijske imovine financijskih obveza (točka B2., odnosno B3.)

b) računovodstvo zaštite (točke B4.-B6.);

c) nekontrolirajući interesi (točka B7.);

d) klasifikacija i mjerenje financijske imovine (točka B8.);

e) ugrađene izvedenice (točka B9.) i

f) državni zajmovi (točke B10.-B12.).«

Iza točke B9. dodaju se naslov i točke B10.-B12 koje glase:.

»Državni zajmovi

B10. Prvi primjenitelj MSFI-jeva dužan je sve državne zajmove primljene kao financijsku obvezu ili glavnički instrument razvrstati sukladno MRS-u 32 »Financijski instrumenti: prezentiranje«. Osim ako točkom B11. nije dopušteno suprotno, prvi primjenitelj dužan je zahtjeve iz MSFI-ja 9 »Financijski instrumenti« i MRS-a 20 »Računovodstvo državnih potpora i objavljivanje državne pomoći« primijeniti prospektivno na državne zajmove koji su postojali na datum prijelaza na MSFI-jeve, pri čemu ne smije priznati pogodnost povezanu s državnim zajmom u vidu niže kamatne stope na zajam od tržišnih. Prema tome, prvi primjenitelj koji državni zajam po kamatnoj stopi nižoj od tržišne temeljem prethodno primijenjenih općepriznatih računovodstvenih načela nije iskazao i mjerio na način koji bi se podudarao s MSFI-jevima, dužan je kod prijelaza na MSFI-jeve knjigovodstvenu vrijednost takvog zajma u svom početnom izvještaju o financijskom položaju sukladno MSFI-jevima upotrijebiti kao knjigovodstvenu vrijednost zajma. Subjekt je dužan nakon datuma usvajanja MSFI-jeva ovu vrstu kredita mjeriti sukladno MSFI-ju 9.

B11. Unatoč točki B10., subjekt ima pravo primijeniti zahtjeve MSFI-ja 9 i MRS-a 20 retroaktivno na svaki državni zajam odobren prije datuma prijelaza na MSFI-jeve, uz uvjet da su mu kod prvog obračunavanja zajma bile poznate za to potrebne informacije.

B12. Zahtjevi i upute iz točke B10. i B11. ne brane subjektima mogućnost korištenja izuzeća predviđenih točkama D19.-D19.D koje se odnose na predodređivanje ranije priznatih instrumenata po fer vrijednosti kroz dobit ili gubitak.«

U Dodatku D naslov i točka D.23 mijenja se i glasi:

»Troškovi posudbe

D.23 Prvi primjenitelj može odlučiti da zahtjeve iz MRS-a 23 primijeni od datuma prijelaska na MSFI-jeve ili od nekog ranijeg datuma dopuštenog sukladno točki 28. MRS-a 23. Subjekt koji od datuma na koji primjenjuje ovo izuzeće počinje primjenjivati MRS 23:

a) ne smije prepraviti dio troškova posudbe kapitaliziranih prema ranije primijenjenim općeprihvaćenim računovodstvenim načelima i uračunanih u knjigovodstvenu vrijednost imovine na taj datum i

b) dužan je troškove posudbe nastale na taj datum ili nakon njega obračunati sukladno MRS-u 23, što uključuje i troškove posudbe na taj datum ili nakon toga datuma koji se odnose na kvalificiranu imovinu koja je već u pripremi.«

Članak 6.

U Međunarodnom standardu financijskog izvještavanja 10 – Konsolidirani financijski instrumenti u Dodatku C dodaje se točka C.1.A koja glasi:

»C.1.A Prijelaznim uputama pod naslovom »Konsolidirani financijski izvještaji, zajednički poslovi i objavljivanje udjela u drugim subjektima« (izmjene i dopune MSFI-ja 10, MSFI-ja 11 i MSFI-ja 12), objavljenima u lipnju 2012. godine, izmijenjene su i dopunjene točke C.2-C.6 i dodane točke C.2.A–C.2.B, C.4.A–C.4.C, C.5.A i C.6.A–C.6.B. Subjekt je navedene izmjene i dopune dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine. Subjekt koji MSFI 10 primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je na to razdoblje primijeniti i ove izmjene i dopune.«

Točka C.2 mijenja se i glasi:

»C.2 Subjekt je dužan ovaj MSFI primijeniti retrospektivno sukladno MRS-u 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«, osim kako je navedeno u točkama C.2.A-C.6.«

Dodaju se točka C.2.A. i točka C.2.B. koje glase:

»C.2.A Neovisno o zahtjevima iz točke 28. MRS-a 8, subjekt koji prvi puta primjenjuje ovaj MSFI, dužan je za godišnje razdoblje koje je neposredno prethodilo datumu prve primjene ovoga MSFI-ja (neposredno prethodno razdoblje) prikazati samo kvantitativne informacije propisane točkom 28.f) MRS-a 8. Subjekt može, ali ne mora, također, prikazati informacije za tekuća ili ranija usporedna razdoblja.

C.2.B U ovome MSFI-ju datum prve primjene je datum godišnjeg izvještajnog razdoblja na koje se ovaj MSFI prvi puta primjenjuje.«

Točka C3. i točka C4. mijenjaju se i glase:

»C3. S datumom prve primjene ovoga MSFI-ja subjekt nije dužan uskladiti način obračunavanja svog sudjelovanja, bilo u:

a) subjektima koji bi na taj datum bili konsolidirani sukladno MRS-u 27 »Konsolidirani i odvojeni financijski izvještaji« i SIC-u 12 »Konsolidacija – subjekti posebne namjene« i koji sukladno ovome MSFI-ju nastavljaju konsolidirati, bilo u

b) subjektima koji na taj datum ne bi bili konsolidirani sukladno MRS-u 27 i SIC-u 12 niti se konsolidiraju sukladno ovome MSFI-ju.

C.4 Ako ulagatelj s datumom prve primjene odluči konsolidirati subjekt koji je predmetom ulaganja i koji nije bio konsolidiran sukladno MRS-u 27 i SIC-u 12, dužan je:

c) ako je taj subjekt poslovna jedinica (kako je definirana u MSFI-ju 3), imovinu, obveze i nekontrolirajuće udjele u ranije nekonsolidiranom subjektu koji je predmetom ulaganja mjeriti kao da je subjekt bio konsolidiran (i da se, prema tome, primjenjivalo računovodstvo stjecanja sukladno MSFI-ju 3) od datuma na koji je ulagatelj stekao kontrolu nad tim subjektom prema kriterijima ovoga MSFI-ija. Ulagatelj je dužan retrospektivno uskladiti godišnje razdoblje koje je neposredno prethodilo datumu prve primjene. Kad je datum stjecanja kontrole raniji od početka neposredno prethodnog razdoblja, ulagatelj je dužan sve razlike između niže navedenih stavki priznati kao usklađenje kapitala s početkom tog neposredno prethodnog razdoblja:

(i) iznosa priznate imovine, priznatih obveza i nekontrolirajućih udjela i

(ii) prethodnu knjigovodstvenu vrijednost svog sudjelovanja u subjektu koji je predmetom ulaganja.

d) ako je riječ o subjektu koji nije poslovna jedinica (kako je definirana u MSFI-ju 3), imovinu, obveze i nekontrolirajuće udjele u ranije nekonsolidiranom subjektu koji je predmetom ulaganja mjeriti kao da je subjekt bio konsolidiran (primjenom metode stjecanja kako je opisana u MSFI-ju 3, bez priznavanja goodwilla za taj subjekt) od datuma na koji je ulagatelj stekao kontrolu nad tim subjektom prema kriterijima ovoga MSFI-ja. Ulagatelj je dužan retrospektivno uskladiti godišnje razdoblje koje je neposredno prethodilo datumu prve primjene. Kad je datum stjecanja kontrole raniji od početka neposredno prethodnog razdoblja, ulagatelj je dužan sve razlike između niže navedenih stavki priznati kao usklađenje kapitala s početkom tog neposredno prethodnog razdoblja:

(i) iznosa priznate imovine, priznatih obveza i nekontrolirajućih udjela i

(ii) prethodnu knjigovodstvenu vrijednost svog sudjelovanja u subjektu koji je predmetom ulaganja.«

Dodaje se točka C4.A koja glasi:

»C.4.A Ako imovinu, obveze i nekontrolirajuće udjele u subjektu koji je predmetom ulaganja nije izvedivo (kako je to utvrđeno u MRS-u 8) mjeriti sukladno točkama C.4.a) ili b), ulagatelj je dužan:

a) ako je riječ o subjektu koji je poslovna jedinica, primijeniti zahtjeve MSFI-ja 3 od pretpostavljenog datuma stjecanja. Za pretpostavljeni datum stjecanja uzima se početak najranijeg razdoblja na koje je MSFI-3 izvedivo primijeniti, što može biti i tekuće razdoblje;

b) iako subjekt koji je predmetom ulaganja nije poslovna jedinica, primijeniti metodu stjecanja opisanu u MSFI-ju 3, bez priznavanja goodwilla za subjekt koji je predmetom ulaganja na pretpostavljeni datum stjecanja. Za pretpostavljeni datum stjecanja uzima se početak najranijeg razdoblja na koje je MSFI-3 izvedivo primijeniti točku C4.b), što može biti i tekuće razdoblje.

Ulagatelj je dužan provesti retrospektivna usklađenja godišnjeg razdoblja koje je neposredno prethodilo datumu prve primjene, osim ako početak najranijeg razdoblja na koji je izvedivo primijeniti ovu točku nije tekuće razdoblje. Kad je pretpostavljeni datum stjecanja raniji od početka neposredno prethodnog razdoblja, ulagatelj je dužan sve razlike između niže navedenih stavki priznati kao usklađenje kapitala s početkom tog neposredno prethodnog razdoblja:

a) iznosa priznate imovine, priznatih obveza i nekontrolirajućih udjela i

b) prethodnu knjigovodstvenu vrijednost svog sudjelovanja u subjektu koji je ipredmetom ulaganja.

Ako je tekuće razdoblje najranije razdoblje na koje je ovu točku izvedivo primijeniti, usklađenje kapitala priznaje se s početkom tekućeg razdoblja.«

Dodaju se točka C.4.B i točka C.4.C koje glase:

»C.4.B. Kad ulagatelj primjenjuje točke C.4–C.4.A i datum stjecanja kontrole prema ovome MSFI-ju je kasniji od datuma stupanja MSFI-ja 3, prerađenog 2008. godine (dalje u tekstu: MSFI 3 iz 2008.) i kad se u točkama C.4 i C.4.A spominje MSFI-3, to obvezno podrazumijeva MSFI 3 prerađen 2008. godine. Ako je kontrola stečena prije stupanja MSFI-ja 3 iz 2008. godine na snagu, ulagatelj je dužan primijeniti ili MSFI 3 iz 2008. godine, ili MSFI 4 objavljen 2004. godine.

C.4.C. Kad ulagatelj primjenjuje točke C.4–C.4.A i datum stjecanja kontrole prema ovome MSFI-ju je kasniji od datuma stupanja MRS-a 27, prerađenog 2008. godine (dalje u tekstu: MRS 27 iz 2008.) i kad se u točkama C.4 i C.4.A spominje MSFI-3, dužan je zahtjeve iz ovoga MSFI-ja primijeniti na sva razdoblja u kojima je subjekt koji je predmetom ulaganja retrospektivno konsolidiran prema točkama C.4.-C.4.A. Ako je kontrola stečena prije stupanja MRS-a 27 iz 2008. godine na snagu, ulagatelj je dužan primijeniti, ili:

a) zahtjeve ovoga MSFI-ja na sva razdoblja u kojima je subjekt koji je predmetom iulaganja retrospektivno konsolidiran prema točkama C.4-C.4.A, ili

b) zahtjeve MRS-a 27 objavljenog 2003. (MRS 27 iz 2003.) na ona razdoblja koja su iprethodila datumu stupanja MRS-a 27 iz 2008. godine na snagu i nakon toga na iiduća razdoblja zahtjeve ovoga MSFI-ja.«

Točka C.5. mijenja se i glasi:

»C.5. Ako ulagatelj s datumom prve primjene odluči više ne konsolidirati neki subjekt koji je predmetom ulaganja i ranije je bio konsolidiran sukladno MRS-u 27 i SIC-u 12, dužan je svoj udjel u tome subjektu mjeriti u iznosu koji bi bio utvrđen mjerenjem da je ovaj MSFI bio na snazi s početkom ulagateljevog sudjelovanja, ali ne i stjecanja kontrole prema ovome MSFI-ju, odnosno s gubitkom kontrole u tome subjektu. Ulagatelj je dužan retrospektivno uskladiti godišnje razdoblje koje je neposredno prethodilo datumu prve primjene. Kad je datum na koji je ulagatelj počeo sudjelovati u subjektu, ali na koji prema ovome MSFI-ju nije u njemu stekao ili izgubio kontrolu, raniji od datuma početka neposredno prethodnog razdoblja, ulagatelj je dužan sve razlike između niže navedenih stavki priznati kao usklađenje kapitala s početkom tog neposredno prethodnog razdoblja:

a) prethodne knjigovodstvene vrijednosti imovine, obveza i nekontrolirajućih udjela i

b) iznos svog udjela u subjektu koji je predmetom ulaganja.«

Dodaje se točka C.5.A koja glasi:

»C.5.A Ako mjerenje udjela u subjektu prema točki C.5 nije izvedivo (kako je to utvrđeno u MRS-u 8), ulagatelj je dužan primijeniti zahtjeve ovoga MSFI-ja s početkom najranijeg razdoblja na koje je primjena točke C.5 izvediva, što može biti i tekuće razdoblje. Ulagatelj je dužan provesti retrospektivna usklađenja godišnjeg razdoblja koje je neposredno prethodilo datumu prve primjene, osim ako početak najranijeg razdoblja na koji je izvedivo primijeniti ovu točku nije tekuće razdoblje. Kad je datum na koji je ulagatelj počeo sudjelovati u subjektu, ali na koji prema ovome MSFI-ju nije u njemu stekao ili izgubio kontrolu, raniji od datuma početka neposredno prethodnog razdoblja, ulagatelj je dužan sve razlike između niže navedenih stavki priznati kao usklađenje kapitala s početkom tog neposredno prethodnog razdoblja:

a) prethodne knjigovodstvene vrijednosti imovine, obveza i nekontrolirajućih udjela i

b) iznos svog udjela u subjektu koji je predmetom ulaganja.

Ako je tekuće razdoblje najranije razdoblje na koje je ovu točku izvedivo primijeniti, usklađenje kapitala priznaje se s početkom tekućeg razdoblja.«

U točki C.6 uvodna rečenica mijenja se i glasi:

»C.6. Točke 23., 25., B94. i B96.–B99. sačinjavale su izmjene i dopune MRS-a 27 iz 2008. godine koje su prenesene u MSFI 10. Subjekti su dužni, osim kad primjenjuju točku C.3, zahtjeve iz navedenih točaka primijeniti na sljedeći način:«

Dodaju se naslov i točka C.6.A i točka C.6.B koji glase:

»Pozivanje na neposredno prethodno razdoblje

C.6.A Neovisno o natuknici koja u točkama C.4-C.5.A. upućuje na godišnje razdoblje koje je neposredno prethodilo datumu prve primjene (neposredno prethodno razdoblje), subjekt može, ali nije obvezan prikazati usklađene usporedne informacije i za bilo koje od ranijih prikazanih razdoblja. Subjekt koji ne prikazuje usklađene usporedne informacije ni za koje ranije razdoblje, dužan je neposredno prethodno razdoblje iz točke C.4.-C.5A tumačiti kao najranije prikazano usklađeno usporedno razdoblje.

C.6.B. Subjekt koji neusklađene usporedne informacije prikazuje za bilo koje od ranijih razdoblja, dužan je jasno naznačiti informacije koje su neusklađene, navesti da su one pripremljene na drukčijoj osnovi, koju je dužan i obrazložiti.«

Članak 7.

U Međunarodnom standardu financijskog izvještavanja 11 – Zajednički poslovi u Dodatku C dodaju se točka C.1.A te naslov i točka C.1.B koje glase:

»C.1.A Prijelaznim uputama pod naslovom »Konsolidirani financijski izvještaji, zajednički poslovi i objavljivanje udjela u drugim subjektima« (izmjene i dopune MSFI-ja 10, MSFI-ja 11 i MSFI-ja 12), objavljenima u lipnju 2012. godine, izmijenjene su i dopunjene točke C.2-C.65 i C.12 i dodane točke C.1.B te C.12.A-C.12.B. Subjekt je navedene izmjene i dopune dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine. Subjekt koji MSFI 11 primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je na to razdoblje primijeniti i ove izmjene i dopune.

Prijelazne odredbe

C.1.B Neovisno o zahtjevima iz točke 28. MRS-a 8 »Računovodstvene politike, promjene računovodstvenih procjena i pogreške«, subjekt je dužan za godišnje razdoblje koje neposredno prethodi prvom godišnjem razdoblju na koje se primjenjuje MSFI 11 (neposredno prethodno razdoblje) kod prve primjene ovoga MSFI-ja prikazati samo kvantitativne informacije propisane točkom 28.f) MRS-a 8. Subjekt smije, ali nije dužan prikazati i informacije za tekuće ili ranija usporedna razdoblja.«

Točke C.2-C.5, naslov i točka C.7, točka C.8, točka C.9, točka C.10 te naslov i točka C.12 mijenjaju se i glase:

Zajednički pothvat — primjena metode udjela umjesto proporcionalne konsolidacije

»C.2 Kod zamjene metode proporcionalne konsolidacije metodom udjela subjekt je dužan svoje ulaganje u zajednički pothvat priznati s početkom najranijeg prethodnog razdoblja. To prvo ulaganje mjeri se kao zbroj knjigovodstvenih vrijednosti imovine i obveza koje je subjekt prethodno konsolidirao proporcionalnom metodom, uključujući svaki goodwill nastao stjecanjem. Ako je goodwill ranije pripadao nekoj većoj jedinici stvaranja novca ili skupinama jedinica stvaranja novca, subjekt ga je dužan rasporediti na zajednički pothvat na temelju relativnih knjigovodstvenih vrijednosti zajedničkog pothvata i jedinice odnosno grupa jedinica stvaranja novca kojoj je pripadao.

C.3 Početno stanje ulaganja utvrđeno sukladno točki C2. smatra se surogatnim troškom ulaganja kod prvog knjiženja. Subjekt je dužan točke 40.–43. MRS-a 28 (izmijenjenog 2011. godine) primijeniti na početno stanje ulaganja da bi ocijenio da li je vrijednost ulaganja smanjena i sve gubitke uslijed smanjene vrijednosti iskazati kao usklađenje zadržane dobiti na početku neposredno prethodnog razdoblja. Iznimka kod prvog priznavanja iz točke 15. i točke 24. MRS-a 12 »Porezi na dobit« ne primjenjuje se kad subjekt ulaganje u zajednički pothvat priznaje kao posljedica primjene prijelaznih odredaba o zajedničkim pothvatima koji su ranije bili konsolidirani metodom proporcionalne konsolidacije.

C.4 Ako se zbrajanjem sve imovine i svih obveza koje su ranije bile konsolidirane metodom proporcionalne konsolidacije dobije negativna neto imovina, subjekt je dužan utvrditi da li ima zakonske ili izvedene obveze u odnosu na negativnu neto imovinu i ako ima, dužan je priznati odgovarajuću stvarnu obvezu. Ako subjekt zaključi da po negativnoj neto imovini nema nikakvu zakonsku ni izvedenu obvezu, ne priznaje pripadajuću stvarnu obvezu, ali je dužan uskladiti zadržanu dobit na početku neposredno prethodnog razdoblja. Subjekt je dužan tu činjenicu objaviti, zajedno sa svojim dijelom gubitaka u zajedničkim pothvatima koje nije priznao i koji su se kumulirali od početka neposredno prethodnog razdoblja do datuma prve primjene ovoga MSFI-ja.

C.5 Subjekt je dužan prikazati raščlambu imovine i obveza koje su objedinjene u jednoj stavki ulaganja na početku neposredno prethodnog razdoblja. Navedena informacija priprema se kao zbroj za sve zajedničke pothvate na koje subjekt primjenjuje prijelazne odredbe iz točaka C2-C6.

Zajedničko upravljanje — obračunavanje imovine i obveza umjesto primjene metode udjela

C.7 Kod prelaska s metode udjela na računovodstvo imovine i obveza temeljem udjela u zajedničkom upravljanju, subjekt je dužan, na početku najranijeg prikazanog razdoblja, isknjižiti ulaganje ranije obračunavano metodom udjela, kao i sve druge stavke koje su sačinjavale dio subjektovog neto ulaganja u zajednički posao, primjenjujući točku 38. MRS-a 28 (s izmjenama i dopunama iz 2011.) i priznati svoj dio u svakoj imovini i svakoj obvezi po svom udjelu u zajedničkom upravljanju, zajedno s eventualnim goodwillom koji je bio dio knjigovodstvene vrijednosti toga ulaganja.

C.8 Subjekt je dužan utvrditi svoje udjele u imovini i obvezama zajedničkog upravljanja na temelju svojih prava i obveza u postotku utvrđenom u ugovornom sporazumu. Subjekt knjigovodstvenu vrijednost imovine i obveza prvi puta mjeri razdvajajući ih od ulaganja na početku neposredno prethodnog razdoblja koristeći informacije koje je koristio u primjeni metode udjela.

C.9 Svaka razlika nastala između ulaganja koje je ranije obračunavano metodom udjela, zajedno sa svim drugim stavkama koje su sastavni dio subjektovog neto ulaganja prema članku 38. MRS-a 28 (s izmjenama i dopunama iz 2011.) i priznatog neto iznosa imovine i obveza, uključujući goodwill:

a) prebija se s goodwillom koji se odnosi na to ulaganje, pri čemu se eventualna preostala razlika usklađuje u korist ili na teret zadržane dobiti na početku neposredno prethodnog razdoblja ako je priznati neto iznos imovine i obveza, uključujući goodwill, viši od ulaganja (i drugih stavki koje su sačinjavale sastavni dio subjektovog neto ulaganja) koje se prestalo priznavati;

b) iskazuje se kao usklađenje zadržane dobiti na početku neposredno prethodnog razdoblja ako je priznati neto iznos imovine i obveza, uključujući goodwill, niži od ulaganja (i drugih stavki koje su sačinjavale sastavni dio subjektovog neto ulaganja) koje se prestalo priznavati.

C.10 Subjekt koji s metode udjela prelazi na obračunavanje imovine i obveza, dužan je prikazati odnos između ulaganja koje je prestao priznavati te imovine i obveza koje je priznao, zajedno sa svom eventualno preostalom razlikom iskazanom kao usklađenje zadržane dobiti na početku neposredno prethodnog razdoblja.

Prijelazne odredbe za nekonsolidirane financijske izvještaje subjekta

C.12 Subjekt koji je, sukladno točki 10. MRS-a 27., svoje udjele u zajedničkom upravljanju u svojim nekonsolidiranim financijskim izvještajima ranije obračunavao kao ulaganje po trošku ili sukladno MSFI-ju 9, dužan je:

a) prestati iskazivati ulaganje i početi iskazivati imovinu i obveze temeljem svog udjela u zajedničkom upravljanju u iznosima utvrđenima sukladno točkama C7.-C9.;

b) prikazati odnos između ulaganja koje je prestao priznavati te imovine i obveza koje je priznao, zajedno sa svom eventualno preostalom razlikom iskazanom kao usklađenje zadržane dobiti na početku neposredno prethodnog razdoblja.«

Dodaju se naslov i točka C.12.A i točka C.12.B koje glase:

»Pozivanje na neposredno prethodno razdoblje

C.12.A Neovisno o tome što se točke C.2.-C.12. pozivaju na neposredno prethodno razdoblje, subjekt može, ali nije obvezan prikazati usklađene usporedne informacije i za bilo koje od ranijih prikazanih razdoblja. Subjekt koji ne prikazuje usklađene usporedne informacije ni za koje ranije razdoblje, dužan je neposredno prethodno razdoblje iz točke C.2.-C.12 tumačiti kao najranije prikazano usklađeno usporedno razdoblje.

C.12.B Subjekt koji neusklađene usporedne informacije prikazuje za bilo koje od ranijih razdoblja, dužan je jasno naznačiti informacije koje su neusklađene, navesti da su one pripremljene na drukčijoj osnovi, koju je dužan i obrazložiti.«

Posljedične izmjene i dopune MSFI-ja 1 »Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja«

Ovaj Dodatak sadrži izmjene i dopune MSFI-ja 1 »Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja« proizašle iz OMRS-ovih izmjena i dopuna MSFI-ja 11 »Zajednički poslovi«. Subjekt je dužan navedenu izmjenu i dopunu primijeniti kad primjenjuje MSFI 1.

U Međunarodnom standardu financijskog izvještavanja 1 – Prva primjena Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja dodaje se točka 39.S. koja glasi:

»39.S Prijelaznim uputama pod naslovom »Konsolidirani financijski izvještaji, zajednički poslovi i objavljivanje udjela u drugim subjektima« (izmjene i dopune MSFI-ja 10, MSFI-ja 11 i MSFI-ja 12), objavljenima u lipnju 2012. godine, izmijenjena je točka D.31. Subjekt je dužan navedenu izmjenu i dopunu primijeniti kod primjene MSFI-ja 11 (s izmjenama i dopunama iz lipnja 2012. godine).«

U Dodatku D naslov i točka D.31 mijenjaju se i glase:

»Zajednički poslovi

D31. Subjekt koji prvi puta primjenjuje MSFI-jeve smije primijeniti prijelazne odredbe iz MSFI-ja 11 uz sljedeće iznimke:

a) prijelazne odredbe iz MSFI-ja 11, ako ih primjenjuje, primijeniti s datumom prelaska na MSFI-jeve;

b) kod prelaska s proporcionalne konsolidacije na metodu udjela, prvi primjenitelj dužan je ulaganje podvrgnuti provjeri umanjenja sukladno MRS-u 36 s datumom prelaska na MSFI-jeve, neovisno o tome da li postoje pokazatelji o mogućem umanjenju vrijednosti ulaganja ili ne. Svako umanjenje utvrđeno provjerom iskazuje se kao usklađenje zadržane dobiti s datumom prelaska na MSFI-jeve.«

Članak 8.

U Međunarodnom standardu financijskog izvještavanja 12 – Objavljivanje udjela u drugim subjektima u Dodatku C dodaju se točka C.1.A, točka C.2.A i točka C.2.B koje glase:

»C.1.A Prijelaznim uputama pod naslovom »Konsolidirani financijski izvještaji, zajednički poslovi i objavljivanje udjela u drugim subjektima« (izmjene i dopune MSFI-ja 10, MSFI-ja 11 i MSFI-ja 12), objavljenima u lipnju 2012. godine, dodane su točke C.2.A–C.2.B. Subjekt je navedene izmjene i dopune dužan primijeniti na godišnja razdoblja koja započinju na dan ili nakon 1. siječnja 2013. godine. Subjekt koji MSFI 12 primijeni na neko ranije razdoblje, dužan je na to razdoblje primijeniti i ove izmjene i dopune.

C.2.A Informacije za objavljivanje propisane ovim MSFI-jem nije potrebno objaviti ni za koje prikazano razdoblje koje započinje prije godišnjeg razdoblja koje neposredno prethodi prvom godišnjem razdoblju na koje se primjenjuje MSFI 12.

C.2.B Informacije za objavljivanje iz točaka 24.-31. te pripadajuće upute iz točaka B.1–B.26 ovoga MSFI-ja ne trebaju se primijeniti ni na koje prikazano razdoblje koje započinje prije prvog godišnjeg razdoblja na koje se primjenjuje MSFI 12.«

Članak 9.

U ovoj Odluci Međunarodni standardi financijskog izvještavanja, njihove izmjene i dopune te tumačenja sadrže poveznice na MSFI 9 koji nije usvojen u Europskoj uniji. Svako navođenje MSFI 9 u ovoj Odluci treba čitati kao poveznicu na MRS 39 »Financijski instrumenti: priznavanje i mjerenje«. Nije moguće primijeniti ni jednu izmjenu i dopunu MSFI-ja 9 iz ove Odluke.

Članak 10.

Svako društvo dužno je primijeniti članak 1., članak 2., članak 3., članak 4. i članak 5. ove Odluke najkasnije od datuma početka prve financijske godine koja započinje na dan ili nakon 1. siječnja 2013.

Svako društvo dužno je primijeniti članak 6., članak 7. i članak 8. ove Odluke najkasnije od datuma početka prve financijske godine koja započinje na dan ili nakon 1. siječnja 2014.

Članak 11.

Ova Odluka stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.

Predsjednik
Odbora za standarde financijskog izvještavanja
Ivica Smiljan, v. r.

69 10.06.2013 Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o objavljivanju Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja 69 10.06.2013 Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o objavljivanju Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja 69 10.06.2013 Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o objavljivanju Međunarodnih standarda financijskog izvještavanja