1333
Na temelju članka 3. Uredbe o državnim potporama (»Narodne novine«, broj 50/2006), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 27. ožujka 2008. godine donijela
I.
Pravila o državnim potporama za male i srednje poduzetnike sadržana su u Uredbi Komisije (EZ-a) br. 70/2001 od 12. siječnja 2001. o primjeni članaka 87. i 88. Ugovora o EZ-u na državnu potporu malim i srednjim poduzetnicima 32001R0070, (SL L 10, 13. 1. 2001., str. 33. – 42.) i Uredbi Komisije (EZ-a) br. 364/2004 od 25. veljače 2004. kojom se izmjenjuje i dopunjuje Uredba (EZ-a) br. 70/2001 s obzirom na proširenje njezinoga područja djelovanja kako bi se uključila potpora za istraživanje i razvoj 32004R0364, (SL L 63, 28. 2. 2004., str. 22. – 29.)
II.
Tekst akata u kojem su sadržana pravila iz točke I. ove Odluke, u prijevodu na hrvatski jezik, glasi:
Uredba Vijeća (EZ) br. 70/2001 od 12. siječnja 2001. godine o primjeni članaka 87. i 88. Ugovora o osnivanju Europske zajednice o državnoj potpori malim i srednjim poduzetnicima (Službeni list L 010, 13/ 01/ 2001, str. 0033-0042)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
Uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice.
Uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EC) br. 994/98 od 7. svibnja 1998. godine o
primjeni članaka 92. i 93. Ugovora o osnivanju Europske Zajednice na određene
kategorije horizontalne državne potpore (1), a naročito točke (a) (i) i (b)
članka 1 (1) te Uredbe Nakon objavljivanja nacrta ove Uredbe (2), Nakon
savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za državnu potporu,
Budući da:
(1) Uredba (EC) br. 994/98 ovlašćuje Komisiju da, sukladno članku 87. Ugovora,
proglasi da je pod određenim uvjetima potpora malim i srednjim poduzetnicima
usklađena sa zajedničkim tržištem, te da ne podliježe obvezi prijave iz članka
88.(3) Ugovora.
(2) Uredba (EC) br. 994/98 također ovlašćuje Komisiju da sukladno članku 87.
Ugovora proglasi da je potpora koja je sukladna s kartom regionalnih potpora
koji je Komisija odobrila za svaku državu članicu za dodjeljivanje regionalne
potpore usklađena sa zajedničkim tržištem, te da ne podliježe obvezi prijave iz
članka 88 (3) Ugovora.
(3) Komisija je u mnogim odlukama primijenila članke 87. i 88. Ugovora na male i
srednje poduzetnike u i izvan područja koja primaju potporu, te je također
izložila svoju politiku, posljednji puta u Smjernicama Zajednice o državnoj
potpori malim i srednjim poduzetnicima (3), te u smjernicama o nacionalnoj
regionalnoj potpori (4). U svjetlu znatnog iskustva Komisije u primjeni tih
članaka na male i srednje poduzetnike, te u svjetlu općih dokumenata koji se
odnose na male i srednje poduzetnike i na regionalnu potporu, koje je Komisija
izdala na temelju tih odredaba, prikladno je, u cilju osiguranja djelotvornog
nadzora i pojednostavnjenja administracije bez slabljenja promatračke uloge
Komisije, da Komisija iskoristi ovlasti koje su joj povjerene Uredbom (EC) br.
994/98.
(4) Ova Uredba ne dovodi u pitanje mogućnost da država članica prijavljuje
potporu malim i srednjim poduzetnicima. Komisija ocjenjuje takve prijave,
naročito s obzirom na kriterije utvrđene ovom Uredbom. Smjernice o državnoj
potpori malim i srednjim poduzetnicima trebale bi biti ukinute od datuma
stupanja na snagu ove Uredbe, budući da ova Uredba zamjenjuje njihov sadržaj.
(5) Mali i srednji poduzetnici igraju odlučujuću ulogu u otvaranju novih radnih
mjesta, te u širem smislu predstavljaju čimbenik socijalne stabilnosti i
poticaja gospodarstvu. Međutim, njihov razvoj može biti ograničen zbog
nesavršenosti tržišta. Ona često imaju poteškoća pri dobivanju kapitala i
kredita zbog nesklonosti određenih financijskih tržišta rizicima i ograničenih
jamstava koja ona mogu ponuditi. Zbog ograničenosti sredstava može im biti
ograničen i pristup informacijama, posebice što se tiče novih tehnologija i
potencijalnih tržišta. S obzirom na to, svrha potpore izuzete sukladno ovoj
Uredbi trebala bi biti olakšavanje razvoja gospodarstvenih aktivnosti malih i
srednjih poduzetnika, pod uvjetom da takva potpora ne utječe nepovoljno na
uvjete trgovine u mjeri koja je suprotna zajedničkim interesima.
(6) Ovom se Uredbom treba obuhvatiti izuzećem svaka potpora koja se dodjeljuje
prema programu potpora koji udovoljava svim zahtjevima navedenim u ovoj Uredbi.
Radi osiguranja učinkovita nadzora i pojednostavljenja administracije, a bez
slabljenja nadzora kojeg provodi Komisija, programi potpora trebaju sadržavati
izričito pozivanje na ovu Uredbu.
(7) Ova bi se Uredba trebala primjenjivati ne dovodeći u pitanje posebna pravila
iz uredaba i direktiva o državnoj potpori određenim sektorima, poput onih što
trenutno postoje za brodogradnju, a ne bi se trebala primjenjivati na
poljoprivredu, ribarstvo i akvakulturu.
(8) Kako bi se uklonile razlike koje bi mogle dovesti do narušavanja tržišnog
natjecanja, kako bi se olakšala koordinacija između različitih inicijativa
Zajednice i nacionalnih inicijativa u svezi malih i srednjih poduzetnika, te iz
razloga administrativne jasnoće i pravne sigurnosti, definicija »malih i
srednjih poduzetnika« koja se koristi u ovoj Uredbi trebala bi biti ona koja je
utvrđena Preporukama Komisije 96/280/EC od 3. travnja 1996. o definiciji malih i
srednjih poduzetnika (5). Ta definicija također se koristila i u smjernicama
Zajednice o državnoj potpori malim i srednjim poduzetnicima.
(9) U skladu s uhodanom praksom Komisije, te radi osiguranja da potpora bude
razmjerna i ograničena na neophodan iznos, potrebno je utvrditi pragove u smislu
intenziteta potpore u odnosu na opravdane troškove, a ne u smislu maksimalnih
iznosa potpore.
(10) Kako bi se utvrdilo je li potpora usklađena sa zajedničkim tržištem u
smislu ove Uredbe ili ne, potrebno je uzeti u obzir intenzitet potpore te time i
iznos potpore izražen kao novčanu protuvrijednost. Izračun novčane
protuvrijednosti potpore za potporu koja se isplaćuje u nekoliko obroka te
potpore u obliku zajma pod povoljnijim uvjetima zahtijeva uporabu kamatnih stopa
koje prevladavaju na tržištu u vrijeme dodjele potpore. S ciljem jedinstvene,
transparentne i jednostavne primjene pravila o državnim potporama, tržišne stope
bi se za potrebe ove Uredbe trebale smatrati referentnim stopama pod uvjetom da,
u slučaju zajma pod povoljnijim uvjetima, on bude osiguran uobičajenim
instrumentima osiguranja te da ne uključuje izuzetno visoke rizike. Referentne
stope trebale bi biti one koje Komisija utvrđuje u određenim vremenskim
razmacima na osnovi objektivnih kriterija te koje su objavljene u Službenom
listu Europskih zajednica i na internetu.
(11) S obzirom na razlike između malih i srednjih poduzetnika potrebno je
utvrditi različite gornje granice intenziteta potpora za male i za srednje
poduzetnike.
(12) Gornje granice intenziteta potpore utvrđuju se u svjetlu iskustava
Komisije, na razini koja predstavlja odgovarajuću ravnotežu između maksimalnog
smanjivanja narušavanja tržišnog natjecanja u sektoru kojem se daje potpora, i
cilja olakšavanja razvoja gospodarskih djelatnosti malih i srednjih poduzetnika.
(13) Potrebno je utvrditi daljnje uvjete koje svaki program potpore ili
pojedinačna potpora izuzeti sukladno ovoj Uredbi trebaju zadovoljavati.
Uzimajući u obzir članak 87(3)(c) Ugovora, takva potpora obično ne bi trebala
imati isključivo djelovanje kontinuiranog ili periodičkog smanjenja troškova
poslovanja koje bi u normalnim okolnostima trebao snositi korisnik potpore, te
bi trebala biti razmjerna poteškoćama koje treba prebroditi kako bi se postigla
socioekonomska korist koja je u interesu Zajednice. Stoga je potrebno da se
područje primjene ove Uredbe ograniči na potporu koja se dodjeljuje u vezi
određenih materijalnih i nematerijalnih investicija, određenih usluga koje se
pružaju korisnicima i određenih drugih aktivnosti. Zbog prekapacitiranosti u
prometnom sektoru Zajednice, uz iznimku željezničkih vozila, prihvatljivi
investicijski troškovi za poduzetnika čija je osnovna gospodarska aktivnost u
prometnom sektoru ne bi trebali uključivati prijevozna sredstva i opremu.
(14) Ovom Uredbom se mali i srednji poduzetnici izuzimaju bez obzira na njihovu
lokaciju. Ulaganja i otvaranje novih radnih mjesta mogu doprinijeti gospodarskom
razvoju manje povlaštenih regija Zajednice. Mali i srednji poduzetnici u tim
regijama trpe kako zbog strukturalne nepovoljnosti položaja, tako i zbog
poteškoća vezanih uz njihovu veličinu. Stoga je prikladno da mali i srednji
poduzetnici u regijama kojima se daje potpora imaju pravo na više gornje
granice.
(15) Kako se pri ulaganju faktoru kapitala ne bi davala prednost pred faktorom
rada, potrebno je predvidjeti mogućnost mjerenja potpore ulaganjima na temelju
troškova ulaganja ili troškova novozaposlenih radnika vezano uz izvršenje
investicijskog projekta.
(16) U svjetlu Sporazuma Svjetske trgovinske organizacije (WTO) o subvencijama i
kompenzacijskim mjerama (7), ovom se Uredbom ne izuzima potpora izvozu ili
potpora za davanje prednosti domaćim pred uvoznim proizvodima. Pomoć u
pokrivanju troškova sudjelovanja na trgovinskim sajmovima ili studija i
konzultantskih usluga potrebnih za puštanje u prodaju novog proizvoda ili
postojećeg proizvoda na novom tržištu obično ne predstavlja potporu izvozu.
(17) Uzimajući u obzir potrebu postizanja odgovarajuće ravnoteže između
maksimalnog smanjenja narušavanja tržišnog natjecanja u sektoru kojem se pruža
potpora i ciljeva ove Uredbe, njome se ne izuzimaju pojedinačne potpore veće od
definiranog maksimalnog iznosa, bez obzira na to spadaju li u program potpore
izuzet ovom Uredbom ili ne.
(18) Kako bi se zajamčilo da je potpora potrebna i da predstavlja poticaj
razvoju određenih djelatnosti, ovom se Uredbom ne izuzima potpora djelatnostima
kojima bi se korisnik ionako bavio pod tržišnim uvjetima.
(19) Ovom se Uredbom ne izuzima potpora uzeta kumulativno s drugim državnim
potporama, uključujući potporu koju pružaju državna, regionalna ili lokalna
tijela, ili s potporama Zajednice, za iste prihvatljive troškove, ako takva
kumulacija prelazi prag utvrđen ovom Uredbom.
(20) Kako bi se osigurala transparentnost i učinkovito praćenje, sukladno članku
3. Uredbe (EC) br. 994/98, potrebno je utvrditi standardni format kojim države
članice dostavljaju Komisiji sažetak informacija kada god se sukladno ovoj
Uredbi provodi program potpora ili dodjeljuje pojedinačna potpora koja ne
pripada takvom programu, radi objavljivanja u Službenom listu Europskih
Zajednica. Iz istih je razloga potrebno utvrditi pravila vođenja evidencije za
države članice o potporama izuzetim sukladno ovoj Uredbi. Za potrebe godišnjeg
izvješća koje Komisiji podnose države članice, Komisija je dužna utvrditi
posebne uvjete uključujući, zbog široke dostupnosti potrebne tehnologije,
informacije u kompjuteriziranom obliku.
(21) S obzirom na iskustvo Komisije na ovome području, a naročito učestalost
kojom je općenito potrebno vršiti reviziju politike državnih potpora, potrebno
je ograničiti razdoblje primjene ove Uredbe. Istekne li ovoj Uredbi važenje, a
ne bude produljeno, programi potpora već izuzeti sukladno ovoj Uredbi ostaju
izuzeti još šest mjeseci,
USVOJILA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
PODRUČJE PRIMJENE
1. Ne dovodeći u pitanje posebne uredbe ili direktive Zajednice sukladno Ugovoru
o osnivanju Europske zajednice kojima se regulira dodjeljivanje državne potpore
u pojedinim sektorima, bez obzira jesu li restriktivnije ili ne od ove Uredbe,
ova Uredba primjenjuje se na potporu koja se dodjeljuje malim i srednjim
poduzetnicima u svim sektorima.
2. Ova Uredba ne primjenjuje se na:
(a) aktivnosti vezane uz proizvodnju, obradu ili plasman proizvoda na tržištu
navedenih u Dodatku I Ugovora;
(b) potporu aktivnostima vezanim uz izvoz, tj. potporu izravno vezanu uz izvozne
količine uspostavljanje i održavanje distributivne mreže ili uz druge tekuće
troškove vezane uz izvoznu aktivnost;
(c) potporu uvjetovanu davanjem prednosti domaćim proizvodima pred uvoznima.
Članak 2.
DEFINICIJE
U smislu ove Uredbe termin:
(a) »potpora« označava sve mjere koje zadovoljavaju kriterije utvrđene člankom
87 (1) Ugovora;
(b) »mali i srednji poduzetnici« označava gospodarske subjekte prema definiciji
u Dodatku I;
(c) »ulaganje u materijalna sredstva« označava ulaganja u dugotrajnu materijalnu
imovinu vezanu uz stvaranje novog poduzetnika, proširenje postojećeg
poduzetnika ili angažiranje u aktivnosti koje podrazumijeva znatnu promjenu
proizvoda ili proizvodnog procesa postojećeg poduzetnika (naročito kroz
racionalizaciju, proširenje asortimana ili modernizaciju). Ulaganje u
dugotrajnu imovinu u obliku preuzimanja zatvorenog poduzetnika ili takvog
poduzetnika koje bi se zatvorilo da nije kupljeno također se smatra materijalnim
ulaganjem;
(d) »ulaganje u nematerijalnu imovinu« označava ulaganje u prijenos tehnologije
otkupom patentnih prava, licenci, znanja ili nepatentiranih tehničkih spoznaja;
(e) »bruto intenzitet potpore« označava iznos potpore izražen kao postotak
prihvatljivih troškova projekta. Svi iznosi navode se prije odbitaka izravnih
poreza. Ako se potpora dodjeljuje u drugom obliku osim novčanih sredstava, iznos
potpore predstavlja novčanu protuvrijednost potpore. Potpora plativa u više
obroka diskontira se na svoju vrijednost u trenutku dodjele. Kamatna stopa koja
se koristi pri diskontiranju i za izračun iznosa potpore u obliku povlaštenog
zajma je referentna stopa primjenjiva u vrijeme dodjele;
(f) »neto intenzitet potpore« označava iznos potpore bez poreza izražen kao
postotak opravdanih troškova projekta;
(g) »broj zaposlenih osoba« odgovara broju godišnjih radnih jedinica (GRJ), tj.
broju zaposlenika s punim radnim vremenom zaposlenih tijekom jedne godine, pri
čemu se zaposlenici s nepunim radnim vremenom i sezonski radnici smatraju
dijelovima GRJ.
Članak 3.
UVJETI IZUZEĆA
1. Pojedinačna potpora koja ne čini dio ni jednog programa, a zadovoljava sve
uvjete iz ove Uredbe, usklađena je sa zajedničkim tržištem u smislu članka 87
(3) Ugovora i izuzima se od obveze obavještavanja iz članka 88 (3) Ugovora, uz
uvjet da se izričito poziva na ovu Uredbu, navodeći njezin naziv i podatak o
objavljivanju u Službenom listu Europskih Zajednica.
2. Programi potpora koji zadovoljavaju sve uvjete iz ove Uredbe kompatibilni su
sa zajedničkim tržištem u smislu članka 87 (3) Ugovora i izuzimaju se od obveze
prijave iz članka 88 (3) Ugovora, uz uvjet da:
(a) sve potpore koje se dodjeljuju u okviru takvog programa zadovoljavaju sve
uvjete iz ove Uredbe;
(b) da se program izričito poziva na ovu Uredbu, navodeći njezin naziv i podatak
o objavljivanju u Službenom listu Europskih Zajednica;
3. Potpora dodijeljena u okviru programa iz stavka 2. usklađena je sa
zajedničkim tržištem u smislu članka 87 (3) Ugovora i izuzima se od obveze
prijave iz članka 88 (3) Ugovora, uz uvjet da potpora koja je dodijeljena
izravno ispunjava sve uvjete iz ove Uredbe.
Članak 4.
ULAGANJA
1. Potpora ulaganjima u materijalnu i nematerijalnu imovinu unutar ili izvan
Zajednice usklađena je sa zajedničkim tržištem u smislu članka 87 (3) Ugovora i
izuzima se od obveze obavještavanja iz članka 88 (3) Ugovora, ako zadovoljava
uvjete navedene u stavcima 2 do 6.
2. Bruto intenzitet potpore ne smije prelaziti:
(a) 15% ako se radi o malim poduzetnicima;
(b) 7,5% ako se radi o srednjim poduzetnicima.
3. Ako se ulaganja odnose na područja koja imaju pravo na regionalnu potporu,
intenzitet potpore ne smije prelaziti gornji prag regionalne investicijske
potpore utvrđen kartom regionalnih potpora koju je Komisija odobrila za svaku
državu članicu za više od:
(a) 10 postotnih bodova bruto u područjima obuhvaćenim člankom 87 (3) (c), uz
uvjet da ukupni neto intenzitet potpore ne prelazi 30%, ili
(b) 15 postotnih bodova bruto u područjima obuhvaćenim člankom 87 (3)(a), uz
uvjet da ukupni neto intenzitet potpore ne prelazi 75%,
Više gornje granice regionalne potpore primjenjuju se samo ako se potpora
dodjeljuje uz uvjet da se ulaganja zadrže u regiji kojoj su namijenjena najmanje
pet godina, te da je doprinos korisnika potpore financiranju barem 25%.
4. Gornje granice utvrđene u stavcima 2. i 3. primjenjuju se na intenzitet
potpore izračunat kao postotak prihvatljivih troškova ulaganja ili kao postotak
troškova plaća za radna mjesta otvorena tom investicijom (potpora otvaranju
radnih mjesta) ili njihove kombinacije, uz uvjet da potpora ne premašuje
najpovoljniji iznos koji proizlazi iz primjene jedne od metoda izračuna.
5. U slučajevima kada se potpora izračunava na temelju troškova ulaganja,
opravdane troškove materijalnih ulaganja čine troškovi vezani uz ulaganje u
zemljište, zgrade, strojeve i opremu. U prometnom sektoru, osim željezničkih
vozila, prijevozna sredstva i oprema nisu uključeni u opravdane troškove.
Prihvatljive troškove nematerijalnih ulaganja čine troškovi otkupa tehnologije.
6. U slučajevima kada se potpora izračunava na temelju otvorenih radnih mjesta,
iznos potpore izražava se kao postotak troškova plaća tijekom razdoblja od dvije
godine za radna mjesta otvorena pod slijedećim uvjetima:
(a) otvaranje radnih mjesta treba biti vezano uz izvršenje projekta ulaganja u
materijalnu ili nematerijalnu imovinu. Radna mjesta trebaju biti otvorena u roku
od tri godine nakon dovršetka ulaganja;
(b) investicijski projekt treba dovesti do neto porasta broja zaposlenih u
dotičnom poduzetniku, u usporedbi s prosjekom tijekom prethodnih dvanaest
mjeseci; i
(c) otvorena radna mjesta trebaju se zadržati tijekom razdoblja od najmanje pet
godina.
Članak 5.
1. Konzultantske i druge usluge i aktivnosti. Potpora malim i srednjim
poduzetnicima koja zadovoljava sljedeće uvjete usklađena je sa zajedničkim
tržištem u smislu članka 87 (3) Ugovora i izuzima se od obveze obavještavanja iz
članka 88 (3) Ugovora:
(a) za usluge vanjskih konzultanata, bruto potpora ne smije prelaziti 50%
troškova tih usluga. Dotične usluge ne mogu biti kontinuirane ili povremene
aktivnosti niti se odnositi na uobičajene troškove poslovanja poduzetnika, kao
što su redovne porezne savjetodavne usluge, redovne pravne usluge ili
oglašavanje;
(b) za sudjelovanje na sajmovima i izložbama, bruto potpora ne smije prelaziti
50% dodatnih troškova unajmljivanja, postavljanja i držanja izložbenog prostora.
Ovo izuzeće vrijedi samo za prvo sudjelovanje poduzetnika na određenom sajmu ili
izložbi.
Članak 6.
VELIKE POJEDINAČNE POTPORE
Ovom Uredbom ne izuzimaju se pojedinačne potpore ako je zadovoljen jedan od
sljedećih uvjeta:
(a) ukupni prihvatljivi troškovi čitavog projekta iznose barem 25.000.000 eura i
to:
(i) na područjima koja nemaju pravo na regionalnu potporu, ako bruto intenzitet
potpore iznosi barem 50% gornjih granica utvrđenih u članku 4.(2);
(ii) na područjima koja imaju pravo na regionalnu potporu, ako neto intenzitet
potpore čini barem 50% gornjih granica neto potpore kako je utvrđeno kartom
regionalnih potpora za dotično područje, ili
(b) ako je ukupni bruto iznos potpore barem 15.000.000 eura.
Članak 7.
POTREBA ZA POTPOROM
Ovom se Uredbom izuzima potpora samo ako prije početka rada na projektu uz
potporu:
– korisnik uputi zahtjev za potporu državi članici, ili
– država članica usvoji zakonske odredbe kojima se utvrđuje zakonsko pravo na
potporu sukladno objektivnim kriterijima i bez daljnjih diskrecijskih
intervencija države članice.
Članak 8.
KUMULACIJA
1. Gornje granice potpore utvrđene u člancima 4., 5. i 6. primjenjuju se bez
obzira financira li se potpora projektima potpore u cijelosti iz državnih
sredstava ili je djelomično financira Zajednica.
2. Potpora izuzeta ovom Uredbom ne može se uzimati kumulativno s bilo kojom
drugom državnom potporom u smislu članka 87 (1) Ugovora, ili s financiranjem
Zajednice vezano uz iste opravdane troškove, ako bi takva kumulacija rezultirala
intenzitetom potpore većim od utvrđenoga ovom Uredbom.
Članak 9.
TRANSPARENTNOST I PRAĆENJE
1. O provedbi programa potpora ili davanju pojedinačne potpore izvan bilo kojeg
programa izuzetog sukladno ovoj Uredbi, države članice dužne su, u roku od 20
radnih dana, u cilju objavljivanja u Službenom listu Europskih Zajednica,
dostaviti Komisiji sažetak informacija koje se odnose na dotičan program potpore
ili pojedinačnu potporu u obliku utvrđenom u Dodatku II.
2. Države članice dužne su voditi detaljnu evidenciju o programima potpora
izuzetim sukladno ovoj Uredbi, te o pojedinačnim potporama koje se dodjeljuju u
okviru tih programa, i pojedinačnoj potpori izuzetoj sukladno ovoj Uredbi koja
se dodjeljuje izvan svih programa potpore (a). Takva evidencija mora sadržavati
sve informacije potrebne kako bi se utvrdilo jesu li zadovoljeni uvjeti za
izuzeće propisani ovom Uredbom, uključujući i informacije o statusu poduzetnika
kao malog ili srednjeg.
Države članice obvezne su voditi evidenciju o pojedinačnim potporama tijekom 10
godina od datuma kada su dodijeljene, a što se tiče programa potpore, 10 godina
od datuma kada je u okviru takvog programa dodijeljena posljednja potpora. Na
pisani zahtjev, dotična država članica dužna je, u roku od 20 radnih dana ili u
dužem roku koji se može utvrditi na zahtjev, dostaviti Komisiji sve informacije
koje Komisija bude smatrala potrebnima za procjenu jesu li zadovoljeni uvjeti iz
ove Uredbe.
3. Države članice dužne su sastaviti izvješće o primjeni ove Uredbe za svaku
kalendarsku godinu ili dio godine tijekom koje se Uredba primjenjuje, u obliku
utvrđenom u Dodatku III, također i u elektroničkom obliku. Države članice dužne
su dostaviti Komisiji navedena izvješća u roku od tri mjeseca nakon isteka
razdoblja na koje se izvješće odnosi.
Članak 10.
STUPANJE NA SNAGU I VAŽENJE
1. Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana nakon njezinog objavljivanja u
Službenom listu Europskih Zajednica. Odluka ostaje na snazi do 31. prosinca
2006.
2. Na kraju razdoblja važenja ove Uredbe, programi potpore izuzeti sukladno ovoj
Uredbi ostaju i nadalje izuzeti tijekom razdoblja prilagodbe od šest mjeseci.
Ova Uredba obvezujuća je u cijelosti i primjenjuje se izravno na sve države
članice.
DODATAK I
DEFINICIJA MALIH I SREDNJIH PODUZETNIKA
(izvod iz Preporuka Komisije 96/280/EC od 3. travnja 1996. o definiciji malih i
srednjih poduzetnika (OJ L 107, 30. 4. 1996, str. 4))
»Članak 1.
1. Mali i srednji poduzetnici (u daljnjem tekstu, »MSP«) definiraju se kao
gospodarski subjekti koji:
– imaju manje od 250 zaposlenika, i
– imaju godišnji promet ne veći od 40 mil. eura, ili
– ukupni godišnji iznos bilance ne veći od 27 mil. eura, te
2. – odgovaraju kriteriju samostalnosti prema definiciji iz stavka 3. Kada je
potrebno razlikovati mali i srednji poduzetnici, »mali poduzetnik« definira se
kao poduzetnik koje:
– ima manje od 50 zaposlenika
– ima godišnji promet ne veći od 7 mil. eura, ili
– ukupni godišnji iznos bilance ne veći od 5 mil. eura, te
3. – odgovara kriteriju samostalnosti prema definiciji u stavku 3. Samostalni
poduzetnici oni su poduzetnici u kojima vlasništvo nad 25% i više kapitala ili
prava glasa ne pripadaju jednom poduzetniku ili skupini više poduzetnika
istovremeno koja nisu obuhvaćena definicijom MSP-a, odnosno malog poduzetnika.
Ovaj prag može se prekoračiti u slijedeća dva slučaja:
– ako je poduzetnik u vlasništvu korporacije za javna ulaganja, društva rizičnog
kapitala ili institucionalnih investitora, uz uvjet da nije pod kontrolom jednog
ili više poduzetnika;- ako je kapital raspoređen na takav način da nije moguće
utvrditi u čijem je vlasništvu te ako poduzetnik izjavi da može pravovaljano
ustvrditi da nije u 25% vlasništvu jednog ili više poduzetnika istovremeno, koja
nisu obuhvaćena definicijom MSP-a, odnosno malog poduzetnika.
4. Pri izračunu pragova iz stavaka 1. i 2. je stoga potrebno prikupiti
relevantne podatke o korisničkom poduzetniku i o svim poduzetnicima koja ono
izravno ili neizravno nadzire posjedovanjem 25% ili više kapitala ili prava
glasa.
5. Radi razlikovanja mikro-poduzetnika od svih ostalih MSP-a, mikro poduzetnici
su definirani kao poduzetnici koji imaju manje od 10 zaposlenika.
6. Ako na dan zaključenja bilance poduzetnik ima manje ili više zaposlenika od
utvrđenog praga ili se nađe ispod ili iznad financijske gornje granice, to će
imati za posljedicu dobivanje ili gubljenje statusa MSP-a, »srednjeg
poduzetnika«, »malog poduzetnika« ili »mikro poduzetnika« samo ako se ta pojava
ponovi tijekom dvije uzastopne financijske godine.
7. Broj zaposlenih osoba odgovara broju godišnjih radnih jedinica (GRJ), tj.
broju zaposlenika s punim radnim vremenom zaposlenih tijekom jedne godine, pri
čemu se zaposlenici s nepunim radnim vremenom i sezonski radnici smatraju
dijelovima GRJ. Referentna godina je ona posljednjeg odobrenog obračunskog
razdoblja.
8. Pragovi za promet i ukupni iznos bilance su oni posljednjeg odobrenog
12-mjesečnog obračunskog razdoblja. Ako se radi o novoosnovanim poduzetnicima
čiji obračun još nije odobren, prag koji se primjenjuje izvodi se iz pouzdane
procjene koja se vrši tijekom financijske godine.«
DODATAK II
Model sažetka informacija koji se dostavlja pri svakom provođenju programa
potpore izuzetog sukladno ovoj Uredbi i pri dodjeljivanju pojedinačnih potpora
izvan programa pomoći izuzetih sukladno ovoj Uredbi
Sažetak informacija o državnoj potpori koji se dodjeljuje sukladno Uredbi
Zajednice (EC) br. 70/2001
(Sažetak informacija koje treba navesti/Pojašnjenja)
Država članica
Regija (navesti naziv regije ako potporu ne dodjeljuje središnje tijelo)
Naziv programa potpore ili ime društva-primatelja pojedinačne potpore (navesti
naziv programa potpore odnosno pojedinačne potpore ili ako se radi o
pojedinačnoj potpori, ime korisnika. U potonjem slučaju kasnije godišnje
izvješće nije potrebno)
Pravni temelj (navesti točan naziv pravnog propisa koji se odnosi na program
potpore ili pojedinačnu potporu)
Godišnji izdaci planirani u okviru programa ili ukupan iznos pojedinačne potpore
koja se dodjeljuje poduzeću (iznos navesti u eurima, odnosno, ako je prikladno,
u nacionalnoj valuti).
(Za programe potpora navesti ukupni godišnji iznos angažiranih proračunskih
sredstava ili procijenjeni godišnji porezni gubitak za sve instrumente potpore
sadržane u programu. Ako se radi o pojedinačnoj potpori, naznačiti ukupan iznos
potpore/porezni gubitak. Prema potrebi, također naznačiti koliko će se godina
potpora isplaćivati u obrocima ili koliko će se godina snositi porezni gubici.
Za jamstva u oba slučaja navesti maksimalan iznos zajmova za koje se jamstvo
daje)
Maksimalan intenzitet potpore (navesti maksimalan intenzitet potpore ili
maksimalan iznos potpore po prihvatljivoj stavci)
Datum provedbe (navesti datum od kojega se potpora u okviru programa može
dodjeljivati, odnosno datum dodjeljivanja pojedinačne potpore)
Trajanje programa ili pojedinačne potpore (navesti datum (godinu i mjesec) do
kojega se potpora u okviru programa ili pojedinačna potpora može dodjeljivati,
odnosno očekivani datum (godina i mjesec) isplate posljednjeg obroka)
Cilj potpore (podrazumijeva se da je primarni cilj potpore pomoć malim i
srednjim poduzetnicima).
Ovo polje daje mogućnost da se navedu daljnji (sekundarni) ciljevi (npr. samo
malih poduzetnika ili MSP/investicijska potpora/konzultantske usluge)
(Sažetak informacija koje treba navesti/Pojašnjenja)
Obuhvaćeni gospodarstveni sektori
– svi sektori
ili
– proizvodnja ugljena
– sva proizvodnja
ili
– čelik
– brodogradnja
– sintetska vlakna
– motorna vozila
– ostala proizvodnja
– sve usluge
ili
– usluge prijevoza
– financijske usluge
– ostale usluge
Napomene:
Prema potrebi odabrati s popisa
Ime i adresa tijela koje dodjeljuje potporu
Ostale informacije
Službeni list Europske zajednice 13.1.2001 L 10/41
Službeni list Europske zajednice 13.1.2001 L 10/42
DODATAK III
MODEL PERIODIČKOG IZVJEŠĆA KOJE SE PODNOSI KOMISIJI
Model godišnjeg izvješća o programima potpore izuzetim temeljem propisa o
skupnim izuzećima usvojenih sukladno Uredbi Vijeća (EC) br. 994/98
Države članice dužne su koristiti niže navedeni model za njihovu obavezu
obavješćivanja Komisije sukladno članku 1. Uredbe o skupnom izuzeću usvojene na
temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 994/98.
Izvješća se trebaju dostaviti i u elektroničkom obliku.
Informacije potrebne za sve programe potpore izuzete temeljem propisa o skupnom
izuzeću usvojenim sukladno Uredbi Vijeća (EC) br. 994/98
1. Naziv programa
2. Važeći propis Komisije o izuzeću
3. Izdatak
Za svaki instrument potpore u okviru programa ili za svaku pojedinačnu potporu (npr.
novčana sredstva, povlašteni zajmovi i dr.) potrebno je navesti podatke zasebno.
Iznosi trebaju biti izraženi u eurima odnosno, ako je prikladno, u nacionalnoj
valuti. Ako se radi o poreznim izdacima, treba navesti godišnji iznos poreznog
gubitka. Ako točne brojke nisu raspoložive, moguće je navesti procjene.
Navedeni podaci o troškovima navode se na sljedeći način:
Za godinu na koju se izvješće odnosi, navesti za svaki instrument potpore u
okviru programa (npr. novčana sredstva, povlašteni zajam, jamstvo i dr.):
3.1 Angažirana sredstva, (procijenjene) porezne gubitke ili drugi prihodi koji
nisu ostvareni, podatke o jamstvima itd. za nove projekte uz potporu. Ako se
radi o programima jamstva, potrebno je navesti ukupan iznos izdanih novih
jamstava;
3.2 stvarne isplate, (procijenjeni) porezni gubici ili drugi prihodi koji nisu
ostvareni, podaci o jamstvima itd. za nove i tekuće projekte. Ako se radi o
jamstvenim programima, potrebno je navesti sljedeće: ukupan iznos jamstava koja
su na snazi, dohodak od premija, povrate troškova, plaćene odštete, operativne
rezultate programa u godini za koju se podnosi izvješće;
3.3 broj novih projekata uz potporu;
3.4 procijenjeni ukupni broj novootvorenih, odnosno zadržanih, radnih mjesta
zbog novih projekata (po potrebi);
3.5 procijenjeni ukupni iznos ulaganja potpomognutih novim projektima;
3.6 regionalna raspodjela iznosa iz točke 3.1, ili po regijama definiranim u
Nomenklaturi teritorijalnih jedinica za statističke potrebe Zajednice (NUTS)(1),
razina 2 ili ispod te razine, ili po regijama iz članka 87 (3) (a), regijama iz
članka 87 (3) (c) i regijama koje nisu obuhvaćene potporom;
3.7 Sektorska raspodjela iznosa iz točke 3.1 po djelatnosti korisnika (ako se
radi o više od jednog sektora, naznačiti udio svakog od njih):
– proizvodnja ugljena
– proizvodnja
od toga:
– čelik
– brodogradnja
– sintetska vlakna
– motorna vozila
– ostala proizvodnja (molimo navesti)
– usluge
od toga:
– usluge prijevoza
– financijske usluge
– ostale usluge (molimo navesti)
– ostali sektori (molimo navesti)
4. Ostale informacije i napomene
Rječnik pojmova
|
Actual payments |
Stvarne isplate |
|
Annual balance sheet total |
Ukupni godišnji iznos bilance |
|
Committed amount |
Angažirani iznos |
|
Eligible costs |
Prihvatljivi troškovi |
|
Gross aid intensity |
Bruto intenzitet potpore |
|
Horizontal State aid |
Horizontalna državna potpora |
|
Job creation |
Otvaranje novih radnih mjesta |
|
Net aid intensity |
Neto intenzitet potpore |
|
Operating result of the scheme |
Operativni rezultat programa |
|
Premium income |
Dohodak od premija |
|
Recoveries |
Povrati troškova |
|
Small and medium-sized enterprises |
Mali i srednji poduzetnici |
|
Summary information |
Sažetak informacija |
|
Tangible/intangible investments |
Materijalna/nematerijalna ulaganja |
|
Tax loss |
Porezni gubitak |
|
Total amount of outstanding guarantees |
Ukupan iznos nerealiziranih jamstava |
|
Wage costs |
Troškovi plaća |
UREDBA KOMISIJE (EZ-a) br. 364/2004
od 25. veljače 2004.
kojom se izmjenjuje i dopunjuje Uredba (EZ-a) br. 70/2001 u pogledu proširenja
njenog opsega na potporu za istraživanje i razvoj
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
Uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, Uredbu Vijeća (EZ-a) br.
994/98 od 7. svibnja 1998. o primjeni članaka 92. i 93. Ugovora o osnivanju
Europske zajednice na određene kategorije horizontalne državne potpore1, a
posebno njen članak 1. stavak 1. točke (a)(i) i (b),
nakon objave nacrta ove Uredbe2,
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom o državnoj potpori,
budući da:
(1) definicija malih i srednjih poduzetnika (MSP) iz Uredbe Komisije (EZ-a) br.
70/2001 od 12. siječnja 2001. o primjeni članaka 87. i 88. Ugovora EZ-a na
državnu potporu za male i srednje poduzetnici3 je ona upotrijebljena u Preporuci
Komisije 96/280/EZ od 3. travnja 1996. koja se odnosi na definiciju malih i
srednjih poduzetnika4. Ta je Preporuka zamijenjena Preporukom 2003/361/EZ od 6.
svibnja 2003. koja se odnosi na definiciju mikro, malih i srednjih poduzetnika5 i
stupa na snagu 1. siječnja 2005.;
(2) potrebno je pojasniti pravila koja se primjenjuju na slučajeve ulaganja na
području za koje se može ostvariti regionalna potpora, ali u sektoru u kojem je
spomenuta regionalna potpora zabranjena. Gornje granice za regionalnu potporu se
primjenjuju jedino ako su regija u kojoj se vrši ulaganje i sektor kojem pripada
korisnik prihvatljiv za ostvarivanje regionalne potpore. Sukladno tomu, trebaju
se pojasniti pravila o dostavi obavijesti o velikim pojedinačnim potporama koje
premašuju određene pragove;
(3) iskustvo je pokazalo kako je poželjno raspolagati jedinstvenim i
pojednostavljenim izvještajnim sustavom godišnjih izvješća usvojenim sukladno
članku 27. Uredbe Vijeća (EZ-a) br. 659/1999 od 22. ožujka 1999. kojom se
utvrđuju detaljna pravila za provedbu članka 93. Ugovora EZ-a6. Posebne odredbe o
izvješćima, utvrđene u Prilogu III. Uredbe (EZ-a) br. 70/2001, se stoga
primjenjuju samo do trenutka usvajanja općeg sustava za izvješća;
(4) potrebno je utvrditi odredbe o ocjeni sukladnosti sa zajedničkim tržištem za
sve potpore malim i srednjim poduzetnicima koje su dodijeljene bez prethodnog
odobrenja Komisije prije stupanja na snagu Uredbe (EZ-a) br. 70/2001.;
(5) potpora za istraživanje i razvoj pridonosi gospodarskom rastu, jačanju
konkurentnosti i povećanju zaposlenosti. Potpora za istraživanje i razvoj je od
najveće važnosti za MSP, budući da se jedan od strukturalnih nedostataka malih i
srednjih poduzetnika nalazi u poteškoćama na koje ovi poduzetnici nailaze kod
pristupa novim tehnološkim dostignućima i tehnološkom transferu. Istovremeno u
Okvir Zajednice za državne potpore za istraživanje i razvoj7 Komisija smatra da
se može pretpostaviti kako će državna potpora za istraživanje i razvoj potaknuti
mali i srednji poduzetnici na veće sudjelovanje u istraživanju i razvoju, budući
da ovi poduzetnici općenito troše vrlo mali postotak ostvarenog vlastitog
prometa na istraživačke i razvojne djelatnosti. Na temelju iskustva stečenog
prilikom provedbe Okvira Zajednice za državne potpore za istraživanje i razvoj
koja se dodijelila malim i srednjim poduzetnicima, Komisija je donijela odluku o
opravdanosti izuzeća od prethodne obavijesti o spomenutoj potpori, uzimajući
također u obzir činjenicu da ova potpora nosi vrlo mali rizik od nepovoljnog
učinka na tržišno natjecanje. Isto vrijedi i za potporu za studije o
izvedivosti, potporu kojom se pokrivaju troškovi patentiranja te za pojedinačnu
potporu koja ne premašuje određene gornje granice;
____
1SL l 142, 14.5.1998., str. 1.
2SL C 190, 12.8.2003., str. 3.
3SL L 10, 13.1.2001., str. 33.
4SL L 107, 30.4.1996., str. 4.
5SL L 124, 20.5.2003., str. 36.
6SL L 83, 27.3.1999., str. 1. Uredba izmijenjena i dopunjena
Aktom o pristupanju iz 2003.
7SL C 45, 17.2.1996., str. 5.
(6) opseg Uredbe (EZ-a) br. 70/2001 se stoga proširuje na potporu za
istraživanje i razvoj koja se dodjeljuje malim i srednjim poduzetnicima u
najširem mogućem rasponu sektora;
(7) potrebno je izmijeniti određene definicije iz Uredbe (EZ-a) br. 70/2001 kako
bi se uzele u obzir posebnosti državne potpore za istraživanje i razvoj, te
dodati druge definicije. Posebice, potrebno je dodati definicije o fazama
istraživanja i razvoja sadržanim u Prilogu I. Okvirnog programa Zajednice za
istraživanje i razvoj. Popis opravdanih troškova treba odgovarati popisu u
Prilogu II. iz Okvira, uz određena pojašnjenja kako bi se uzela u obzir
činjenica da se Uredba neposredno primjenjuje u svim državama članicama.
Korisnici ne smiju uživati pravo na dvostruku subvenciju za iste rezultate
istraživanja;
(8) smjernice iz Okvirnog programa Zajednice za istraživanje i razvoj o tome
predstavljaju li određene mjere državnu potporu u smislu članka 87. stavka 1.
Ugovora, primjenjuju se u svrhu ove Uredbe;
(9) radi poticanja širenja rezultata istraživanja, mali i srednji poduzetnici
mogu primiti potporu za troškove stjecanja i održavanja vrijednosti patenata te
ostalih prava industrijskog vlasništva koja proizlaze iz istraživačkih i
razvojnih djelatnosti. Iz tog razloga, subvencioniranje djelatnosti koja je
dovela do ostvarivanja ovih prava ne smije biti preduvjet za izuzeće od
spomenute potpore. Dovoljno je da djelatnost zadovoljava uvjete za potporu za
istraživanje i razvoj;
(10) Nemaju sve potpore za istraživanje i razvoj u korist MSP-a pravo na izuzeće
prema Uredbi (EZ-a) br. 70/2001. Gornja granica iz Okvira Zajednice za
istraživanje i razvoj koja se primjenjuje na pojedinačne obavijesti, također se
primjenjuje na pojedinačnu potporu koja se može izuzeti prema toj Uredbi.
Posebna pravila se i dalje primjenjuju na projekte Eureka koji ulaze u opseg
Deklaracije ministarske konferencije od 6. studenoga 1985. iz Hannovera i koji
se smatraju projektima od zajedničkog europskog interesa;
(11) Uredba (EZ-a) br. 70/2001 ne izuzima potporu dodijeljenu u obliku predujma
koji, izražen kao postotak opravdanih troškova, premašuje maksimalni intenzitet
potpore određen u toj Uredbi i koji se vraća jedino u slučaju uspješnog ishoda
istraživačkih djelatnosti, kako je predviđeno u Okvirnom programu Zajednice za
istraživanje i razvoj, budući da Komisija na temelju pojedinačnog slučaja donosi
procjenu o povratu spomenute potpore uzimajući u obzir predložene uvjete
povrata;
(12) Uredba (EZ-a) br. 70/2001, izmijenjena i dopunjena ovom Uredbom,
primjenjuje se jedino na državnu potporu za istraživanje i razvoj koja se
dodjeljuje malim i srednjim poduzetnicima. Okvirni program Zajednice za
istraživanje i razvoj se i dalje koristi za ocjenu svih potpora za istraživanje
i razvoj o kojima se obavještava Komisija;
(13) Uredba (EZ-a) br. 70/2001 se stoga izmjenjuje i dopunjuje,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ-a) br. 70/2001 se izmjenjuje i dopunjuje kako slijedi:
1. članak 1. stavak 2. se izmjenjuje i dopunjuje kako slijedi:
(a) točka (a) se zamjenjuje sljedećim:
»(a) s obzirom na članke 4. i 5. na djelatnosti povezane s proizvodnjom,
preradom ili prodajom proizvoda iz Priloga I. Ugovora;«
(b) dodaje se točka (d):
»(d) na potporu koja ulazi u opseg Uredbe Vijeća (EZ-a) br. 1407/2002*.
_____
* SL L 205, 2.8.2002., str. 1.«;
2. članak 2. se izmjenjuje i dopunjuje kako slijedi:
(a) u točki (e) se dodaje sljedeći podstavak:
»Što se tiče potpore za istraživanje i razvoj (R&D), bruto intenzitet potpore za
projekt R&D koji se izvodi u suradnji između javnih istraživačkih ustanova i
poduzetnika, izračunava se na temelju kombinirane potpore koja proizlazi iz
izravne državne potpore za određeni istraživački projekt i iz doprinosa za
projekt, ukoliko oni predstavljaju potporu, od strane javnih, neprofitabilnih
visokoškolskih ili istraživačkih ustanova.«;
(b) dodaju se sljedeće točke (h), (i) i (j):
»(h) »temeljno istraživanje« je djelatnost namijenjena postizanju napretka u
znanosti i tehnici koja nije povezana s industrijskim ili komercijalnim
ciljevima;
(i) »primijenjeno istraživanje« je planirano ili kritičko istraživanje
namijenjeno stjecanju novih znanja koja bi mogla biti korisna za razvoj novih
proizvoda, procesa ili usluga ili za značajno poboljšanje postojećih proizvoda,
procesa ili usluga;
(j) »razvojno istraživanje« je oblikovanje rezultata industrijskog istraživanja
u plan, projekt ili nacrt za nove, izmijenjene ili poboljšane proizvode, procese
ili usluge bez obzira jesu li namijenjeni za prodaju ili uporabu, uključujući
izradu prvotnog prototipa koji nije za komercijalnu uporabu. Ovo može, također,
uključivati teorijsku formulaciju i oblikovanje ostalih proizvoda, procesa ili
usluga te početne demonstracijske ili pilot projekte pod uvjetom da se ti
projekti ne mogu preoblikovati ili upotrijebiti u svrhu industrijske primjene
ili komercijalne uporabe. Ovdje se ne uključuju rutinske ili periodične izmjene
na proizvodima, proizvodnim linijama, proizvodnim procesima, postojećim uslugama
i ostalim operacijama u tijeku, čak i ako spomenute izmjene predstavljaju
poboljšanja.«;
3. stavci 2. i 3. u članku 4. se zamjenjuju sljedećim:
»2. Ako se ulaganje odvija na područjima ili u sektorima koji ne ispunjavaju
uvjete za regionalnu potporu sukladno članku 87. stavku 3. točkama (a) i (c)
Ugovora u trenutku dodjele potpore, bruto intenzitet potpore ne smije premašiti:
(a) 15 % za male poduzetnike;
(b) 7,5 % za srednja poduzetnike.
3. Ako se ulaganje odvija na područjima ili u sektorima koji ispunjavaju uvjete
za regionalnu potporu u trenutku dodjele potpore, intenzitet potpore ne smije
premašiti gornju granicu potpore za regionalna ulaganja, određene u karti koju
je Komisija odobrila za svaku državu članicu, u mjeri koja je veća od:
(a) 10 bruto postotnih bodova na područjima obuhvaćenim u članku 87 stavku 3.
točki (c), pod uvjetom da ukupni neto intenzitet potpore nije veći od 30 %; ili
(b) 15 bruto postotnih bodova na područjima obuhvaćenim u članku 87 stavku 3.
točki (a), pod uvjetom da ukupni neto intenzitet potpore nije veći od 75 %.
Viša gornja granica za regionalnu potporu primjenjuje se jedino u slučaju ako se
potpora dodjeljuje pod uvjetom da se ulaganje zadrži u regiji primateljici u
razdoblju od najmanje pet godina i da doprinos korisnika u financiranju iznosi
najmanje 25 %«;
4. umeću se sljedeći članci 5a., 5b. i 5c.:
»Članak 5a.
POTPORA ZA ISTRAŽIVANJE I RAZVOJ
1. Potpora za istraživanje i razvoj je usklađena sa zajedničkim tržištem u
smislu članka 87 stavka 3. točke (c) Ugovora i nije podložna obvezi prijave iz
članka 88. stavka 3. Ugovora ukoliko ispunjava uvjete iz stavaka 2. do 5.
2. Subvencionirani projekt mora u potpunosti biti obuhvaćen u fazama
istraživanja i razvoja definiranim u članku 2. točkama (h), (i) i (j).
3. Bruto intenzitet potpore koji se izračunava na temelju opravdanih troškova
projekta ne smije premašiti:
(a) 100 % za temeljno istraživanje;
(b) 60 % za primijenjeno istraživanje;
(c) 35 % za razvojno istraživanje.
Ako projekt uključuje različite faze istraživanja i razvoja, dozvoljeni
intenzitet potpore utvrđuje se na temelju ponderiranog prosjeka pripadajućih
dozvoljenih intenziteta potpore izračunatih na temelju podnesenih opravdanih
troškova.
Kod zajedničkih projekata maksimalni intenzitet potpore za svakog korisnika ne
smije premašiti dozvoljeni intenzitet potpore izračunat na temelju opravdanih
troškova koje je podnio dotični korisnik.
4. Gornje granice iz stavka 3. se mogu povećati kako slijedi do visine
maksimalnog bruto intenziteta potpore od 75 % za industrijsko istraživanje i 50
% za razvojno istraživanje:
(a) ako se projekt izvodi na području koje u trenutku dodjele potpore ispunjava
uvjete za regionalnu potporu, maksimalni intenzitet potpore se može povećati za
10 bruto postotnih bodova na područjima obuhvaćenim u članku 87. stavku 3. točki
(a) Ugovora te 5 bruto postotnih bodova na područjima obuhvaćenim u članku 87.
stavku 3. točki (c) Ugovora;
(b) ako je projekt usmjeren na provedbu istraživanja s mogućom multisektorskom
primjenom i stavlja naglasak na multidisciplinarni pristup u skladu s ciljem,
zadaćama i tehničkim ciljevima specifičnog projekta ili programa pokrenutog u
skladu sa Šestim okvirnim programom za istraživanje i razvoj, koji je
ustanovljen Odlukom br. 1513/2002/EZ Europskoga parlamenta i Vijeća*, ili drugim
kasnijim okvirnim programom za istraživanje i razvoj ili Eurekom, maksimalni
intenzitet potpore se može povećati za 15 bruto postotnih bodova;
(c) maksimalni intenzitet potpore se može povećati za 10 postotnih bodova ako je
zadovoljen jedan od sljedećih uvjeta:
(i) projekt uključuje učinkovitu prekograničnu suradnju između najmanje dvaju
neovisnih partnera u dvjema državama članicama, a posebno u kontekstu
usklađivanja nacionalnih politika u području R&D; u državi članici koja
dodjeljuje potporu nijedna pojedinačna društvo ne smije snositi više od 70 %
opravdanih troškova; ili
(ii) projekt uključuje učinkovitu suradnju između društva i javnog istraživačkog
tijela, a posebno u kontekstu usklađivanja nacionalnih politika u području R&D,
gdje se javnom se istraživačkom tijelu snosi najmanje 10 % opravdanih troškova
projekta i ima pravo na objavljivanje rezultata u onoj mjeri u kojoj oni
proizlaze iz istraživanja provedenog od tog tijela; ili
(iii) rezultati projekta su široko dostupni zahvaljujući tehničkim i znanstvenim
konferencijama ili se objavljuju u specijaliziranim znanstvenim i tehničkim
časopisima.
U svrhu točaka (i) i (ii) sudjelovanje podisporučitelja se ne smatra učinkovitom
suradnjom.
5. Opravdani troškovi u svrhu ovog članka su sljedeći:
(a) troškovi osoblja (istraživačkog, tehničkog i drugog pomoćnog osoblja u onoj
mjeri u kojoj sudjeluju na istraživačkom projektu);
(b) troškovi instrumenata i opreme u onoj mjeri i trajanju u kojem se koriste za
istraživački projekt. Ako se ovi instrumenti i oprema ne koriste tijekom njihova
cjelokupnog životnog ciklusa za ovaj istraživački projekt, opravdanima se
smatraju jedino troškovi amortizacije koji odgovaraju životnom ciklusu
istraživačkog projekta i koji se izračunavaju na temelju dobre računovodstvene
prakse;
(c) troškovi za zgrade i zemljišta u onoj mjeri i trajanju u kojem se koriste za
istraživački projekt. Što se tiče zgrada, opravdanima se smatraju jedino
troškovi amortizacije koji odgovaraju životnom ciklusu istraživačkog projekta i
koji se izračunavaju na temelju dobre računovodstvene prakse. Što se tiče
zemljišta, opravdanima se smatraju troškovi komercijalnog transfera ili stvarno
nastali kapitalni troškovi;
(d) troškovi usluga savjetovanja i drugih sličnih usluga koje se koriste
isključivo za istraživačku djelatnost, uključujući istraživanje, tehničko znanje
i patente kupljene ili licencirane od vanjskih izvora po tržišnim cijenama, u
okviru transakcije koja je izvršena prema uobičajenim tržišnim uvjetima bez
elementa tajnog sporazuma. Ovi se troškovi smatraju opravdanima jedino u visini
do 70 % ukupnih opravdanih troškova projekta;
(e) dodatni troškovi nastali neposredno kao posljedica istraživačkog projekta;
(f) ostali operativni izdaci uključujući troškove materijala, dostave i sličnih
proizvoda, nastali neposredno kao posljedica istraživačkog projekta.
Članak 5b.
POTPORA ZA STUDIJE O TEHNIČKOJ IZVEDIVOSTI
Potpora za studije o tehničkoj izvedivosti, koje služe kao priprema za djelatnosti industrijskog istraživanja ili djelatnosti pred konkurentnog razvoja, usklađena je sa zajedničkim tržištem u smislu članka 87. stavka 3. točke (c) Ugovora i nije podložna obvezi prijave iz članka 88. stavka 3. Ugovora ukoliko bruto intenzitet potpore, izračunat na temelju troškova studije, ne premašuje 75 %.
Članak 5c.
POTPORA ZA TROŠKOVE PATENTIRANJA
1. Potpora za troškove vezane uz stjecanje i održavanje vrijednosti patenata te
ostalih prava industrijskog vlasništva usklađena je sa zajedničkim tržištem u
smislu članka 87. stavka 3. točke (c) Ugovora i nije podložna obvezi prijave iz
članka 88. stavka 3. Ugovora do one razine potpore koja ispunjava uvjete za
kvalifikaciju kao potpora R&D, s obzirom na istraživačke djelatnosti iz kojih
proizlaze dotična prava industrijskog vlasništva.
2. Opravdani troškovi u svrhu stavka 1. su sljedeći:
(a) svi troškovi koji prethode dodjeli prava u prvoj pravnoj nadležnosti,
uključujući troškove koji se odnose na pripremu, podnošenje i obradu prijave te
troškove obnavljanja prijave prije dodjele prava;
(b) troškovi prijevoda i drugi troškovi vezani uz stjecanje ili održavanje
vrijednosti prava u drugim pravnim nadležnostima;
(c) troškovi obrane valjanosti prava tijekom službene obrade prijave i mogućih
postupaka prigovora, čak i ako su spomenuti troškovi nastali nakon dodjele
prava.
___________
* SL L 232, 29.8.2002., str. 1.«
5. članak 6. se zamjenjuje sljedećim:
»Članak 6.
VELIKE POJEDINAČNE POTPORE
1. U slučaju potpore iz članaka 4. i 5. ova Uredba ne izuzima pojedinačnu
potporu ukoliko je dostignut jedan od sljedećih pragova:
(a) ukupni opravdani troškovi cijelog projekta iznose najmanje 25 000 000 eura;
i
(i) na područjima ili u sektorima koji ne ispunjavaju uvjete za regionalnu
potporu, bruto intenzitet potpore iznosi najmanje 50 % od gornjih granica
utvrđenih u članku 4. stavku 2.;
(ii) na područjima ili u sektorima koji ispunjavaju uvjete za regionalnu
potporu, neto intenzitet potpore iznosi najmanje 50 % od neto gornjih granica za
potporu, koje su utvrđene u karti regionalnih potpora za dotično područje; ili
(b) ukupni bruto intenzitet potpore iznosi najmanje 15 000 000 eura.
2. U slučaju potpore iz članaka 5a., 5b. i 5c. ova Uredba ne izuzima pojedinačnu
potporu ukoliko su dostignuti sljedeći pragovi:
(a) ukupni opravdani troškovi cijelog projekta na teret svih poduzetnika koja
sudjeluju u projektu, iznose najmanje 25 000 000 eura; i
(b) predlaže se pružanje potpore s bruto ekvivalentom od najmanje 5 000 000 eura
jednom ili više pojedinačnih poduzetnika.
Kod potpore projektu Eureka pragovi iz prvog podstavka se zamjenjuju sljedećim:
(a) ukupni opravdani troškovi projekta Eureka, na teret svih poduzetnika koja
sudjeluju u projektu, iznose najmanje 40 000 000 eura; i
(b) predlaže se pružanje potpore s bruto ekvivalentom od najmanje 10 000 000
eura jednom ili više pojedinačnih poduzetnika.«;
6. umeće se sljedeći članak 6a.:
»Članak 6a.
POTPORE KOJE SU I DALJE PREDMET PRETHODNE OBAVIJESTI KOMISIJI
1. Ova Uredba ne izuzima nijednu potporu, pojedinačnu ili u okviru programa
potpore (a), u obliku jednog ili više predujma koji se vraćaju jedino u slučaju
uspješnog ishoda istraživačkih djelatnosti, pri čemu ukupni iznos predujma,
izražen kao postotak opravdanih troškova, premašuje iznose predviđene u člancima
5a., 5b. ili 5c. ili granicu utvrđenu u članku 6. stavku 2.
2. Ova Uredba ne dovodi u pitanje obvezu države članice da obavijesti Komisiju o
pojedinačnim potporama u okviru ostalih instrumenata državne potpore, a posebno
obvezu da prijavi ili obavijesti Komisiju o potpori koja je dodijeljena
poduzetniku koje prima potporu za restrukturiranje u smislu Smjernice Zajednice
o državnim potporama za sanaciju i restrukturiranje poduzetnika u teškoćama*,
kao i obvezu prijavljivanja regionalne potpore za velike ulagačke projekte u
okviru važećeg multisektoralnog okvira.
_____________
* SL C 288, 9.10.1999., str. 2.«;
7. stavak 1. u članku 8. se zamjenjuje sljedećim:
»1. Gornje granice potpore utvrđene u člancima 4. do 6. primjenjuju se bez
obzira na činjenicu financira li se potpora za projekte u potpunosti iz državnih
izvora ili se djelomično financira iz fondova Zajednice.«;
8. stavak 3. u članku 9. se zamjenjuje sljedećim:
»3. Države članice sastavljaju godišnje izvješće o primjeni ove Uredbe u skladu
s provedbenim odredbama koje se odnose na oblik i sadržaj godišnjih izvješća
utvrđenih u skladu s člankom 27. Uredbe Vijeća (EZ-a) br. 659/1999.*
Do stupanja na snagu ovih odredbi države članice sastavljaju godišnje izvješće o
primjeni ove Uredbe za svaku kalendarsku godinu ili dio kalendarske godine
tijekom koje se ova Uredba primjenjuje, u obliku utvrđenom u Prilogu III.,
također i u elektroničkom obliku. Države članice podnose navedeno izvješće
Komisiji najkasnije tri mjeseca od isteka razdoblja na koje se predmetno
izvješće odnosi.
___________
* SL L 83, 27.3.1999., str. 1.«
9. umeće se sljedeći članak 9a.:
»Članak 9a.
PRIJELAZNE ODREDBE
1. Do 19. ožujka 2004. godine obavijesti o potporama za istraživanje i razvoj se
i dalje ocjenjuju na temelju Okvirnog programa za istraživanje i razvoj, dok se
sve ostale tekuće obavijesti ocjenjuju u skladu s odredbama ove Uredbe.
2. Programi potpora provedeni prije stupanja na snagu ove Uredbe i potpora
dodijeljena u okviru tih programa bez odobrenja Komisije i povredom zahtjeva o
obavješćivanju iz članka 88. stavka 3. Ugovora, usklađeni su sa zajedničkim
tržištem u smislu članka 87. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se ukoliko
ispunjavaju uvjete iz članka 3. stavka 2. točke (a) i članka 3. stavka 3. ove
Uredbe.
Pojedinačna potpora izvan svih programa koja je prije stupanja na snagu ove
Uredbe dodijeljena bez odobrenja Komisije i povredom zahtjeva o obavješćivanju
iz članka 88. stavka 3. Ugovora, usklađena je sa zajedničkim tržištem u smislu
članka 87. stavka 3. Ugovora i izuzima se ukoliko ispunjava sve uvjete iz ove
Uredbe, osim zahtjeva iz članka 3. stavka 1. o izričitoj uputi na ovu Uredbu.
Sve potpore koje ne ispunjavaju ove uvjete Komisija ocjenjuje u skladu s
odgovarajućim okvirima, smjernicama, priopćenjima i obavijestima.«;
10. Prilog I. se zamjenjuje tekstom iz Priloga ove Uredbe.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od objave u Službenome listu Europske
unije.
Točka 10. iz članka 1. se primjenjuje od 1. siječnja 2005.
Ova Uredba u cijelosti obvezuje i neposredno se primjenjuje u svim državama
članicama.
PRILOG
»PRILOG I.
Definicija malih i srednjih poduzetnika
(Izvadak iz Preporuke Komisije 2003/361/EZ od 6. svibnja 2003. o definiciji
malih i srednjih poduzetnika, SL L 124, 20.5.2003., str. 36)
DEFINICIJA MIKRO, MALIH I SREDNJIH PODUZETNIKA KOJU JE USVOJILA KOMISIJA
Članak 1.
PODUZETNIK
Poduzetnik je subjekt koji sudjeluje u gospodarskoj djelatnosti bez obzira na njegov pravni oblik. Ono posebice uključuje samostalno zaposlene osobe i obiteljske poduzetnike koji se bave obrtom ili drugim djelatnostima, kao i partnerstva ili udruženja koja redovito obavljaju gospodarske djelatnosti.
Članak 2.
BROJ ZAPOSLENIKA I FINANCIJSKE GORNJE GRANICE KOJE ODREĐUJU KATEGORIJU
PODUZETNIKA
1. Kategorija mikro, malih i srednjih poduzetnika (MSP) sastoji se od
poduzetnika koja imaju manje od 250 zaposlenika, ostvaruju godišnji promet do 50
milijuna eura i/ili čiji ukupni iznos godišnje bilance ne prelazi 43 milijuna
eura.
2. U okviru kategorije MSP-a mali poduzetnik se definira kao poduzetnik s manje
od 50 zaposlenika čiji godišnji promet i/ili ukupni iznos godišnje bilance ne
prelazi 10 milijuna eura.
3. U okviru kategorije MSP-a mikro poduzetnika se definira kao poduzetnik s
manje od 10 zaposlenika čiji godišnji promet i/ili ukupni iznos godišnje bilance
ne prelazi 2 milijuna eura.
Članak 3.
VRSTE PODUZETNIKA KOJE SE UZIMAJU U OBZIR PRILIKOM IZRAČUNA BROJA ZAPOSLENIKA I
FINANCIJSKIH IZNOSA
1. »Samostalni poduzetnik« je svako poduzetnik koje nije klasificirano kao
partnerski poduzetnik u smislu stavka 2. ili kao povezano poduzetnik u smislu
stavka 3.
2. »Partnerski poduzetnici« su svi poduzetnici koji nisu klasificirani kao
povezana društva u smislu stavka 3. i između kojih postoji sljedeći odnos: jedan
poduzetnik društvo na višoj razini proizvodnje drži, samostalno ili zajedno s
jednim ili više povezanih poduzetnika u smislu stavka 3., 25 % ili više kapitala
ili glasačkog prava u drugom poduzetniku (društvo na višoj razini proizvodnje).
Međutim, poduzetnik se može definirati kao samostalno te stoga, bez poduzetnika
partnera, čak i ako dolje navedeni ulagači dostignu ili premaše ovaj prag od 25
%, pod uvjetom da spomenuti ulagači nisu pojedinačno ili zajednički povezani, u
smislu stavka 3., s poduzetnikom u pitanju:
(a) javna investicijska društva, društva s rizičnim kapitalom, pojedinci ili
skupine pojedinaca s redovnom djelatnosti ulaganja rizičnog kapitala koji
ulažu vlasnički kapital u poslove bez burzovne kvotacije (poslovni anđeli), pod
uvjetom da su ukupna ulaganja spomenutih poslovnih anđela u istome poduzetniku
manja od 1 250 000 eura;
(b) sveučilišta ili neprofitni istraživački centri;
(c) institucionalni ulagači uključujući regionalne razvojne fondove;
(d) samostalna lokalna tijela s godišnjim proračunom manjim od 10 milijuna eura
i s manje od 5000 stanovnika.
3. »Povezana društva« su poduzetnici između kojih postoje neki od sljedećih
odnosa:
(a) jedan poduzetnik ima većinu glasačkih prava dioničara i članova u drugome
poduzetniku;
(b) jedan poduzetnik ima pravo imenovati ili smijeniti većinu članova uprave ili
nadzornog odbora drugog poduzetnika;
(c) jedan poduzetnik ima pravo provoditi dominantni utjecaj nad drugim
poduzetnikom u skladu s ugovorom sklopljenim s tim poduzetnikom ili u skladu s
klauzulom iz statuta poduzetnika;
(d) jedan poduzetnik koje je dioničar ili član drugog poduzetnika, prema
dogovoru s ostalim dioničarima ili članovima tog poduzetnika, samostalno
kontrolira većinu glasačkih prava dioničara ili članova u tome poduzetniku.
Pretpostavlja se da ne postoji dominantni utjecaj ukoliko ulagači iz drugog
podstavka u stavku 2. nisu izravno ili neizravno uključeni u upravljanje
poduzetnikom u pitanju, ne dovodeći u pitanje njihovo pravo kao vlasnika udjela.
Poduzetnici između kojih postoji neki od odnosa opisanih u prvome podstavku
preko jednog ili više drugih poduzetnika ili koja imaju ulagače spomenute u
stavku 2. također se smatraju povezanim poduzetnicima.
Poduzetnici između kojih postoji neki od ovih odnosa preko jedne fizičke osobe
ili skupine fizičkih osoba koje posluju zajednički, također se smatraju
povezanim poduzetnicima pod uvjetom da svoju djelatnost ili dio svoje
djelatnosti obavljaju na mjerodavnom tržištu ili na povezanim tržištima.
»Povezanim tržištem« se smatra tržište određenog proizvoda ili usluge koje se
nalazi na višoj ili nižoj razini proizvodnje u odnosu na mjerodavno tržište.
4. Osim slučajeva iz stavka 2. drugog podstavka, poduzetnik se ne može smatrati
MSP ako jedno ili više javnih tijela zajednički ili pojedinačno, izravno ili
neizravno, kontroliraju 25 % ili više udjela u kapitalu ili prava glasa.
5. Poduzetnici mogu davati izjave o svome statusu samostalnih, partnerskih ili
povezanih društava, uključujući sve podatke koji se odnose na gornje granice iz
članka 2. Izjava se može dati čak i ako raspodjela kapitala ne omogućava točno
određivanje njegova držatelja, pri čemu poduzetnik može u dobroj vjeri izjaviti
kako legitimno pretpostavlja da se 25 % ili više njenog udjela ne nalazi u
vlasništvu jednog poduzetnika ili u zajedničkom vlasništvu povezanih
poduzetnika. Spomenuta izjava ne dovodi u pitanje provjere i ispitivanja
predviđena u nacionalnim propisima ili propisima Zajednice.
Članak 4.
PODACI KOJI SE KORISTE ZA IZRAČUN BROJA ZAPOSLENIKA, FINANCIJSKIH IZNOSA I
REFERENTNO RAZDOBLJE
1. Podaci koji se koriste za izračun broja zaposlenika i financijskih iznosa
odnose se na zadnje odobreno računovodstveno razdoblje i izračunavaju se na
godišnjoj osnovi. Uzimaju se u obzir počevši od datuma zaključivanja poslovnih
knjiga. Iznos prometa se izračunava bez poreza na dodanu vrijednost (PDV) i
ostalog neizravnog oporezivanja.
2. Ako na datum zaključivanja poslovnih knjiga poduzetnik otkrije da je na
godišnjoj osnovi premašio ili pao ispod broja zaposlenika ili financijskih
gornjih granica iz članka 2., to neće rezultirati gubitkom ili stjecanjem
statusa srednjeg, malog ili mikro poduzetnika osim ako se spomenute gornje
granice ne premaše tijekom dva uzastopna računovodstvena razdoblja.
3. Što se tiče novoosnovanih poduzetnika čije poslovne knjige još nisu odobrene,
podaci u pitanju se izvode iz procjene u dobroj vjeri tijekom financijske
godine.
Članak 5.
IZRAČUN BROJA ZAPOSLENIKA
Broj zaposlenika odgovara broju godišnjih radnih jedinica (GRJ), tj. broju osoba
koje su tijekom cijele referentne godine radile puno radno vrijeme u dotičnom
poduzetniku ili u njegovo ime. Rad osoba koje nisu radile cijele godine, koje su
radile na pola radnog vremena, bez obzira na trajanje, i rad sezonskih radnika
izračunava se kao dijelovi GRJ-a. Osoblje se sastoji od:
(a) zaposlenika;
(b) osoba koje rade za podređenog poduzetnika i koje se prema nacionalnom
zakonodavstvu smatraju zaposlenicima;
(c) vlasnici-upravitelji;
(d) partneri koji se bave redovnom djelatnošću u okviru poduzetnika i koji
uživaju financijske povlastice od poduzetnika.
Stažisti ili studenti na stručnoj obuci koji imaju ugovor o stažiranju ili
stručnoj obuci ne smatraju se osobljem. Ne ubraja se duljina porodiljnog ili
roditeljskog dopusta.
Članak 6.
UTVRĐIVANJE PODATAKA O PODUZETNIKU
1. Podaci o samostalnom poduzetniku, uključujući broj osoblja, određuju se
isključivo na temelju poslovnih knjiga dotičnog poduzetnika.
2. Podaci, uključujući broj osoblja, o poduzetniku koji ima partnerske ili
povezane udjele u vlasništvu drugih poduzetnika određuju se na temelju poslovnih
knjiga i ostalih podataka dotičnog poduzetnika ili, ukoliko postoje, na temelju
konsolidiranih računa poduzetnika ili konsolidiranih računa u kojima je
spomenuti poduzetnik uključen kroz konsolidaciju.
Podacima iz prvog podstavka se pridodaju podaci o svim poduzetnicima koji su
partneri poduzetnika i koji se nalaze na neposredno višoj ili nižoj razini
proizvodnje. Pribrajanje je razmjerno s postotkom udjela u kapitalu ili
glasačkim pravima (koji je veći). Za društva s uzajamnim udjelima se koristi
veći postotak.
Podacima iz prvog i drugog podstavka pridodaje se 100 % podataka o svim
poduzetnicima koji su izravno ili neizravno povezani s poduzetnikom u pitanju,
ako podaci već nisu uključeni kroz konsolidaciju računa.
3. Radi provedbe stavka 2., podaci o poduzetnicima koji su partneri poduzetnika
u pitanju, izvode se iz njihovih poslovnih knjiga i ostalih podataka, po
mogućnosti konsolidiranih. Njima se pridodaje 100 % podataka o poduzetnicima
koji su povezani s ovim partnerskim poduzetnikom, osim ako njihovi
računovodstveni podaci već nisu uključeni kroz konsolidaciju računa.
Za provedbu istog stavka 2., podaci o poduzetnicima koja su povezana s
poduzetnicima u pitanju se izvode iz njihovih poslovnih knjiga i ostalih
podataka, po mogućnosti konsolidiranih. Njima se pro rata pridodaju podaci o
svim mogućim poduzetnicima partnerima ovog povezanog poduzetnika, smještenima na
neposredno višoj ili nižoj razini proizvodnje, osim ako nisu već uključeni kroz
konsolidaciju računa u postotku koji je, u najmanjoj mjeri, razmjeran s
postotkom određenim u drugom podstavku stavka 2.
4. Ako u konsolidiranim računima nema podataka o osoblju danog poduzetnika, broj
osoblja se izračunava razmjernim pribrajanjem podataka od partnerskih
poduzetnika i pribrajanjem podataka od poduzetnika koja su povezana s
poduzetnikom u pitanju.«
III.
Dopuštenost dodjele državne potpore za male i srednje poduzetnike ocjenjuje se sukladno člancima 3. i 4. Zakona o državnim potporama i članku 9. Uredbe o državnim potporama temeljem materijalnih pravila iz točke I. ove Odluke sadržanih u tekstu akata iz točke II. ove Odluke.
IV.
Državnim potporama za male i srednje poduzetnike upravljaju ministarstva nadležna za gospodarstvo, malo i srednje poduzetništvo i turizam.
V.
Ova Odluka stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 421-01/08-01/02
Urbroj: 5030120-08-1
Zagreb, 27. ožujka 2008.
Predsjednik
dr. sc. Ivo Sanader, v. r.