1954
Na temelju članka 3. Uredbe o državnim potporama (»Narodne novine«, broj 50/2006), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 15. svibnja 2008. godine donijela
I.
Pravila o regionalnim potporama sadržana su u Smjernicama o nacionalnim regionalnim potporama za 2007. – 2013. (52006XC0304(02), SL C 54, 4. 3. 2006, str. 13-45.) te u Uredbi Komisije (EZ-a) broj 1628/2006 od 24. listopada 2006. godine o primjeni članaka 87 i 88. Ugovora o EZ-u na nacionalne regionalne potpore za ulaganja (32006R1628, SL L 302, 1. 11. 2006., str. 29).
II.
Tekst akata u kojima su sadržana pravila iz točke I. ove Odluke, u prijevodu na
hrvatski jezik, glasi:
»Smjernice o nacionalnim regionalnim potporama za 2007. – 2013. (SL C 54, 4. 3.
2006.)
1. UVOD
1. Na temelju članka 87. stavka 3. točke (a) i članka 87. stavka 3. točke (c)
Ugovora EZ-a, državne potpore koje se dodjeljuju u svrhu poticanja gospodarskog
razvitka određenih manje razvijenih područja unutar Europske unije Komisija može
smatrati usklađenima sa zajedničkim tržištem. Takve državne potpore poznate su
kao nacionalne regionalne potpore. Nacionalne regionalne potpore sastoje se od
potpora namijenjenih ulaganju koje se dodjeljuju velikim poduzetnicima ili u
određenom ograničenom broju slučajeva, od potpora za pokrivanje troškova tekućeg
poslovanja (operativnih potpora), koje se u oba spomenuta slučaja odnose na
određena, specifična područja s ciljem otklanjanja regionalnih razlika. Viši
iznosi potpora od onih koji su dopušteni u ostalim područjima, a koji su
namijenjeni ulaganju malih i srednjih poduzetnika sa sjedištem u manje
razvijenim područjima, također se smatraju regionalnim potporama.
2. Usmjeravajući se na probleme manje razvijenih područja nacionalne regionalne
potpore potiču gospodarsku, socijalnu i teritorijalnu koheziju država članica i
Europske Unije u cjelini. Ta zemljopisna osobitost razlikuje regionalne potpore
od ostalih oblika horizontalnih potpora, kao što su potpore za istraživanje,
razvoj i inovacije, potpore za zapošljavanje, usavršavanje ili potpore za
zaštitu okoliša, koje sukladno članku 87. stavku 3. Ugovora imaju druge ciljeve
od zajedničkog interesa, iako se za njih u manje razvijenim područjima i s
obzirom na specifične slabosti i poteškoće određenog područja, mogu dodijeliti
povećanja dopuštenih iznosa potpora.1
3. Zadaća je nacionalnih regionalnih potpora namijenjenih ulaganju da osiguraju
pomoć u razvoju najugroženijih područja poticanjem ulaganja i otvaranjem novih
radnih mjesta. One promiču širenje i raznolikost gospodarskih aktivnosti
poduzetnika sa sjedištem u tim manje razvijenim područjima, a posebno poticanjem
poduzetnika da u njima otvaraju nove poslovne djelatnosti.
4. Kriteriji koje primjenjuje Komisija pri ocjenjivanju usklađenosti nacionalnih
regionalnih potpora sa zajedničkim tržištem sukladno članku 87. stavku 3. točki
(a) i članku 87. stavku 3. točki (c) Ugovora o osnivanju EZ-a utvrđeni su
Smjernicama za nacionalne regionalne potpore iz 1998.2 koje se odnose na
razdoblje od 2000. do 2006. godine.3
Posebna pravila koja se odnose na potpore namijenjene velikim projektima
ulaganja utvrđene su Višesektorskim okvirom.4 Međutim, važne političke i
gospodarske promjene koje su nastupile od 1998., uključujući širenje Europske
unije 1. svibnja 2004., predviđeno pristupanje Bugarske i Rumunjske kao i
ubrzani proces integracije nakon uvođenja zajedničke valute, pridonijele su
stvaranju potrebe sveobuhvatnog preispitivanja i izmjene postojećih Smjernica u
svrhu pripreme novih koje će se primjenjivati od 2007. do 2013. godine.
5. Regionalne potpore mogu odigrati učinkovitu ulogu samo ako se koriste
štedljivo i primjenjujući načelo razmjernosti te ako se usredotočuju na
najugroženija područja Europske unije. Prije svega, dopuštene gornje granice
potpora moraju odražavati relativnu ozbiljnost problema koji utječu na razvoj
predmetnih regija. Nadalje, prednosti koje sa sobom donosi potpora u smislu
razvoja manje razvijenih područja moraju biti veće od narušavanja tržišnog
natjecanja koje imaju za posljedicu5. Značenje koje se pripisuje prednostima koje
sa sobom donosi potpora često ovisi o izuzeću koje se primjenjuje, tako da
primjerice ozbiljnije narušavanje tržišnog natjecanja može biti prihvatljivije u
slučaju najugroženijih područja koja su obuhvaćena odredbama članka 87. stavka
3. točke (a), nego u onima koja su obuhvaćena izuzećem sukladno odredbama članka
87. stavka 3. točke (c).6
6. U nekolicini vrlo ograničenih i strogo definiranih slučajeva strukturalne
slabosti nekog područja mogu biti toliko izražene i značajne da se može dogoditi
da regionalna potpora namijenjena ulaganju zajedno sa sveobuhvatnim sustavom
horizontalnih potpora neće biti dostatna da potakne proces regionalnog razvoja.
Samo se u tim iznimnim slučajevima regionalnoj potpori namijenjenoj ulaganju
može pridodati i regionalna potpora za pokrivanje troškova tekućeg poslovanja
(operativna potpora).
7. Sve je više dokaza koji upućuju na postojanje značajnih prepreka stvaranju
novih poduzetnika na području Zajednice, a posebno u manje razvijenim
područjima. Komisija je stoga odlučila uvesti u ove Smjernice novi instrument
potpore koji bi poticao stvaranje malih poduzetnika u manje razvijenim
područjima u kojima bi vrijedile različite gornje granice potpora ovisno o
regiji na koju se primjenjuju.
______
1 Povećanja gornjih granica
iznosa navedenih potpora stoga se ne smatraju regionalnom potporom.
2 SL C 74 10.3.1998., str. 9, kako su izmijenjene u SL C 288 od
9.10.1999., str. 2, i SL C 285 9.9.2000., str. 5.
3 Točka 4.4. Smjernica za regionalne potpore izmijenjena je i
dopunjena Smjernicama Komisije za državne potpore za sanaciju i restrukturiranje
poduzetnika u teškoćama, SL C 288, 9.10.1999., str. 2.
4 SL C 70, 19.3.2002., str. 8, kao što je izmijenjen i dopunjen u SL
C 263, 1.11. 2003., str. 3.
5 U tom smislu vidi presudu Europskog suda u predmetu 730/79, Philip
Morris [1980], ECR 2671, pod točkom 17. i u predmetu C-169/95, Španjolska v.
Komisija [1997], ECR I – 135, pod točkom 20.
6 U tom smislu vidi presudu Prvostupanjskog suda u predmetu T –
380/94, AIUFFASS i AKT [1996], ECR II – 2169, pod točkom 54.
2. PODRUČJE PRIMJENE
8. Komisija će primjenjivati ove Smjernice na regionalne potpore koje se
dodjeljuju u svim sektorima gospodarstva osim u sektoru ribarstva i industriji
ugljena7 koji su podložni primjeni posebnih pravila koja su uređena zasebnim
pravnim instrumentima.
U sektoru poljoprivrede ove se Smjernice ne primjenjuju na proizvodnju
poljoprivrednih proizvoda koji su navedeni u Prilogu I. Ugovora. No, primjenjuju
se na preradu i stavljanje na tržište tih proizvoda, ali samo u mjeri koja je
predviđena Smjernicama Zajednice za državne potpore u poljoprivrednom sektoru8,
ili bilo kojim smjernicama koje ih zamjenjuju.
Nadalje, neki su drugi sektori također podložni posebnim pravilima koja u obzir
uzimaju specifičnosti sektora na koji se odnose i koja se potpuno ili djelomično
razlikuju od ovih Smjernica9.
Sukladno svojoj dugogodišnjoj praksi Komisija smatra da regionalne potpore koje
se dodjeljuju industriji čelika, kao što je to utvrđeno u Prilogu I., nisu
usklađene sa zajedničkim tržištem. Ta neusklađenost odnosi se i na velike
pojedinačne potpore u obliku subvencija koje se u ovom sektoru dodjeljuju malim
i srednjim poduzetnicima u smislu članka 6. Uredbe (EZ-a) br. 70/200110, ili bilo
koje uredbe koja ju zamjenjuje, ako istom nisu izuzete.
Završno, regionalna potpora namijenjena ulaganju zbog svojih se specifičnih
obilježja ne smije dodijeliti u sektoru proizvodnje sintetičkih vlakana kao što
je to utvrđeno u Prilogu II.
9. Potpora se može dodijeliti poduzetnicima u teškoćama u smislu Smjernica
Zajednice za državne potpore za sanaciju i restrukturiranje poduzetnika u
teškoćama11 samo pod uvjetom da je usklađena s prethodno navedenim smjernicama12.
10. U načelu regionalne bi se potpore trebale dodjeljivati temeljem
višesektorskog programa potpora koji predstavlja sastavni dio strategije
regionalnog razvoja i uključuje jasno utvrđene ciljeve. Takav program također
omogućuje nadležnim tijelima da postavi prioritete u provođenju projekata
ulaganja sukladno njihovom značenju za razvoj regije na koju se odnose. U
slučaju da se, iznimno, predviđa dodjela pojedinačne jednokratne (ad hoc)
potpore jednom poduzetniku ili je potpora ograničena na jedno područje
djelatnosti, u obvezi je države članice da dokaže da predmetni projekt doprinosi
skladnoj strategiji regionalnog razvoja i da uzimajući u obzir vrstu i veličinu
projekta, ona neće imati za posljedicu neprihvatljivo narušavanje tržišnog
natjecanja. Ako se potpora koja se dodjeljuje na temelju programa neopravdano
koncentrira na djelatnost određenog sektora, Komisija može ponovno ispitati
predmetni program potpora sukladno članku 17. Uredbe (EZ-a) br. 659/1999 od 22.
ožujka 1999. o načinima primjene članka 93. Ugovora o osnivanju EZ-a13 i, sukladno
odredbama članka 18. točke (c) iste Uredbe, predložiti da se program potpore
ukine.
11. Države članice nemaju obvezu prijave programa nacionalnih regionalnih
potpora koji ispunjavaju sve uvjete koji su utvrđeni u Uredbama o skupnom
izuzeću koje je usvojila Komisija temeljem članka 1. Uredbe Vijeća (EZ-a) br.
994/98 od 7. svibnja 1998. o primjeni članaka 92. i 93. Ugovora o osnivanju
Europske zajednice na određene kategorije horizontalnih državnih potpora14.
______
7 U svrhu ovih Smjernica
»ugljen« znači ugljen kategorije A i B iz ležišta jednostavne, složenije i vrlo
složene geološke građe sukladno međunarodnom sustavu kategorizacije ugljena kako
ga regulira Ekonomska komisija za Europu Ujedinjenih naroda.
8 SL C 28, 1.2.2000., str. 2. Ispravak Smjernica u SL C 232,
12.8.2000., str. 17.
9 Sektori na koje se primjenjuju posebna pravila su osim ovdje
navedenih trenutno sektor prometa i brodogradnje.
10 SL L 10, 13.1.2001., str. 33. Uredba kako je izmijenjena i
dopunjena Uredbom (EZ-a) br. 364/2004, SL L 63, 28.2.2004., str. 22.
11 SL C 244, 1.10.2004., str. 2.
12 To posebice znači da se potpora koja se dodjeljuje velikim ili
srednjim poduzetnicima za vrijeme trajanja razdoblja restrukturiranja mora
uvijek pojedinačno prijaviti Komisiji, čak i ako se dodjeljuje temeljem nekog
odobrenog programa potpora.
13 SL L 83, 27.3.1999., str. 1.
14 SL L 142, 14.5.1998., str. 1.
3. RAZGRANIČENJE PODRUČJA
3.1. Udio stanovništva koji ostvaruje pravo na regionalnu potporu, 2007. – 2013.
12. U svjetlu načela koje se odnosi na iznimni karakter regionalnih potpora,
Komisija je mišljenja da ukupan udio stanovništva područja Zajednice koji
ostvaruje pravo na regionalnu potporu mora biti značajno manji od ukupnog
stanovništva na područjima na koje se te potpore ne primjenjuju.
13. Uzimajući u obzir zaključke različitih europskih Vijeća u kojima se poziva
na smanjenje ukupne visine državnih potpora i s obzirom na već mnogo puta
izraženu zabrinutost u odnosu na negativne učinke potpora namijenjenih ulaganju
velikih poduzetnika na tržišno natjecanje, Komisija smatra da ukupan opseg
stanovništva koji je obuhvaćen potporom sukladno Smjernicama za regionalne
potpore za 2007. – 2013. treba ograničiti na način da budu obuhvaćene samo
najugroženije regije, a istovremeno i ograničeni broj regija koje se smatraju
manje razvijenima u odnosu na nacionalni prosjek predmetne države članice.
Sukladno tomu, Komisija je odlučila utvrditi gornju granicu ukupnog udjela
stanovništva koje ostvaruje pravo na regionalnu potporu na 42 % stanovništva
Zajednice koju trenutno čini 25 država članica, a koja je slična gornjoj granici
utvrđenoj 1998. na osnovu Zajednice koja je tada imala 15 članica. Ova gornja
granica osigurat će odgovarajuću razinu koncentracije regionalnih potpora na
sadašnjih 25 članica EU (tzv. EU-25), no istovremeno pružiti i dovoljnu
fleksibilnost za pristupanje Bugarske i Rumunjske, čiji će sveukupan teritorij,
kako se predviđa, biti obuhvaćen pravom na regionalnu potporu15.
14. Ipak, kako bi za postojeće države članice osigurala dovoljan stupanj
kontinuiteta, Komisija će neovisno od utvrđene navedene gornje granice
primijeniti i dodatni zaštitni mehanizam (tzv. zaštitnu mrežu) u smislu odredbe
da niti jedna država članica ne može izgubiti više od 50 % svojeg stanovništva
koje je obuhvaćeno pravom na regionalnu potporu od udjela stanovništva koje
ostvaruje pravo na regionalnu potporu u razdoblju od 2000. – 2006.16.
______
15
Procjenjuje se da će ta gornja granica od 42 % porasti na 45,5 % izračunatih na
osnovu 27 članica EU, nakon pristupanja Bugarske i Rumunjske.
16 Primjenom ovog zaštitnog mehanizma (zaštitne mreže) dolazi do
povećanja ukupnog udjela stanovništva obuhvaćenog potporom od oko 43,1 %
izračunatog na osnovu 25 članica EU, ili 46,6 % na osnovu 27 članica EU.
3.2. Izuzeće predviđeno člankom 87. stavkom 3. točkom (a)
15. Članak 87. stavak 3. točka (a) uređuje da se potpora kojom se potiče
gospodarski razvoj područja na kojima je životni standard neuobičajeno nizak ili
na kojima postoji ozbiljna nezaposlenost može smatrati usklađenom sa zajedničkim
tržištem. Kao što je to naglašeno od strane Suda Europskih zajednica, »upotreba
riječi »neuobičajeno« i »ozbiljna« u izuzeću koje je sadržano u članku 87.
stavku 3. točki (a) pokazuje da se ono odnosi samo na područja u kojima je
gospodarsko stanje izrazito nepovoljno u odnosu na Zajednicu kao cjelinu«17.
16. Sukladno tomu Komisija smatra da su utvrđeni uvjeti ispunjeni ako neko
područje koje odgovara prostornoj jedinici II. razine NUTS-a18 ima bruto domaći
proizvod (BDP) po stanovniku, mjeren paritetima kupovne moći (PKM), niži od 75 %
prosjeka Zajednice19. BDP po stanovniku20 svakog područja kao i prosjek Zajednice
koji se koristi u analizi određuje Statistički ured Europskih zajednica. U
interesu osiguravanja najveće moguće koherencije između određivanja regija koje
sukladno Smjernicama za regionalne potpore ostvaruju pravo na potporu temeljem
izuzeća iz članka 87. stavka 3. točke (a), i regija koje ostvaruju pravo tzv.
regija konvergencije temeljem propisa strukturnih fondova, Komisija se pri
određivanju regija koje ostvaruju pravo na izuzeće sukladno članku 87. stavku 3.
točki (a) koristila istim podacima o BDP-u po stanovniku koji služe za
utvrđivanje regija konvergencije u smislu propisa strukturnih fondova21.
17. Priznavajući posebne slabosti i teškoće u odnosu na udaljenost i specifične
zapreke integraciji na zajedničko tržište, Komisija smatra da regionalne potpore
za najudaljenije regije koje su obuhvaćene člankom 299. stavkom 2. Ugovora22
također spadaju u područje primjene izuzeća iz članka 87. stavka 3. točke (a),
neovisno o tome je li BDP po stanovniku predmetnih regija niži od 75% prosjeka
Zajednice ili nije.
_______
17 Predmet 248/84, Njemačka
protiv Komisije [1987, ECR 4013, pod točkom 19.
18 Uredba (EZ-a) br. 1059/2003 Europskoga parlamenta i Vijeća od 26.
svibnja 2003. o utvrđivanju zajedničke nomenklature prostornih jedinica za
statistiku (NUTS), SL L 154, 21.6.2003., str. 1. Rečenu nomenklaturu (NUTS)
koristi EUROSTAT – Statistički ured Europskih zajednica kao referencu za
prikupljanje, razvoj i harmonizaciju regionalne statistike EU, kao i za
socioekonomske analize regija.
19 Pri čemu je osnovna pretpostavka da pokazatelj BDP-a istovremeno
odražava obje navedene pojave.
20 U ovom i svim sljedećim pozivima na BDP po stanovniku u ovim
Smjernicama, BDP je mjeren paritetima kupovne moći.
21 Podaci se odnose na razdoblje od 2000. do 2002.
22 Azori, Madeira, Kanarski otoci, Guadeloupe, Martinique, Réunion i
Francuska Gvajana.
3.3. Postupno ukidanje prava za »regije statističkog učinka«
18. U određenim regijama BDP po stanovniku premašuje 75% prosjeka Zajednice
jedino iz razloga statističkog učinka proširenja. To se odnosi na regije II.
razine NUTS-a u kojima je BDP po stanovniku viši od 75 % prosjeka u EU-25, no
niži od 75% prosjeka u EU-1523,24 .
19. Kako bi se osiguralo da se prije ostvaren napredak tih regija ne bi umanjio
prebrzim promjenama intenziteta potpora i dostupnosti potpora za pokrivanje
troškova tekućeg poslovanja (operativnih potpora), iste regije sukladno
mišljenju Komisije trebaju nastaviti uživati pravo na izuzeće iz članka 87.
stavka 3 točke (a) u prijelaznom razdoblju do 31. prosinca 2010.
20. 2010. Komisija će ponovno razmotriti status tih regija na temelju
trogodišnjeg prosjeka najnovijih podataka o BDP-u kojima raspolaže Eurostat.
Snizi li se relativni BDP po stanovniku u tim regijama ispod granice od 75%
prosjeka u EU-25, predmetne će regije nastaviti ostvarivati pravo na izuzeće
kako ga predviđa članak 87. stavak 3. točka (a). U suprotnom slučaju »regije
statističkog učinka« pravo na potporu mogu ostvariti od 1. siječnja 2011.
sukladno izuzeću koje je predviđeno člankom 87. stavkom 3. točkom (c).
_______
23 U praksi, 75% prosjeka BDP po
stanovniku u EU-15 odgovara 82,2% prosjeka BDP-a po stanovniku u EU-25.
24 Te se regije dalje u tekstu nazivaju »regijama statističkog
učinka«.
3.4. Izuzeće predviđeno člankom 87. stavkom 3. točkom (c)
21. Europski sud je u predmetu 248/8425 izrazio svoje viđenje u odnosu na raspon
problema koji su obuhvaćeni ovim izuzećem i referentni okvir za analizu kako
slijedi: »Izuzeće iz članka 87. stavka 3. točke (c) s druge strane, šire je u
svojoj primjeni utoliko što dopušta razvoj određenih područja na način da taj
razvoj nije ograničen gospodarskim uvjetima navedenim u članku 87. stavku 3.
točki (a), pod uvjetom da takva potpora »ne utječe negativno na trgovinske
uvjete u mjeri koja je suprotna zajedničkom interesu«. Ta odredba daje Komisiji
ovlast da odobrava potporu namijenjenu daljnjem gospodarskom razvoju područja
država članica koja se smatraju ugroženima u odnosu na nacionalni prosjek«.
22. No, regionalna potpora koja je obuhvaćena izuzećem iz članka 87. stavka 3.
točke (c) mora predstavljati dio koherentne regionalne politike države članice i
držati se načela prostorne koncentracije. Budući da je takva potpora usmjerena
na područja koja su manje ugrožena nego područja na koja se odnosi članak 87.
stavak 3. točka (a), i prostorna obuhvaćenost izuzećem i dopušteni intenzitet
potpore moraju biti strogo ograničeni. Stoga obično samo mali dio nacionalnog
teritorija države članice može ispunjavati uvjete za tu potporu.
23. Stoga, kako bi se nadležnim nacionalnim tijelima osiguralo dovoljno
fleksibilnosti pri izboru područja koja ispunjavaju uvjete za potporu, a da se
pri tom ne ugrozi učinkovitost sustava provjere i nadzora od strane Komisije u
odnosu na ovu vrstu potpore te ravnopravan tretman svih država članica,
određivanje područja koja ispunjavaju uvjete za potporu predviđenu predmetnim
izuzećem sastojat će se od dva dijela, prvog, u kojem Komisija za svaku državu
članicu26 utvrđuje gornju granicu stanovništva koje je obuhvaćeno takvom potporom,
i drugog, koji se odnosi na izbor područja koja ispunjavaju uvjete za potporu.
_________
25 Vidi fusnotu 17.
26 Uz izuzetak država članica za čiji se cjelokupni teritorij smatra
da ostvaruje pravo na izuzeće kako ga predviđa članak 87. stavak 3. točka (a).
3.4.1. Utvrđivanje gornje granice stanovništva koje ostvaruje pravo na potporu
za svaku državu članicu
24. U prvom koraku potrebno je odrediti udio stanovništva koje u nekoj državi
članici ostvaruje pravo na potporu sukladno izuzeću iz članka 87. stavka 3.
točke (c) i to koristeći metodu koja je objektivna, pravedna i transparentna. Uz
to, konačni rezultat ne smije premašiti ukupnu gornju granicu obuhvaćenosti
stanovništva regionalnom potporom koju je odredila Komisija u odjeljku 3.1.,
istovremeno uzimajući u obzir i spomenutu zaštitnu mrežu. Zbog svega navedenog
Komisija pri određivanju gornje granice stanovništva koje ispunjava uvjete za
ostvarivanje prava na potporu koristi sljedeću metodu.
25. Prvo se državama članicama automatski dodjeljuje iznos koji odgovara
stanovništvu regija koje su ostvarivale pravo na potporu temeljem izuzeća iz
članka 87. stavka 3. točke (a) Ugovora, ali koje više ne ispunjavaju uvjete za
stjecanje tog prava iz navedenog članka, i koje nisu obuhvaćene prijelaznim
odredbama koje se primjenjuju na regije statističkog učinka kako je to opisano u
odjeljku 3.3. Tu se radi o područjima čiji je BDP po stanovniku iznosio manje od
75 % prosjeka EU-15 kada su 1998. usvojene smjernice za regionalne potpore, no
koja zbog svojeg gospodarskog razvitka više ne ispunjavaju uvjete utvrđene
temeljem prosjeka izračunatog na osnovu EU-15. Budući da su ta područja27
prethodno uživala koristi relativno velikog opsega potpora, Komisija smatra da
je državama članicama potrebno dopustiti fleksibilnost u smislu, ako tako žele,
da nastave pružati potporu tim regijama za vrijeme razdoblja trajanja ovih
Smjernica i na temelju izuzeća iz članka 87. stavka 3. točke (c)28.
26. Drugo, kako bi se osiguralo da se ne prekine kontinuirana dodjela potpora
regijama s niskom gustoćom naseljenosti, predmetnim državama članicama također
se dodjeljuje iznos koji se temelji na broju stanovnika regija niske gustoće
naseljenosti29.
27. Iznos koji se dobije oduzimanjem stanovništva područja koja ispunjavaju
uvjete za potporu primjenom objektivnih kriterija koji su utvrđeni u odjeljku
3.2. i 3.3., kao i iznosa koji se dodjeljuju sukladno odredbama iz prethodna dva
stavka, od gornje granice od 42 % stanovništva EU-25 kako je određena u odjeljku
3.1., raspodjeljuje se između različitih država članica primjenom ključa
raspodjele koji u obzir uzima regionalne razlike u BDP-u po stanovniku i broju
nezaposlenih, kako na nacionalnoj tako i na razini Zajednice. Detaljna formula
za taj izračun opisana je u Dodatku IV30.
28. Konačno se primjenjuje i tzv. zaštitna mreža kako je navedena u odjeljku
3.1. kako bi se osiguralo da niti jedna država članica ne izgubi više od 50 %
stanovništva koje je obuhvaćeno potporom sukladno smjernicama iz 1998.
29. Tako dobiveni iznosi namijenjeni raspodjeli navedeni su u Dodatku V. zajedno
s listama regija koje pravo na potporu ostvaruju sukladno članku 87. stavku 3.
točki (a), regija statističkog učinka i regija gospodarskog razvitka.
________
27 U daljnjem tekstu ta se
područja nazivaju »regijama gospodarskog razvitka«.
28 Iako temeljem članka 87. stavka 3. točke (a) Sjeverna Irska nije
ostvarivala pravo na potporu de facto se u razdoblju od 2000. – 2006. koristila
prednostima istih intenziteta potpora koji su se primjenjivali u mnogim regijama
koje su pravo na tu potporu ostvarivale temeljem odredbi istog članka. Stoga se
Sjevernu Irsku u svrhu primjene ovih Smjernica također smatra regijom
gospodarskog razvitka.
29 Izračunat na temelju opcije koja se odnosi na prostorne jedinice
III. razine NUTS-a iz stavka 30b. ovih Smjernica.
30 Istu je metodu Komisija koristila u Smjernicama za nacionalne
regionalne potpore: Prilog III., stavci 4. do 7.
3.4.2. Izbor regija koje ostvaruju pravo na potporu31
30. Pri izboru regija države članice moraju primjenjivati kriterije za
ispunjavanje uvjeta za potporu koji su dovoljno fleksibilni i kao takvi
omogućuju niz različitih okolnosti u kojima je dodjela nacionalnih regionalnih
potpora potencijalno opravdana, ali istovremeno oni moraju biti transparentni i
pružati jamstava da dodjela regionalnih potpora neće narušavati trgovinu i
tržišno natjecanje u mjeri koja bi bila suprotna zajedničkom interesu. Sukladno
tomu, Komisija smatra da predmetne države članice mogu izabrati sljedeće regije
koje ostvaruju pravo na regionalne potpore za ulaganja temeljem izuzeća kako ga
predviđa članak 87. stavak 3. točka (c)32:
(a) regije »gospodarskog razvitka«;
(b) regije niske gustoće naseljenosti: kao što su to područja koja se u bitnome
sastoje od prostornih jedinica II. razine NUTS-a s gustoćom naseljenosti koja je
manja od 8 stanovnika po km2, ili prostornih jedinica III. razine NUTS-a s
gustoćom naseljenosti koja je manja od 12,5 stanovnika po km2 33 . No, pri izboru
ovih regija dopuštena je određena fleksibilnost pod sljedećim uvjetima:
– fleksibilnost pri izboru područja ne smije značiti i povećanje stanovništva
koje je obuhvaćeno potporom;
– područja koja predstavljaju prostorne jedinice III. razine NUTS-a i na koje se
primjenjuje ova mogućnost fleksibilnosti izbora, moraju imati gustoću
naseljenosti manju od 12,5 stanovnika po kilometru kvadratnom;
– ta područja moraju graničiti s područjima prostorne jedinice III. razine NUTS-a
koja ispunjavaju kriterij niske gustoće naseljenosti;
(c) susjedne regije koje čine povezane granične zone s najmanjim zajedničkim
brojem stanovnika od 100 000 koje su smještene unutar područja koja
predstavljaju prostorne jedinice II. ili III. razine NUTS-a u kojima je ili BDP
po stanovniku niži od prosjeka EU-25 ili u kojima je stopa nezaposlenosti viša
od 115 % nacionalnog prosjeka (pri čemu se obje vrijednosti izračunavaju na
temelju prosjeka dobivenog na osnovu podataka Eurostata iz zadnje tri godine);
(d) regije treće razine NUTS-a s manje od 100 000 stanovnika u kojima je ili BDP
po stanovniku niži od prosjeka EU-25 ili u kojima je stopa nezaposlenosti viša
od 115 % nacionalnog prosjeka (pri čemu se obje vrijednosti izračunavaju na
temelju prosjeka dobivenog na osnovu podataka Eurostata za zadnje tri godine);
(e) otoci i druga područja koja obilježava slična prostorna izoliranost34 u kojima
je ili BDP po stanovniku niži od prosjeka EU-25 ili u kojima je stopa
nezaposlenosti viša od 115 % nacionalnog prosjeka (pri čemu se obje vrijednosti
izračunavaju na temelju prosjeka dobivenog na osnovu podataka Eurostata za
zadnje tri godine);
(f) otoci s manje od 5 000 stanovnika i ostala područja s manje od 5 000
stanovnika koja obilježava slična prostorna izoliranost;
(g) regije III. razine NUTS-a ili dijelovi tih regija koji graniče s regijom
koja ostvaruje pravo na potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke (a), kao i
regije III. razine NUTS-a ili dijelovi tih regija koji dijele kopnenu granicu
ili granicu na moru koja je kraća od 30 kilometara sa zemljom koja nije država
članica Europskog gospodarskog prostora ili EFTA-e;
(h) U propisno utemeljenim slučajevima, države članice mogu izabrati i druga
područja koja čine povezane granične zone s najmanje 50 000 stanovnika i u
kojima se u usporedbi s drugim usporedivim regijama odvijaju značajne strukturne
promjene ili u kojima se bilježi znatan gospodarski pad. Zadaća je država
članica koje žele iskoristiti ovu mogućnost da dokažu da je dodjela regionalne
potpore za ulaganje opravdana temeljem propisa, i da pri tom koriste priznate
ekonomske pokazatelje i usporedbe sa stanjem na razini Zajednice.
31. Nadalje, kako bi se državama članicama dala mogućnost ciljanog djelovanja na
regionalne razlike u odnosu na slabosti lokalnog karaktera prostornih jedinica
ispod III. razine NUTS-a, države članice smiju izabrati i ostala manja područja
koja ne ispunjavaju gore opisane uvjete, pod uvjetom da imaju najmanje 20 000
stanovnika35. Zadaća država članica koje namjeravaju iskoristiti tu mogućnost će
biti da dokažu temeljem priznatih ekonomskih pokazatelja kao što su to BDP po
stanovniku, stanje zaposlenosti ili nezaposlenosti, lokalni proizvodni
pokazatelji ili pokazatelji kvalifikacije radnika, da je predloženim područjima
u usporedbi s ostalim područjima u regiji više potreban gospodarski razvitak.
Komisija će regionalne potpore u tim područjima odobriti za male i srednje
poduzetnike, uključujući i relevantno povećanje koje se dodjeljuje za male i
srednje poduzetnike. Međutim, zbog mogućeg narušavanja tržišnog natjecanja koje
može nastati kao posljedica tzv. učinka prelijevanja (spill-over effect) na
susjedne razvijenije regije, Komisija neće odobriti potporu namijenjenu ulaganju
od strane velikih poduzetnika u ta područja niti potpore namijenjene ulaganju
čiji opravdani troškovi premašuju 25 milijuna eura.
32. Pridržavanje ukupne obuhvaćenosti stanovništva potporom za svaku će se
državu članicu ispitati primjenom stvarnog broja stanovnika izabranih područja
temeljem zadnjih priznatih statističkih podataka.
________
31 Regije statističkog učinka
koje od 1. siječnja 2011. više ne ostvaruju pravo na izuzeće odnosno potporu
temeljem članka 87. stavka 3. točke (a), mogu automatski ostvariti pravo na
potporu temeljem izuzeća iz točke (c) istog članka.
32 Uzimajući u obzir njihovu malu površinu, za Cipar i Luksemburg,
dovoljno je da izabrane regije imaju ili BDP po stanovniku koji je niži od
prosjeka EU, ili stopu nezaposlenosti koja je viša od 115 % od nacionalnog
prosjeka, te imaju najmanje 10 000 stanovnika.
33 Kako bi se izbjeglo dvostruko računanje ovaj kriterij treba
primjenjivati kao dodatni kriterij, nakon što se u obzir uzme relativno
bogatstvo predmetne regije.
34 Primjerice poluotoci i planinska područja.
35 Ta se minimalna granica može smanjiti ako se radi o otocima i
ostalim područjima koje obilježava slična prostorna izoliranost.
4. REGIONALNE POTPORE NAMIJENJENE ULAGANJU
4.1. Vrste i gornje granice potpora
4.1.1. Vrste potpora
33. Regionalne potpore namijenjene ulaganju su potpore koje se dodjeljuju za
projekte početnog ulaganja.
34. Početno ulaganje znači ulaganje u materijalnu i nematerijalnu imovinu koja
se odnosi na:
– osnivanje nove poslovne djelatnosti;
– proširenje već postojeće poslovne djelatnosti;
– širenje raznolikosti proizvodnje poslovne djelatnosti u smislu novih, dodatnih
proizvoda;
– temeljnu promjenu sveukupnog proizvodnog procesa postojeće poslovne
djelatnosti.
»Materijalna ulaganja« znače ulaganja koja se odnose na zemljište, zgrade i
opremu/strojeve. U slučaju preuzimanja poslovne djelatnosti, samo će se troškovi
kupnje te imovine od trećih osoba uzeti u obzir, pod uvjetom da je transakcija
izvršena po tržišnim uvjetima.
»Nematerijalna ulaganja« znače troškove koji su nastali transferom tehnologije u
obliku stjecanja prava na patente, licence, tehnološko znanje ili stručno znanje
koje nije zaštićeno patentom.
Budući da ne ispunjava niti jedan od navedenih uvjeta, zamjensko ulaganje
isključeno je iz ovog pojma36.
35. Preuzimanje imovine koja je izravno povezana s poslovnom djelatnošću može se
također smatrati početnim ulaganjem pod uvjetom da je poslovna djelatnost
zatvorena ili bi bila zatvorena da nije došlo do preuzimanja, i da ju je preuzeo
neovisni ulagatelj37.
36. Regionalne potpore namijenjene ulaganju izračunavaju se ili u odnosu na
materijalne i nematerijalne troškove projekta početnog ulaganja ili u odnosu na
(procijenjene) troškove plaće u odnosu na radna mjesta koja su otvorena kao
izravna posljedica projekta ulaganja38.
37. Vrste potpora su različite. Tu se primjerice radi o subvencijama, zajmovima
pod povoljnim kamatama ili subvencioniranim kamatama, državnim jamstvima, kupnji
udjela u kapitalu ili drugim oblicima sudjelovanja u kapitalu pod povoljnim
uvjetima, poreznim izuzećima ili poreznim olakšicama, smanjenju doprinosa i
ostalih obveznih davanja, ili raspolaganju zemljištem, opskrbi robom ili
uslugama po povlaštenim cijenama.
38. Važno je da se regionalnom potporom proizvode stvarni poticaji ulaganju do
kojeg inače u područjima koja primaju potporu ne bi došlo. Stoga se potpora može
dodijeliti samo temeljem programa potpora, pod uvjetom da je korisnik potpore
podnio zahtjev za potporu te da je tijelo nadležno za upravljanje programom
potpora potom potvrdilo u pisanom obliku39 da nakon provođenja detaljne ocjene
projekt u načelu ispunjava uvjete za stjecanje prava na potporu koji su utvrđeni
programom potpora, a sve to prije početka rada na projektu40. Na oba se navedena
uvjeta treba izričito pozvati u svim programima potpora41. U slučaju jednokratnih
(ad hoc) potpora nadležno tijelo mora prije početka rada izdati pismo namjere za
dodjelu potpore, koje je pak uvjetovano odobrenjem predmetne mjere od strane
Komisije. Ukoliko rad na projektu počne prije ispunjenja gore navedenih uvjeta,
čitav projekt neće moći ostvariti pravo na potporu.
39. U slučaju kada se potpora izračunava na temelju materijalnih ili
nematerijalnih troškova ulaganja ili na temelju troškova preuzimanja kao što je
to navedeno u stavku 35., kako bi se osiguralo održivo i zdravo ulaganje i
poštivanje primjenjivih gornjih granica potpore, vlastiti financijski doprinos
korisnika potpore mora iznositi najmanje 25 % opravdanih troškova, i to iz
vlastitih sredstava ili iz nekih drugih izvora financiranja, a koja ne sadrže
bilo koji oblik državne potpore42.
40. Nadalje, kako bi se osiguralo da ulaganje na realnoj i održivoj osnovi
doprinese regionalnom razvitku, regionalne potpore namijenjene ulaganju moraju
se dodjeljivati pod određenim uvjetima, ili biti uvjetovane načinom isplate, a
sve u cilju očuvanja predmetnog ulaganja u određenoj regiji tijekom razdoblja od
najmanje pet godina od završetka ulaganja43. Kada se potpora izračunava na temelju
troškova plaće, predviđena radna mjesta moraju se popuniti u roku od tri godine
od završetka radova. Svako radno mjesto koje je otvoreno kao posljedica ulaganja
mora biti sačuvano u predmetnoj regiji u razdoblju od pet godina od dana kada je
po prvi puta popunjeno. U slučaju malih i srednjih poduzetnika, države članice
mogu skratiti razdoblje od pet godina u kojem ulaganje mora biti očuvano ili
nova radna mjesta sačuvana na najmanje tri godine.
41. Visina potpore izražava se pomoću intenziteta potpore u odnosu na referentne
troškove. Svi intenziteti potpore moraju se izračunavati kao bruto ekvivalenti
potpore (BEP)44. Kod intenziteta potpore koji je izražen kao bruto ekvivalent
potpore radi se o diskontiranoj vrijednosti potpore izraženoj u postotku
diskontirane vrijednosti opravdanih troškova. Za potpore koje se pojedinačno
prijavljuju Komisiji bruto ekvivalent potpore izračunava se u trenutku prijave.
U ostalim slučajevima opravdani troškovi ulaganja svode se na sadašnju
vrijednost u trenutku odobrenja potpore. Potpore koje se isplaćuju u nekoliko
obroka bit će svedene na sadašnju vrijednost u trenutku prijave ili odobrenja,
već prema slučaju. U slučaju zajma pod povoljnijim uvjetima kamatna stopa koja
će se koristiti za diskontiranje i izračunavanje iznosa potpore bit će
referentna kamatna stopa koja se primjenjuje u trenutku odobrenja. U slučajevima
kada se potpora dodjeljuje u obliku poreznih izuzeća ili smanjenja budućih
poreznih obveza, za diskontiranje tranši potpore koristit će se referentne
kamatne stope koje se primjenjuju kad nastane porezna obveza odnosno kad rečene
porezne olakšice stupe na snagu.
_______
36 Međutim, zamjensko ulaganje
može se pod određenim uvjetima smatrati operativnom potporom kako je to navedeno
u odjeljku 5.
37 Stoga se samo preuzimanje udjela u nekom poduzetniku neće smatrati
početnim ulaganjem.
38 Za radno mjesto smatrat će se da je izravno otvoreno kao
posljedica projekta ulaganja ako se odnosi na aktivnost koja je povezana s
ulaganjem i ako je otvoreno tijekom razdoblja od tri godine nakon dovršenja
ulaganja, pri čemu će se radna mjesta otvorena kao posljedica povećane
učinkovitosti kapaciteta stvorenih ulaganjem također smatrati povezanima s
ulaganjem.
39 U slučaju kada se radi o potpori za koju je potrebna pojedinačna
prijava i odobrenje Komisije, potvrda o stjecanju prava na potporu mora biti
uvjetovana odlukom Komisije koja istom odobrava potporu.
40 »Početak rada« znači ili početak građevinskih radova ili prvu
preuzetu obvezu u smislu narudžbe opreme, pri čemu su isključene pripremne
studije izvedivosti.
41 Jedinu iznimku od ovih pravila predstavljaju odobreni programi
potpora koji se odnose na oporezivanje temeljem kojih se porezna izuzeća ili
olakšice dodjeljuju automatski za troškove koji ispunjavaju uvjete za potporu
bez primjene diskrecijskog prava nadležnih tijela.
42 Ovo primjerice nije slučaj kod subvencioniranih kredita, zajmova
za povećanje temeljnog kapitala ili sudjelovanja u kapitalu od strane države
koji ne udovoljavaju načelu ulaganja po uvjetima tržišnog gospodarstva, državnih
jamstava koja sadrže elemente potpore, kao i kod državnih potpora koje se
dodjeljuju u okviru primjene pravila za potpore male vrijednosti (de minimis).
43 Ovim se pravilom neće zabraniti zamjena postrojenja ili opreme
koja je zastarjela tijekom ovih pet godina zbog brzih tehnoloških promjena, no
pod uvjetom da se gospodarska aktivnost očuva u predmetnoj regiji tijekom
navedenog minimalnog razdoblja.
44 Komisije ukida svoju dosadašnju praksu sukladno kojoj je
pretvarala regionalne potpore prijavljene od strane država članica u neto
ekvivalent potpore uzimajući u obzir presudu Prvostupanjskog suda od 15. lipnja
2000. u predmetu T-298/97, Alzetta. U tom je predmetu Prvostupanjski sud donio
sljedeću presudu: »Komisija nema ovlasti sukladno sustavu nadzora državnih
potpora kako je uređen Ugovorom, pri donošenju odluke o usklađenosti državnih
potpora s Ugovorom uzimati u obzir poreze koji se odnose na iznose dodijeljenih
financijskih sredstava. Ti porezi ne nameću se posebno na samu potporu nego
kasnije u sustavu oporezivanja i primjenjuju se na isti način i na predmetnu
potporu i na sve ostvarene prihode. Stoga porezi ne mogu biti mjerodavni pri
ocjeni specifičnog učinka potpore na trgovinu i tržišno natjecanje, i posebice,
pri procjeni prednosti koje korisnici potpore ostvaruju putem takve potpore u
odnosu na konkurentne poduzetnike koji nisu primili takvu potporu i čiji prihod
isto tako podliježe oporezivanju.« Nadalje, Komisija smatra da će korištenje
bruto ekvivalenata potpore (BEP) koji se također koriste za izračun intenziteta
drugih vrsta državnih potpora, pridonijeti pojednostavljenju i transparentnosti
sustava nadzora državnih potpora, a uzima u obzir i povećani udio potpora koje
se dodjeljuju u obliku poreznih izuzeća u ukupnim državnim potporama.
4.1.2. Gornje granice potpore (najviši intenziteti potpore) za potpore velikim poduzetnicima
42. Intenzitet potpore mora se prilagoditi na način da u obzir uzima značajke i
intenzitet regionalnih problema na koji se odnosi. To znači da od samog početka
mora postojati razlika između intenziteta potpore koji su dopušteni u područjima
koja ispunjavaju uvjete za izuzeće iz članka 87. stavka 3. točke (c) od onih na
područjima koja ispunjavaju uvjete za izuzeće iz članka 87. stavka 3. točke (a).
43. Komisija isto tako mora uzeti u obzir činjenicu da su se nakon skorašnjeg
proširenja Unije razlike u odnosu na relativno bogatstvo regija koje ispunjavaju
uvjete za izuzeće temeljem članka 87. stavka 3. točke (a) značajno produbile. To
u stvari znači da postoji značajan broj regija i čak čitavih država članica koje
sada imaju BDP po stanovniku koji je niži od 45% prosjeka EU-25, što nije bio
slučaj 1998. godine. Postojanje tih većih razlika u raspodjeli bogatstva unutar
Zajednice zahtijevalo je od Komisije da uvede složeniju raščlambu predmetnih
regija.
44. Komisija stoga smatra da u regijama koje su obuhvaćene izuzećem iz članka
87. stavka 3. točke (a) intenzitet regionalne potpore ne smije premašiti:
– 30% BEP-a u regijama s manje od 75% prosječnog BDP-a po stanovniku u EU-25, u
najudaljenijim regijama s višim BDP-om po stanovniku i do 1. siječnja 2011. u
regijama statističkog učinka;
– 40% BEP-a u regijama s BDP-om po stanovniku koji je niži od 60% prosječnog
BDP-a po stanovniku u EU-25;
– 50% BEP-a u regijama s BDP-om po stanovniku koji je niži od 45% prosječnog
BDP-a po stanovniku u EU-25.
45. Uzimajući u obzir njihove specifične slabosti, najudaljenija područja
ostvarivat će pravo na dodatno povećanje od 20% BEP-a, ako je njihov BDP po
stanovniku ispod 75% prosjeka u EU-25, dok će u ostalim slučajevima imati pravo
na povećanje od 10% BEP-a.
46. Regije statističkog učinka koje su obuhvaćene izuzećem iz članka 87. stavka
3. točke (c) od 1. siječnja 2011. ostvarivat će pravo na intenzitet potpore od
20%.
47. U ostalim područjima koja su obuhvaćena izuzećem iz članka 87. stavka 3.
točke (c) gornja granica regionalnih potpora ne smije premašiti 15% bruto
ekvivalenta potpore (BEP). Ta se gornja granica BEP-a smanjuje na 10% u slučaju
regija koje istovremeno imaju više od 100% prosječnog BDP-a po stanovniku u
EU-25 i nižu stopu nezaposlenosti od prosjeka EU-25, mjereno na prostornim
jedinicama III. razine NUTS-a (odnoseći se na prosječne vrijednosti u posljednje
tri godine na temelju podataka Eurostata)45.
48. Međutim, regije s niskom gustoćom naseljenosti i regije (koje odgovaraju
prostornim jedinicama III. razine NUTS-a ili niže) koje graniče s regijom koja
ostvaruje pravo na potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke (a), i koje su
države članice izabrale da budu obuhvaćene pravom na potporu temeljem članka 87.
stavka 3. točke (c), kao i regije koje se smatraju prostornim jedinicama III.
razine NUTS-a ili dijelovi tih regija koji dijele kopnenu granicu sa zemljom
koja nije država članica Europskog gospodarskog prostora ili EFTA-e, uvijek
ostvaruju pravo na intenzitet potpore od 15% BEP-a.
________
45 U iznimnim slučajevima, viši
intenzitet potpore može se dopustiti u slučaju područja koja predstavljaju
prostorne jedinice III. razine NUTS-a ili niže razine, koje graniče s područjem
koje je obuhvaćeno izuzećem iz članka 87. stavka 3. točke (a), ako je to
potrebno da bi se osiguralo da razlika između ta dva područja ne premašuje 20
postotnih poena.
4.1.3. Povećanja za male i srednje poduzetnike
49. U slučaju potpora koje se dodjeljuju malim i srednjim poduzetnicima46, gornje
granice navedene u odjeljku 4.1.2. mogu se uvećati za 20 % BEP-a za potpore koje
se dodjeljuju malim poduzetnicima i za 10 % BEP-a za potpore koje se dodjeljuju
srednjim poduzetnicima47.
________
46 Prilog I. Uredbe Komisije
(EZ-a) br. 364/2004 od 25. veljače 2004. kojom se izmjenjuje i dopunjuje Uredba
(EZ-a) br. 70/2001, SL L 63, 28.2.2004, str. 22, ili bilo koja sljedeća uredba
koja ju zamjenjuje.
47 Ova se povećanja ne primjenjuju na potpore u sektoru transporta.
4.2. Opravdani troškovi
4.2.1. Izračun potpore na temelju troškova ulaganja
50. Troškovi za zemljište, zgrade i postrojenja/opremu48 smatraju se opravdanim
troškovima na temelju kojih se može dodijeliti potpora za početno ulaganje.
51. U slučaju malih i srednjih poduzetnika, troškovi pripremnih studija i
savjetodavnih usluga koji su povezani s ulaganjem mogu se također uzeti u obzir
ako intenzitet potpore iznosi do 50% stvarnih troškova.
52. U slučaju preuzimanja kako je navedeno u stavku 35., u obzir će se uzeti
samo troškovi kupnje imovine49 od trećih strana50. Transakcija mora biti izvršena po
tržišnim uvjetima.
53. Troškovi koji se odnose na kupnju imovine koja se ne odnosi na zemljište i
zgrade u zakupu, mogu se uzeti u obzir samo ako se zakup vrši u obliku
financijskog lizinga i sadrži obvezu kupnje imovine nakon isteka ugovora o
zakupu. U slučaju zakupa zemljišta i zgrada, ugovor o zakupu mora biti zaključen
na razdoblje od najmanje pet godina nakon predviđenog datuma završetka projekta
ulaganja u slučaju velikih poduzetnika, dok u slučaju malih i srednjih
poduzetnika isti mora biti zaključen na najmanje tri godine.
54. Osim u slučaju malih i srednjih poduzetnika i preuzimanja poslovne
djelatnosti, stečena imovina mora biti nova. U slučaju preuzimanja poslovne
djelatnosti, imovina za čiju je kupnju već prije preuzimanja odobrena potpora
mora se oduzeti.
55. U slučaju malih i srednjih poduzetnika, troškovi nematerijalnih ulaganja
koji nastaju transferom tehnologije u obliku stjecanja prava na patente,
licenci, tehnološkog znanja ili stručnog znanja koje nije zaštićeno patentom
mogu se uvijek uzeti u obzir. U slučaju velikih poduzetnika, ti se troškovi
smatraju opravdanima do gornje granice od 50% ukupnih opravdanih troškova
ulaganja za projekt ulaganja.
56. U svim slučajevima, opravdana nematerijalna ulaganja podliježu ispunjavanju
potrebnih uvjeta kako bi se osiguralo da ulaganja ostanu vezana za područje
primatelja potpore koje ispunjava uvjete za regionalnu potporu, te da se iz tog
razloga ne smije izvršiti transfer iste u druga područja, posebno ne u područja
koja ne ispunjavaju uvjete za regionalnu potporu. U tu svrhu opravdana
nematerijalna imovina mora udovoljiti sljedećim uvjetima, i to posebno:
– mora se koristiti isključivo u poslovnoj djelatnosti koja prima regionalnu
potporu;
– mora se smatrati imovinom s mogućnošću otpisa (amortizirajuća imovina);
– mora biti kupljena od trećih strana po tržišnim uvjetima;
– mora biti uključena u imovinu poduzetnika odnosno iskazati se u bilanci stanja
poslovne djelatnosti primatelja regionalne potpore najmanje pet godina (odnosno
tri godine u slučaju malih i srednjih poduzetnika).
__________
48 U sektoru transporta,
troškovi za kupnju transportne opreme (pokretne imovine) ne smatraju se
opravdanim troškovima na temelju kojih se može dodijeliti potpora za početno
ulaganje.
49 Kada se uz preuzimanje vrši i drugo početno ulaganje, troškovi
ovog dodatnog početnog ulaganja zbrajaju se s troškovima kupnje.
50 U iznimnim će se slučajevima potpora izračunavati na temelju
(procijenjenih) troškova plaće koji se odnose na sačuvana radna mjesta ili nova
radna mjesta koja su otvorena preuzimanjem. U takvim se slučajevima potpora mora
pojedinačno prijaviti Komisiji.
4.2.2. Izračun potpore na temelju troškova plaće
57. Kao što je to navedeno u odjeljku 4.1.1. regionalne potpore mogu se
izračunavati u odnosu na predviđene troškove plaće51 koji nastaju otvaranjem novih
radnih mjesta koja su, pak, posljedica projekta početnog ulaganja.
58. Otvaranje novih radnih mjesta znači neto povećanje broja radnika52 u određenoj
poslovnoj djelatnosti u odnosu na prosjek tijekom prethodnog vremenskog
razdoblja u trajanju od 12 mjeseci. Dakle, od bruto otvorenih radnih mjesta
tijekom dvanaestomjesečnog vremenskog razdoblja treba oduzeti broj izgubljenih
radnih mjesta u istom razdoblju53.
59. Iznos potpore ne smije premašiti određeni postotak troškova plaće za
zaposlenu osobu, izračunat tijekom vremenskog razdoblja od dvije godine. Taj
postotak odgovara dopuštenom intenzitetu potpore namijenjene ulaganju na
određenom području.
_________
51 Troškovi plaće su ukupni
iznosi koje korisnik potpore stvarno plaća u odnosu na predmetna radna mjesta,
dakle bruto-plaća, prije oporezivanja i obveznih doprinosa.
52 Broj radnih mjesta odgovara broju tzv. radnih jedinica godišnje (ALU,
annual labour unit), odnosno broju stalno zaposlenih u jednoj godini, pri čemu
zaposleni na skraćeno radno vrijeme ili sezonski radnici čine dijelove ALU.
53 Ova definicija vrijedi kako za postojeću poslovnu djelatnost tako
i za novootvorenu poslovnu djelatnost.
4.3. Potpore za velike projekte ulaganja
60. U svrhu ovih Smjernica »veliki projekt ulaganja« je »početno ulaganje« kao
što ga definiraju ove Smjernice, čiji iznos opravdanih troškova premašuje 50
milijuna eura54. Kako bi se spriječilo da se veliki projekti ulaganja umjetno
podijele na više manjih pod-projekata kako bi se izbjegla primjena odredbi iz
ovih Smjernica, velikim projektom ulaganja smatrat će se jedinstveni projekt
ulaganja kada se početno ulaganje vrši u razdoblju od tri godine od strane
jednog ili više poduzetnika, a sastoji se od ulaganja u dugotrajnu imovinu koja
predstavlja gospodarski neodvojivu cjelinu55.
61. U svrhu izračuna opravdanih troškova za velike projekte ulaganja u smislu
njihovog odnosa prema različitim pragovima utvrđenima u ovim Smjernicama, kao
opravdani troškovi u obzir će se uzimati klasični troškovi ulaganja ili troškovi
plaće, već prema tome koji su od tih troškova viši.
62. U oba Višesektorska okvira za regionalne potpore namijenjene velikim
projektima ulaganja, onom iz 1998.56, kao i u sljedećem iz 2002., Komisija je kako
bi ograničila narušavanje tržišnog natjecanja, smanjila najviše intenzitete
potpore namijenjene velikim projektima ulaganja. U cilju pojednostavljenja i
transparentnosti Komisija je odlučila uvrstiti odredbe iz Višesektorskog okvira
iz 2002. u Smjernice za regionalne potpore za razdoblje od 2007. do 2013.
godine.
63. Stoga će se Višesektorski okvir iz 2002. prestati primjenjivati na potpore
koje su odobrene ili prijavljene58 nakon 31. prosinca 2006. i zamijenit će se ovim
Smjernicama59.
__________
54 Iznos od 50 milijuna EUR
izračunava se sukladno cijenama i tečaju valute na dan kada se potpora odobrava
ili u slučaju velikih projekata ulaganja koje je potrebno pojedinačno prijaviti,
sukladno cijenama i tečaju valute na dan prijave.
55 Pri ocjeni radi li se o početnom ulaganju koje predstavlja
gospodarski neodvojivu cjelinu Komisija će uzeti u obzir tehničku, funkcionalnu
i stratešku povezanost te neposrednu prostornu povezanost. Gospodarska
neodvojivost ocjenjivat će se neovisno od vlasničkih odnosa. To podrazumijeva da
će se pri određivanju predstavlja li veliki projekt ulaganja jedinstveni projekt
ulaganja ocjenjivanje vršiti na isti način neovisno o tome provodi li projekt
jedan poduzetnik, više poduzetnika koji dijele troškove ulaganja ili pak više
poduzetnika koji snose troškove zasebnih ulaganja unutar istog projekta ulaganja
(primjerice u slučaju zajedničkog pothvata – joint venture).
56 SL C 107, 7.4.1998., str. 7.
57 SL C 70, 19.3.2002., str. 8, kao što je izmijenjen i dopunjen u SL
C 263, 1.11. 2003., str. 1.
58 Pojedinačno prijavljene projekte ulaganja ocjenjivat će se
sukladno pravilima koja su na snazi u trenutku prijave.
59 Budući da je opće područje primjene ovih Smjernica široko,
Komisija je odlučila da iz tehničkih razloga nije moguće uvrstiti i listu
sektora koji ukazuju na ozbiljne strukturne teškoće.
4.3.1. Povećana transparentnost i nadzor velikih projekata ulaganja
64. Države članice moraju pojedinačno prijaviti Komisiji svaku potporu koja će
se dodijeliti projektima ulaganja temeljem nekog postojećeg programa potpora,
ukoliko prijedlog potpore iz svih izvora financiranja predstavlja više od
najvišeg dopuštenog iznosa potpore koji neko ulaganje s opravdanim troškovima u
iznosu od 100 milijuna eura može dobiti temeljem omjera i pravila utvrđenih u
točki 6760.
U sljedećoj tablici prikazani su iznosi potpora, odnosno pragovi iznad kojih se
potpore moraju prijaviti Komisiji, u odnosu na različite regije s najčešćim
intenzitetima potpore kako ih uređuju ove Smjernice.
|
Intenzitet potpore |
10 % |
15 % |
20 % |
30 % |
40 % |
50 % |
|
Prag prijave |
€ 7.5 m |
€ 11.25 m |
€ 15.0 m |
€ 22.5 m |
€ 30.0 m |
€ 37.5 m |
65. Uvijek kada se regionalne potpore dodjeljuju temeljem postojećih programa
potpora za velike projekte ulaganja koje nije potrebno prijaviti Komisiji,
države članice moraju u roku od 20 radnih dana od odobrenja potpore od strane
nadležnog tijela, dostaviti Komisiji podatke koji su navedeni u standardnom
obrascu prijave koji je utvrđen u Dodatku III. Komisija će tada objaviti osnovne
podatke iz prijave na svojoj web-stranici (http://europa.eu.int/comm/competition/
).
66. Države članice moraju voditi detaljan registar potpora odobrenih svim
velikim projektima ulaganja. Ti registri, koji moraju sadržavati sve podatke
koji su potrebni kako bi se utvrdilo da su se poštovale gornje granice
dopuštenih intenziteta potpore, moraju se čuvati deset godina od dana kada je
potpora odobrena.
________
60 Jednokratne (ad hoc) potpore
moraju se uvijek pojedinačno prijaviti Komisiji. Zbog očitog utjecaja takvih
potpora na trgovinske uvjete i tržišno natjecanje, potrebno je posebno dokazati
povezanost pojedinačne jednokratne (ad hoc) potpore namijenjene pojedinačnim
velikim projektima ulaganja s regionalnim razvitkom.
4.3.2. Pravila za ocjenjivanje velikih projekata ulaganja
67. Regionalne potpore namijenjene velikim projektima ulaganja podložne su prilagođenoj gornjoj granici za regionalne potpore61 sukladno sljedećim omjerima:
|
Opravdani troškovi |
Prilagođena gornja granica potpore |
|
Do € 50 milijuna |
100 % gornje granice regionalnih potpora |
|
Za dio od € 50 milijuna do € 100 milijun |
50 % gornje granice regionalnih potpora |
|
Za dio iznad € 100 milijuna |
34 % gornje granice regionalnih potpora |
Dakle, dopušteni iznos potpore za velike projekte ulaganja izračunavat će se
pomoću sljedeće formule: najviši iznos potpore = R x (50 + 0,5 x B + 0,34 x C),
pri čemu je R neprilagođena gornja granica regionalne potpore, B su opravdani
troškovi u iznosu od 50 milijuna eura do 100 milijuna eura, a C su opravdani
troškovi koji premašuju iznos od 100 milijuna eura. Izračun se vrši na temelju
službenog tečaja valute na dan kada se potpora odobrava ili u slučaju potpora
koje je potrebno pojedinačno prijaviti, sukladno tečaju valute na dan prijave.
68. Kada ukupni iznos potpore iz svih izvora premašuje 75 % najvišeg iznosa
potpore koja se može isplatiti za opravdane troškove ulaganja u visini od 100
milijuna eura sukladno standardnoj gornjoj granici za velike poduzetnike
temeljem odobrene karte regionalnih potpora koja je na snazi na dan kada se
potpora namjerava odobriti, i kada
(a) korisnik potpore prije ulaganja pokriva više od 25 % prodaje predmetnih
proizvoda na predmetnom tržištu ili tržištima ili će nakon ulaganja ostvarivati
više od 25 %, ili
(b) kapaciteti proizvodnje koji se otvore kao posljedica projekta obuhvaćaju
više od 5% tržišta mjereno na osnovu podataka o vidljivoj potrošnji62 u odnosu na
predmetni proizvod, osim ako je prosječna godišnja stopa rasta njegove vidljive
potrošnje u posljednjih pet godina iznad prosječne godišnje stope rasta bruto
domaćeg proizvoda Europskog gospodarskog prostora.
Komisija će odobriti regionalnu potporu namijenjenu ulaganju samo nakon
izvršenog detaljnog ispitivanja u pokrenutom postupku sukladno članku 88. stavku
2. Ugovora i kada utvrdi da je potpora potrebna kako bi se osigurao poticajni
učinak ulaganja te da koristi koje donosi predmetna mjera potpore nadmašuju
učinak narušavanja tržišnog natjecanja i utjecaj na trgovinu između država
članica63.
69. Predmetni proizvod je u načelu proizvod koji je obuhvaćen projektom
ulaganja64. Kada se projekt odnosi na proizvodnju poluproizvoda koji se ne prodaje
na tržištu, predmetni proizvod može biti i proizvod na silaznom tržištu.
Mjerodavno tržište proizvoda uključuje predmetni proizvod i njegove zamjenske
proizvode (supstitute) koji se ili od strane potrošača smatraju zamjenjivima s
obzirom na njihove bitne značajke, cijenu ili način uporabe, ili pak od strane
proizvođača s obzirom na fleksibilnost proizvodnih postrojenja.
70. Teret dokaza u odnosu na situacije opisane u stavku 68. točkama (a) i (b) je
na državama članicama65. U svrhu primjene točaka (a) i (b) prodaja i vidljiva
potrošnja utvrđivat će se na odgovarajućoj razini Prodcom klasifikacije
proizvoda66 za Europski gospodarski prostor, ili, ako takvi podaci nisu dostupni
ili mjerodavni, na temelju bilo kojeg drugog opće priznatog segmenta tržišta za
koji postoje raspoloživi statistički podaci.
__________
61 Polazište za izračun
prilagođene gornje granice je uvijek najviši dopušteni intenzitet potpore za
potpore velikim poduzetnicima sukladno gore navedenim odredbama iz odjeljka
4.1.2. Povećanja intenziteta za male i srednje poduzetnike ne smiju se
dodijeliti velikim projektima ulaganja.
62 Vidljiva potrošnja određenog proizvoda je proizvodnja plus uvoz
minus izvoz.
63 Prije stupanja na snagu ovih Smjernica Komisija će izraditi
dodatni naputak o kriterijima koje će uzimati u obzir u predmetnoj ocjeni.
64 Kada projekt ulaganja uključuje proizvodnju više različitih
proizvoda, treba razmatrati svaki proizvod.
65 Ako država članica dokaže da korisnik potpore otvara novo tržište
proizvoda, testovi navedeni u stavku 68. točkama (a) i (b) ne moraju se
provoditi, a potpora će biti odobrena sukladno omjerima u tabeli pod stavkom 67.
66 Uredba Vijeća
(EEZ-a) br. 3924/91 od 19. prosinca 1991. o uvođenju zajedničkog pregleda
industrijske proizvodnje (SL L 374, 31.12.1991. str. 1.)
4.4. Pravila o zbrajanju potpora
71. Gornje granice intenziteta potpore utvrđene u odjeljcima 4.1. i 4.3
primjenjuju se na ukupan iznos potpore:
– kada se potpora dodjeljuje istovremeno temeljem više programa potpora ili u
kombinaciji s jednokratnom (ad hoc) potporom;
– neovisno o tome odobrava li se potpora iz lokalnih, regionalnih, nacionalnih
ili sredstava Zajednice.
72. Kada se kombinira potpora izračunata na temelju materijalnih ili
nematerijalnih troškova ulaganja s potporom izračunatom na temelju troškova
plaće, mora se poštovati gornja granica intenziteta potpore utvrđena za
predmetnu regiju67.
73. Kada su troškovi na osnovu kojih se može ostvariti pravo na regionalnu
potporu u cijelosti ili djelomično opravdani i u odnosu na neku potporu s drugim
ciljem, zajednički udio tih troškova bit će podložan najpovoljnijoj gornjoj
granici sukladno važećim pravilima.
74. U slučaju da država članica odredi da se državna potpora temeljem jednog
programa potpora može kombinirati s potporom iz nekog drugog programa, mora u
svakom programu potpora točno navesti način na koji će osigurati usklađenost s
gore navedenim uvjetima.
75. Regionalne potpore namijenjene ulaganju neće se zbrajati s potporama male
vrijednosti (potpore de minimis) u odnosu na iste opravdane troškove kako bi se
izbjegla primjena najviših intenziteta potpora koji su zadani ovim Smjernicama.
________
67 Ovaj će se uvjet smatrati
ispunjenim ako zbroj potpore za početno ulaganje, izražene u postotku ulaganja,
i potpore za otvaranje novih radnih mjesta, izražene u postotku troškova plaće,
ne premašuje najpovoljniji iznos koji je rezultat primjene ili gornje granice
utvrđene za regiju sukladno kriterijima navedenim u odjeljku 4.1. ili gornje
granice utvrđene za regiju sukladno kriterijima koji su navedeni u odjeljku 4.3.
5. OPERATIVNE POTPORE68
76. Regionalne potpore namijenjene smanjenju troškova tekućeg poslovanja
poduzetnika (operativne potpore) u načelu su zabranjene. No, u iznimnim
slučajevima takva se potpora može dodijeliti u područjima koja ispunjavaju
uvjete za izuzeće iz članka 87 stavka 3. točke (a) pod uvjetom da je: (i)
opravdana u smislu svog doprinosa regionalnom razvitku i da je po svojim
obilježjima i (ii) svojoj visini proporcionalna slabostima koje namjerava
ublažiti69. Dužnost je države članice da dokaže postojanje i važnost tih slabosti70.
Nadalje, određeni posebni oblici operativnih potpora mogu biti prihvatljivi u
regijama s niskom gustoćom naseljenosti i u najmanje naseljenim regijama.
77. Operativna potpora trebala bi se u načelu moći dodijeliti samo u odnosu na
određene prethodno definirane opravdane izdatke ili troškove71 i biti ograničena
na određeni dio tih troškova.
78. Iz razloga specifičnih obilježja financijskih aktivnosti i aktivnosti unutar
grupe u smislu Odjeljka J (klasifikacijske oznake 65, 66 i 67) i aktivnosti
unutar grupe koje su obuhvaćene područjem primjene Odjeljka K (klasifikacijska
oznaka 74) NACE statističke klasifikacije djelatnosti u EZ-u, operativna potpora
koja se dodjeljuje za gore navedene aktivnosti ima veoma ograničenu vjerojatnost
poticanja regionalnog razvitka, no veoma veliki rizik povezan s narušavanjem
tržišnog natjecanja, kao što je to izraženo u stavu Komisije u obavijesti o
primjeni pravila o državnim potporama na mjere koje se odnose na direktno
oporezivanje poduzetnika72. Stoga Komisija neće odobravati niti jednu operativnu
potporu sektoru financijskih usluga, ili za aktivnosti unutar grupe, u smislu
ovih Smjernica, osim u slučaju kada se takva potpora dodjeljuje temeljem općih
programa potpora koji su otvoreni za sve sektore i koji su namijenjeni naknadi
dodatnih transportnih troškova ili troškova zapošljavanja. Operativna potpora za
poticanje izvoza također je isključena.
79. Budući da je namijenjena prevladavanju kašnjenja i zastoja u regionalnom
razvoju, osim u slučajevima koji su opisani u stavcima 80. i 81., operativna
potpora uvijek treba biti ograničenog trajanja i postupno se smanjivati, a
postupno ukinuta u trenutku kada predmetne regije ostvare stvarnu konvergenciju
s bogatijim područjima EU73.
80. Odstupajući od odredbi prethodnog stavka, operativna potpora koja se
istovremeno postupno ne smanjuje i nije ograničenog trajanja, može se odobriti
samo:
– u najudaljenijim regijama, ukoliko je namijenjena naknadi dodatnih troškova
koji nastaju pri obavljanju gospodarske aktivnosti kao posljedica čimbenika
navedenih u članku 299. stavku 2. Ugovora, koji zbog svoje stalne prisutnosti i
uzajamnog djelovanja ozbiljno ograničavaju razvoj tih regija (to su čimbenici
prostorne i otočne udaljenosti, male površine, nepovoljne topografije i
klimatskih uvjeta, te gospodarske ovisnosti o malom broju proizvoda)74;
– u najmanje naseljenim regijama, ukoliko je namijenjena sprečavanju ili
usporavanju stalnog raseljavanja stanovništva tih regija75. Najmanje naseljene
regije predstavljaju ili pripadaju regijama II. razine NUTS-a gustoće
naseljenosti od 8 stanovnika po km2 ili manje, kao i manja susjedna ili s njima
granična područja koja ispunjavaju isti kriterij gustoće naseljenosti.
81. Nadalje, u najudaljenijim regijama i regijama niske gustoće naseljenosti,
potpore koje ne ispunjavaju uvjet da se istovremeno postupno smanjuju i da su
vremenski ograničene, i koje su namijenjene djelomičnoj naknadi dodatnih
transportnih troškova mogu se odobriti pod sljedećim uvjetima:
– potpora mora biti isključivo namijenjena naknadi dodatnih troškova prijevoza,
uzimajući u obzir druge programe potpora namijenjenih transportu. Dok se iznos
potpore može izračunavati na reprezentativnoj osnovi, s druge se strane mora
izbjeći sistematično prekoračenje iznosa naknade koji je utvrđen kao neophodan
za naknadu dodatnih troškova prijevoza;
– potpora se smije odobriti samo za dodatne troškove prijevoza robe koja je
proizvedena u najudaljenijim regijama i regijama niske gustoće naseljenosti
unutar nacionalnih granica predmetne zemlje. Ne smije se dopustiti da ista
postane potpora izvozu. Ne može se odobriti potpora za prijevoz ili prijenos
proizvoda poduzetnika za koje ne postoji alternativno sjedište, odnosno lokacija
(npr. proizvodi rudarstva i vađenja ostalih ruda, hidroelektrana i sl.).
– isključivo u slučaju najudaljenijih regija, potpora također može obuhvatiti
troškove prijevoza osnovnih sirovina, sirovina ili poluproizvoda od mjesta
proizvodnje do mjesta konačne prerade u predmetnoj regiji;
– potpora mora biti unaprijed objektivno količinski određena, na temelju omjera
»potpora po putniku« ili na temelju omjera »potpora po toni/kilometru«, pri čemu
ti omjeri, uz ostale podatke, moraju biti uvršteni u godišnje izviješće izrađeno
na temelju tih koeficijenata;
– ocjena dodatnih troškova mora se temeljiti na najekonomičnijem prijevoznom
sredstvu i najkraćem putu između mjesta proizvodnje ili prerade i tržišta
prodaje koji se koriste tim prijevoznim sredstvom; u obzir treba uzeti i tzv.
vanjske troškove (eksternalije) koji se odnose na zaštitu okoliša.
82. U svim se slučajevima potreba za operativnom potporom i visina operativne
potpore treba redovito preispitivati kako bi se osigurala njezina dugoročna
primjenjivost na predmetnu regiju. Komisija će stoga odobravati samo programe
operativnih potpora čije trajanje odgovara trajanju ovih Smjernica.
83. Kako bi se mogli ispitati učinci koje programi operativnih potpora imaju na
trgovinu i tržišno natjecanje, od država članica se zahtijeva da svake godine
podnesu pojedinačno godišnje izviješće za svaku pojedinu regiju II. razine
NUTS-a u kojoj se dodjeljuju operativne potpore, a koje sadrži pregled ukupnih
rashoda ili procijenjeni izgubljeni prihod u odnosu na svaki program operativnih
potpora koji je odobren u predmetnoj regiji i koji navodi deset najvećih
korisnika operativne pomoći u predmetnoj regiji76, posebno navodeći sektor ili
sektore u kojem se odvija djelatnost korisnika potpore i iznos dodijeljene
potpore za svakog pojedinog korisnika.
________
68 Kao što je to slučaj i s
ostalim vrstama regionalnih potpora odobravanje operativnih potpora uvijek
podliježe specifičnim pravilima koja se primjenjuju na određene sektore.
69 Operativne potpore pojavljuju
se posebno u obliku poreznih izuzeća ili smanjenja doprinosa koji nisu povezani
s opravdanim troškovima ulaganja.
70 Komisija upravo razmatra izvodivost utvrđivanja metode za
ocjenjivanje dodatnih troškova u najudaljenijim regijama.
71 Primjerice, zamjenska ulaganja, dodatni troškovi prijevoza ili
troškovi rada.
72 SL C 384, 10.12.1998., str. 3.
73 To načelo postupnog smanjenja mora se također poštivati kada se
prijavljuju novi programi potpora koji sadrže operativne potpore koji trebaju
zamijeniti postojeće programe. No, fleksibilnost u primjeni ovog načela može se
dopustiti u slučaju programa potpora koji sadržavaju operativne potpore kojima
je cilj uklanjanje prostorno uvjetovanih slabosti određenih područja koja se
nalaze u regijama koje ostvaruju pravo na potporu temeljem izuzeća iz članka iz
članka 87. stavak 3. točka (a).
74 U smislu ograničenja s kojima se suočavaju najudaljenije regije,
osim u slučajevima koji su navedeni u stavku 78., Komisija smatra da se
operativna potpora u iznosu od najviše 10% prihoda korisnika potpore može
dodijeliti bez posebne potrebe dokazivanja opravdanosti. Zadaća je države
članice da dokaže da je svaki prijedlog potpore koji premašuje ovaj iznos
opravdan u smislu svojeg doprinosa regionalnom razvitku, te da je visina potpore
razmjerna dodatnim troškovima koje namjerava nadoknaditi, a koji su povezani s
čimbenicima navedenim u članku 299. stavku 2.
75 Zadaća je države članice da dokaže da je predložena potpora
potrebna i primjerena u cilju sprečavanja ili usporavanja stalnog raseljavanja
stanovništva.
76 U odnosu na primljeni iznos potpore.
6. POTPORE NOVOOSNOVANIM MALIM PODUZETNICIMA
84. Iako novoosnovani mali poduzetnici na čitavom području Europske Unije
nailaze na teškoće, čini se da gospodarski razvitak područja koja primaju
potporu sprečava relativno niska razina poduzetničke aktivnosti, i posebno, još
niža stopa osnivanja novih malih poduzetnika. Stoga se potrebnim čini uvođenje
novih oblika potpora koje se mogu dodijeliti dodatno uz regionalne potpore
namijenjene ulaganju, kako bi se ostvarili poticaji za osnivanje novih
poduzetnika i potpora u ranoj fazi njihovog razvoja u područjima koja primaju
potporu.
85. Kako bi se te potpore ciljano koristile, čini se da visina ove vrste potpora
treba odgovarati teškoćama s kojima se suočava svaka pojedina regija. Nadalje,
kako bi se izbjegao neprihvatljiv rizik narušavanja tržišnog natjecanja,
uključujući i rizik istiskivanja s tržišta već postojećih poduzetnika, potpora
treba barem u početnoj fazi biti strogo ograničena na male poduzetnike, te
odobrena u visini ograničenog iznosa i pod uvjetom postupnog smanjivanja.
86. Komisija će sukladno tomu odobravati programe potpora temeljem kojih se
predviđaju potpore u iznosu do ukupno 2 milijuna eura po poduzetniku77 za male
poduzetnike koji obavljaju gospodarsku djelatnost u regijama koje ispunjavaju
uvjete za izuzeće temeljem članka 87. stavka 3. točke (a), odnosno u ukupnom
iznosu do 1 milijun eura po poduzetniku za male poduzetnike koji obavljaju
gospodarsku djelatnost u regijama koje ispunjavaju uvjete za izuzeće temeljem
članka 87. stavka 3. točke (c). Godišnji iznosi potpora koje se dodjeljuju
novoosnovanim malim poduzetnicima ne smiju premašiti 33 % gore navedenih ukupnih
iznosa potpora po poduzetniku.
87. Opravdane troškove čine troškovi za pravne, savjetodavne i administrativne
usluge, koji su izravno povezani s osnivanjem poduzetnika, kao i sljedeći
troškovi pod uvjetom da su stvarno nastali u razdoblju od prvih pet godina od
osnivanja poduzetnika:78
– kamate na vanjsko financiranje i dividenda iz vlastitog kapitala koja ne
premašuje referentnu kamatnu stopu;
– troškovi najma proizvodnih postrojenja/opreme;
– izdaci za energiju, vodu, grijanje, poreze (osim poreza na dodanu vrijednost i
poreza na prihode iz poslovanja) i upravne pristojbe;
– amortizacija, troškovi lizinga proizvodnih postrojenja/opreme kao i troškovi
plaće uključujući i obvezne doprinose također mogu biti uključeni pod uvjetom da
predmetna ulaganja ili otvaranje novih radnih mjesta i mjere koje se odnose na
pružanje pomoći pri zapošljavanju nisu obuhvaćeni nekim drugim oblikom potpore.
88. Intenzitet potpore ne smije premašiti
– u regijama koje su obuhvaćene izuzećem iz članka 87. stavka 3. točke (a) 35%
opravdanih troškova koji su nastali u prve tri godine po osnutku poduzetnika,
odnosno 25% u sljedeće dvije godine;
– u regijama koje su obuhvaćene izuzećem iz članka 87. stavka 3. točke (c) 25%
opravdanih troškova koji su nastali u prve tri godine po osnutku poduzetnika,
odnosno 15% u sljedeće dvije godine.
89. Navedeni se intenziteti uvećavaju za 5% u regijama koje su obuhvaćene
izuzećem iz članka 87. stavka 3. točke (a) u kojima je BDP po stanovniku niži od
60% prosjeka EU-25, u regijama gustoće naseljenosti manjoj od 12,5 stanovnika po
km2 i na malim otocima na kojima je broj stanovnika manji od 5000, te na ostalim
područjima iste površine koja obilježava slična prostorna izoliranost.
90. Države članice će uvesti potrebne sustave kojima će se osigurati poštivanje
gornjih granica iznosa potpora i primjena odgovarajućeg dopuštenog intenziteta
potpore u odnosu na predmetne opravdane troškove. Posebno treba naglasiti da se
potpore predviđene ovim poglavljem ne smiju zbrajati s ostalim javnim sredstvima
potpore (uključujući i potpore male vrijednosti) u cilju izbjegavanja najviših
dopuštenih intenziteta ili iznosa potpore.
91. Dodjela potpora koje su namijenjene isključivo novootvorenim malim
poduzetnicima mogu proizvesti nepoželjne učinke za postojeće male poduzetnike,
kojima to može biti poticaj za zatvaranje ili ponovno osnivanje, a sve u cilju
ostvarivanja prava na ovu vrstu potpore. Države članice moraju biti svjesne ovog
rizika i oblikovati programe potpora na način kako bi se izbjegao navedeni
problem, primjerice utvrđivanjem ograničenja koja vlasnike nedavno zatvorenih
trgovačkih društava isključuju iz primjene predmetnih programa.
_________
77 Poduzetnici koji ostvaruju
pravo na potporu su mali poduzetnici u smislu članka 2. Dodatka I. Uredbe
Komisije (EZ-a) br. 364/2004 ili bilo koje uredbe koja ju zamjenjuje, a koji su
neovisni u smislu članka 3. Dodatka Uredbe Komisije br. 364/2004 i koji su
osnovani prije najviše pet godina.
78 Porez na dodanu vrijednost kao i porez na dobit/dohodak ne
smatraju se opravdanim troškovima.
7. PRIJELAZNE ODREDBE
7.1. Smanjenja intenziteta potpore za regije koje 1. siječnja 2007. ostaju
obuhvaćene člankom 87. stavkom 3. točkom (a)
92. U slučajevima u kojima stupanje na snagu ovih Smjernica za posljedicu ima smanjenje najvišeg intenziteta potpore za više od 15 postotnih poena, neto u bruto79, smanjenje se može provesti u dvije faze pri čemu se početno smanjenje od najmanje 10 postotnih poena mora primijeniti 1. siječnja 2007., a ostatak 1. siječnja 2011.
7.2. Smanjenja intenziteta potpore u regijama gospodarskog razvitka
93. Pod uvjetom da je država članica predložila predmetna područja koja ostvaruju pravo na regionalnu potporu temeljem izuzeća iz članka 87. stavka 3. točke (c) za čitavo razdoblje od 2007. – 2013., smanjenje intenziteta potpore za regije gospodarskog razvitka može se odvijati u dvije faze. Smanjenje od najmanje 10 postotnih poena neto u bruto primjenjivat će se 1. siječnja 2007. Prema potrebama prilagodbe novim intenzitetima potpore koji su dopušteni temeljem ovih Smjernica, konačno smanjenje primjenjivat će se najkasnije 1. siječnja 2011.80.
7.3. Postupno ukidanje operativnih potpora
94. U odnosu na regije koje će izgubiti status za izuzeće i pravo na dodjelu operativnih potpora kao rezultat gubitka ostvarivanja tog prava temeljem članka 87. stavka 3. točke (a), Komisija može prihvatiti linearno postupno ukidanje programa operativnih potpora tijekom razdoblja od dvije godine od dana gubitka prava na dodjelu takvih potpora.
7.4. Postupno ukidanje regija obuhvaćenih člankom 87. stavkom 3. točkom (c)
95. Stupanjem na snagu ovih Smjernica veliki će broj regija izgubiti svoje pravo
na dodjelu regionalnih potpora namijenjenih ulaganju. Kako bi se tim regijama
olakšao prijelaz na novi horizontalni sustav državnih potpora koji se postupno
uvodi provedbom Akcijskog plana korištenja državnih potpora, države članice
smiju iznimno odrediti dopunske regije koje bi ispunjavale uvjete za
ostvarivanje prava na regionalne potpore temeljem članka 87. stavka 3. točke (c)
do 1. siječnja 2009., pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
– da su predmetne regije ostvarivale pravo na regionalne potpore temeljem članka
87. stavka 3. točke (c) 31. prosinca 2006.;
– da zbroj ukupnog stanovništva regija koje ispunjavaju uvjete za regionalne
potpore namijenjene ulaganju temeljem članka 87. stavka 3. točke )c), koji
proizlazi iz udjela stanovništva koje je obuhvaćeno potporom sukladno stavcima
27. i 28. i udjela stanovništva koje je obuhvaćeno potporom temeljem ove
odredbe, neće premašiti 66 % ukupnog stanovništva područja koje ostvaruje pravo
na regionalnu potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) na dan 31.
prosinca 2006.81;
– da najviši intenzitet potpore koji je dopušten u tim dopunskim regijama
utvrđenim sukladno ovoj odredbi ne smije premašiti 10 %.
_________
79 Primjerice s 50% neto
ekvivalenta potpore na 30% bruto ekvivalenta potpore.
80 Budući da je Sjeverna Irska koristila pogodnosti posebne odredbe
smjernica za regionalne potpore u razdoblju od 2000. do 2006., primjena istih
prijelaznih odredbi također je opravdana.
81 Nakon isključenja regija koje su ostvarivale pravo na regionalnu
potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) na dan 31. prosinca 2006. i koje
ostvaruju pravo na potporu iz ovih Smjernica temeljem nekih drugih odredbi
(regije statističkog učinka, regije gospodarskog razvitka, regije niske gustoće
naseljenosti). Tako nastali udjeli prikazani su u Dodatku V.
8. KARTE REGIONALNIH POTPORA I IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA ZAJEDNIČKIM TRŽIŠTEM
96. Područja država članica koja ispunjavaju uvjete za regionalnu potporu
namijenjenu ulaganju sukladno izuzećima i gornjim granicama intenziteta potpora
za početna ulaganja82 koje se odobravaju za svako područje, zajedno čine kartu
regionalnih potpora određene države članice. Kartom regionalnih potpora također
se utvrđuju regije koje ostvaruju pravo na dodjelu potpora malim poduzetnicima.
Programi operativnih potpora nisu obuhvaćeni kartama regionalnih potpora i
ocjenjuju se u svakom pojedinom slučaju na temelju prijave predmetne države
članice sukladno odredbama članka 88. stavka 3. Ugovora.
97. Europski sud donio je presudu da »odluke« temeljem kojih Komisija usvaja
karte regionalnih potpora za svaku pojedinu državu članicu treba tumačiti na
način da iste predstavljaju sastavni dio ovih Smjernica za regionalne potpore te
da su obvezujuće samo pod uvjetom da su ih prihvatile države članice83.
98. Nadalje, treba se podsjetiti da se kartama regionalnih potpora također
određuje područje primjene skupnih izuzeća koja izuzimaju regionalne potpore od
obveze prijave temeljem članka 88. stavka 3. Ugovora, bilo da se potpora
dodjeljuje temeljem Uredbe (EZ-a) 70/200184 ili temeljem bilo koje buduće uredbe
kojom se uređuje skupno izuzeće za ostale oblike regionalnih potpora. Odredbe
članka 1. stavka 1. točke (b) Uredbe (EZ-a) 994/199885 predviđaju samo izuzeće
»potpore koja je usklađena s kartom koju je odobrila Komisija za svaku državu
članicu u cilju dodjele regionalnih potpora«.
99. Sukladno ovim Smjernicama i ovisno o društveno-gospodarskim uvjetima u
državama članicama, u kartu regionalnih potpora bit će uključene:
1) regije koje ispunjavaju kriterije utvrđene u ovim Smjernicama i za koje su u
ovim Smjernicama određeni najviši intenziteti potpore. To su regije koje
ispunjavaju uvjete za izuzeće temeljem članka 87. stavka 3. točke (a) i regije
statističkog učinka.
2) regije koje će odrediti i izabrati države članice u cilju odobravanja
regionalnih potpora sukladno članku 87. stavku 3. točki (c) do utvrđene gornje
granice udjela stanovništva koje je obuhvaćeno potporom, a koja je određena
sukladno odjeljku 3.4.1.
100. Pod uvjetom da poštuju uvjete utvrđene u ovim Smjernicama, države članice
mogu naravno same odlučivati hoće li odobriti regionalne potpore namijenjene
ulaganju i koja će biti visina tih potpora. Stoga svaka država članica treba što
je prije moguće, a nakon objave ovih Smjernica, na odgovarajući način i sukladno
članku 88. stavku 3. Ugovora prijaviti jedinstvenu kartu regionalnih potpora
kojom je obuhvaćen čitav nacionalni teritorij.
101. Komisija će ispitati zaprimljene prijave sukladno postupku utvrđenom u
članku 88. stavku 3. Ugovora. Po zaključenom ispitivanju objavit će odobrene
karte regionalnih potpora u Službenom listu Europske unije. Te će karte stupiti
na snagu 1. siječnja 2007. ili po njihovoj objavi u slučaju da se radi o
kasnijem datumu, i smatrat će se sastavnim dijelom ovih Smjernica.
102. U prijavi karte regionalnih potpora treba jasno navesti regije koje se
predlažu kao regije koje ispunjavaju uvjete za potporu temeljem članka 87.
stavka 3. točke (a) ili (c), te intenzitete potpore koji se predviđaju za velike
poduzetnike, uzimajući pritom u obzir prilagodbe gornjih granica regionalnih
potpora za velike projekte ulaganja. U slučajevima u kojima će se primjenjivati
prijelazne odredbe ili u kojima se očekuje promjena intenziteta potpore, treba
detaljno navesti predmetna prijelazna razdoblja i intenzitete potpore.
103. Budući da se regije koje ispunjavaju uvjete za regionalnu potporu sukladno
članku 87. stavku 3. točki (a) i regije statističkog učinka određuju egzogeno
primjenom kriterija prostornih jedinica II. razine NUTS-a, uobičajeno je da neće
biti potrebno dostaviti i dodatne detaljne socioekonomske pokazatelje. S druge
strane detaljne dodatne podatke potrebno je iskazati kako bi se objasnio izbor
regija koje ispunjavaju uvjete za potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke
(c), a koje se ne smatraju regijama gospodarskog razvitka, regijama niske
gustoće naseljenosti i graničnim regijama, što također uključuje i detaljno
navođenje predmetnih regija, podataka o broju stanovnika, o stopi BDP-a i stopi
nezaposlenosti u predmetnim regijama, te sve ostale mjerodavne pokazatelje.
104. Kako bi se osigurao kontinuitet koji je ključan za dugoročni regionalni
razvitak, popis regija koji prijavljuju države članice trebao bi se u načelu
primjenjivati tijekom cjelokupnog razdoblja od 2007. do 2013. Međutim, isto tako
je moguće da bude podložan srednjoročnoj reviziji 2010. godine. Svaka država
članica koja ima namjeru izmijeniti popis regija koje ostvaruju pravo na potporu
temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) ili važeće intenzitete potpore, mora
dostaviti odgovarajuću prijavu Komisiji najkasnije do 1. travnja 2010. Bilo
kakve promjene u odnosu na regiju u ovom smislu ne smiju premašivati 50% ukupne
obuhvaćenosti stanovništva potporom koju je odobrila država članica temeljem
članka 87. stavka 3. točke (c).
Izuzimajući regije statističkog učinka, regije koje temeljem spomenute
srednjoročne revizije izgube pravo na udio stanovništva koji je obuhvaćen
regionalnom potporom neće moći ostvarivati pravo na bilo koji oblik potpore
temeljem prijelaznih odredbi. Uz to, države članice mogu u bilo koje vrijeme
podnijeti zahtjev Komisiji u kojem traže da se popisu regija dodaju dopunske
regije dok se ne dostigne utvrđeni udio stanovništva koji je obuhvaćen potporom
u tim regijama.
_________
82 Koji su prilagođeni sukladno
točki 67. za slučajeve potpora namijenjenih velikim projektima ulaganja koji se
pojedinačno prijavljuju.
83 Presuda od 18. lipnja 2002. u predmetu C-242/00 Njemačka protiv
Komisije.
84 Uredba Komisije (EZ-a) br. 70/2001 od 12. siječnja 2001. o
primjeni članka 87. i 88. Ugovora o EZ-u na državne potpore malim i srednjim
poduzetnicima (SL L 10, 13.1.2001., str. 33), kao što je izmijenjena i dopunjena
Uredbom Komisije (EZ-a) br. 364/2004 od 25. veljače 2004 kojom se mijenja i
dopunjuje 85 Uredba (EZ-a) br. 70/2001 u smislu širenja područja primjene na
potpore za istraživanje i razvoj (SL L 63, 28.2.2004., str. 22).
85 Uredba Vijeća (EZ-a) br. 994/98 od 7. svibnja 1998. o primjeni
članka 92. i članka 93. Ugovora o osnivanju Europske zajednice na određene
kategorije horizontalnih državnih potpora (SL L 142, 14.5.1998., str. 1.)
9. STUPANJE NA SNAGU, PROVEDBA, TRANSPARENTNOST I REVIZIJA
105. Komisija namjerava primjenjivati ove Smjernice na sve regionalne potpore
koje će se odobravati nakon 31. prosinca 2006. Regionalne potpore koje su
dodijeljene ili koje trebaju biti odobrene prije 2007. ocjenjivat će se sukladno
Smjernicama za nacionalne regionalne potpore iz 1998.
106. Budući da moraju biti usklađene s kartom regionalnih potpora, prijave
programa regionalnih potpora, ili jednokratnih (ad hoc) potpora koje se
namjeravaju odobriti nakon 31. prosinca 2006. ne mogu se u načelu smatrati
potpunima sve dok se ne usvoji karta regionalnih potpora za određenu državu
članicu sukladno postupovnim odredbama opisanim u odjeljku 8. Stoga Komisija u
pravilu neće ispitivati prijave programa regionalnih potpora koji se trebaju
primjenjivati nakon 31. prosinca 2006. ili jednokratne (ad hoc) potpore koje se
namjeravaju odobriti nakon tog datuma, sve dok se ne usvoji karta regionalnih
potpora za predmetnu državu članicu86. Isto se odnosi na programe potpora koji su
namijenjeni novoosnovanim malim poduzetnicima koji su obuhvaćeni odjeljkom 6.
ovih Smjernica.
107. Komisija smatra da će provedba ovih Smjernica za posljedicu imati značajne
promjene pravila koja se primjenjuju na regionalne potpore na čitavom području
Zajednice. Nadalje, u svjetlu promijenjenih gospodarskih i socijalnih uvjeta
koji prevladavaju u Europskoj uniji, čini se potrebnim ponovno ispitati
zadržavaju li svi programi regionalnih potpora svoju opravdanost i učinkovitost,
uključujući tu i programe potpora namijenjenih ulaganju i programe operativnih
potpora. Iz tih će razloga Komisija predložiti državama članicama temeljem
članka 88. stavka 1. Ugovora sljedeće mjere:
– ne dovodeći u pitanje odredbe članka 10. stavka 2. Uredbe (EZ-a) 70/200187 o
primjeni članka 87. i članka 88. Ugovora na državne potpore za male i srednje
poduzetnike, kao što je izmijenjena i dopunjena Uredbom (EZ-a) 364/200488, te ne
dovodeći u pitanje odredbe članka 11. stavka 2. Uredbe (EZ-a) 2204/2002 o
primjeni članka 87. i članka 88. Ugovora o EZ-u na državne potpore za
zapošljavanje89, države članice će ograničiti trajanje važenja postojećih programa
regionalnih potpora na potpore koje su odobrene 31. prosinca 2006. ili prije tog
datuma;
– u slučaju kada se programima potpora za zaštitu okoliša dopušta regionalna
potpora namijenjena ulaganju koja se dodjeljuje za ulaganja u zaštitu okoliša
temeljem fusnote 29 Smjernica Zajednice za državne potpore za zaštitu okoliša90,
države članice će izmijeniti i dopuniti važeće programe kako bi osigurale da se
potpora može odobriti nakon 31. prosinca 2006. samo ako je usklađena s kartom
regionalnih potpora koja je na snazi na dan odobrenja potpore.
Države članice će ukoliko je to potrebno izmijeniti i dopuniti ostale postojeće
programe potpora kako bi osigurale da se regionalna povećanja, kao što su
primjerice ona koja se odobravaju za potpore za usavršavanje, potpore za
istraživanje i razvoj ili potpore za zaštitu okoliša mogu odobriti nakon 31.
prosinca 2006. samo u područjima koja ispunjavaju uvjete za potporu temeljem
članka 87. stavka 3. točke (a) ili (c) sukladno karti regionalnih potpora koju
je usvojila Komisija i koja je na snazi na dan odobrenja potpore.
Komisija će pozvati države članice da se slože i prihvate ove prijedloge u roku
od jednog mjeseca.
108. Osim toga, Komisija smatra da su daljnje mjere neophodne za poboljšanje
transparentnosti regionalnih potpora u proširenoj uniji. Posebno se čini
neophodnim osigurati da države članice, gospodarski subjekti, zainteresirane
strane i sama Komisija imaju jednostavan pristup cjelovitom tekstu svih
primjenjivih programa regionalnih potpora u EU-u. Komisija smatra da se ovo može
jednostavno postići uspostavljanjem povezanih internetskih stranica. Zbog toga
će Komisija prilikom ispitivanja programa regionalnih potpora sustavno tražiti
od država članica da u cijelosti na internetu objave konačni tekst programa
regionalnih potpora te da joj dostave tu internetsku adresu. Projekti čiji su
troškovi nastali prije objave programa neće se moći natjecati za dodjelu
regionalne potpore.
109. Komisija može odlučiti revidirati ili izmijeniti i dopuniti ove smjernice u
bilo kojem trenutku ako to bude potrebno iz razloga povezanih s politikom
tržišnog natjecanja ili kako bi se uzele u obzir druge politike Zajednice i
međunarodne obveze.
_________
86 Komisija obavještava države
članice da će, s namjerom da smanji teret obveze prijave potpora, iskoristiti
ovlasti koje su joj dane Uredbom (EZ-a) 994/1998. a koje se odnose na izuzeće od
obveze prijave temeljem članka 88. stavka 3. Ugovora, izuzeti sve transparentne
programe regionalnih potpora za ulaganje koji su usklađeni s nacionalnom kartom
regionalnih potpora koju je usvojila predmetna država članica. Pojedinačne
jednokratne (ad hoc) potpore i programi operativnih potpora neće biti izuzeti od
obveze prijave. Štoviše, zahtjevi u odnosu na podatke i pojedinačnu prijavu
pojedinačnih potpora namijenjenih velikim projektima ulaganja utvrđenih u
odjeljku 4.3. ovih Smjernica nastavit će se primjenjivati, uključujući i potpore
koje se odobravaju temeljem programa koji ispunjavaju uvjete za izuzeće.
87 SL L 10, 13.1.2001., str: 23.
88 SL L 63, 28.2.2004., str. 22.
89 SL L 337, 13.12.2002., str. 3.
90 SL C 37, 3.2.2001., str. 3.
PRILOG I.
DEFINICIJA INDUSTRIJE ČELIKA
U svrhu ovih Smjernica industrija čelika sastoji se od poduzetnika koji se bave
proizvodnjom proizvoda od čelika koji su navedeni u sljedećoj tablici:
|
Proizvod |
Carinska tarifa91 |
|
|
Sirovo željezo i zrcalno željezo, u hljepčićima, blokovima i drugim primarnim oblicima |
7201
|
|
|
Feroslitine |
7202 11 20, 7202 11 80, 7202 99 11 |
|
|
Proizvodi od željeza dobiveni izravnom redukcijom željezne rudače i ostali spužvasti proizvodi od željeza |
7203
|
|
|
Željezo i nelegirani čelik |
7206 |
|
|
Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika
|
7207 11 11; 7207 11 14; 7207 11 16; 7207 12 10; 7207 19 11; |
|
|
7207 19 14; 7207 19 16; 7207 19 31; 7207 20 11; 7207 20 15; |
||
|
7207 20 17; 7207 20 32; 7207 20 51; 7207 20 55; 7207 20 57; |
||
|
7207 20 71 |
||
|
Toplo valjani plosnati proizvodi, od željeza ili nelegiranog čelika
|
7208 10 00; 7208 25 00; 7208 26 00; 7208 27 00; 7208 36 00; |
|
|
7208 37; 7208 38; 7208 39; 7208 40; 7208 51; 7208 52; 7208 53; |
||
|
7208 54; 7208 90 10; 7209 15 00; 7209 16; 7209 17; 7209 18; |
||
|
7209 25 00; 7209 26; 7209 27; 7209 28; 7209 90 10; 7210 11 10; |
||
|
7210 12 11; 7210 12 19; 7210 20 10; 7210 30 10; 7210 41 10; |
||
|
7210 49 10; 7210 50 10; 7210 61 10; 7210 69 10; 7210 70 31; |
||
|
7210 70 39; 7210 90 31; 7210 90 33; 7210 90 38; 7211 13 00; |
||
|
7211 14; 7211 19; 7211 23 10; 7211 23 51; 7211 29 20; 7211 90 11; |
||
|
7212 10 10; 7212 10 91; 7212 20 11; 7212 30 11; 7212 40 10; |
||
|
7212 40 91; 7212 50 31; 7212 50 51; 7212 60 11; 7212 60 91 |
||
|
Toplo valjana žica, u nepravilno (labavo) namotanim kolutima, od željeza ili nelegiranog čelika |
7213 10 00; 7213 20 00; 7213 91; 7213 99
|
|
|
Šipke od željeza ili nelegiranog čelika i ostale |
7214 20 00; 7214 30 00; 7214 91; 7214 99; 7215 90 10 |
|
|
Profili od željeza ili nelegiranog čelika
|
7216 10 00;; 7216 21 00; 7216 22 00; |
7216 31; 7216 32; 7216 33; |
|
7216 40; 7216 50; 7216 99 10 |
||
|
Nehrđajući čelik
|
7218 10 00; 7218 91 11; 7218 91 19; 7218 99 11; 7218 99 20 |
|
|
Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika |
|
|
|
Toplo valjana žica od nehrđajućeg čelika |
|
|
|
Plosnati valjani proizvodi od ostalih legiranih čelika |
|
|
|
Ostali legirani čelici u ingotima ili drugim sirovim oblicima; poluproizvodi od ostalih legiranih čelika |
|
|
|
Žmurje (priboj) od željeza ili čelika |
|
|
|
Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka: tračnice i skretnice |
|
|
|
Cijevi i šuplji profili, od lijevanog željeza i bešavne cijevi |
|
|
|
Ostale željezne ili čelične cijevi (npr. zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način) kružnog poprečnog presjeka, vanjskog promjera većeg od 406,4 mm: |
|
|
_________
91 SL L 279, 23.10.2001., str.
1.
PRILOG II.
DEFINICIJA INDUSTRIJE SINTETIČKIH VLAKANA
U svrhu ovih Smjernica industrija sintetičkih vlakana definira se kao:
– proizvodnja (izvlačenje)/tkanje svih generičkih vrsta vlakana i pređe na
osnovi poliestera, poliamida, akrila ili polipropilena, bez obzira na krajnju
uporabu, ili
– polimerizacija (uključujući polikondenzaciju), tamo gdje se u odnosu na
korištene strojeve odvija zajedno s proizvodnjom, ili
– svaki dodatni postupak koji je povezan s postavljanjem kapaciteta za
proizvodnju odnosno tkanje od strane budućeg korisnika ili nekog drugog
poduzetnika (društva) člana grupe kojem ti kapaciteti pripadaju, i koji u
predmetnoj specifičnoj poslovnoj aktivnosti u smislu korištenih strojeva čini
sastavni dio tih kapaciteta.
PRILOG III.
Obrazac o osnovnim podacima za potpore namijenjene velikim projektima ulaganja
sukladno stavku 65.
1. Korisnik ili korisnici državne potpore (ime/imena poduzetnika koji primaju
potporu):
2. Referentni broj programa potpore (broj koji dodjeljuje Komisija postojećem
programu ili programima potpora temeljem kojih se potpora dodjeljuje):
3. Tijelo/tijela javne vlasti koja dodjeljuju potporu (ime davatelja i adresa za
kontakt):
4. Država članica u kojoj se vrši ulaganje:
5. Regija (III. razine NUTS-a) u kojoj se vrši ulaganje:
6. Jedinica lokalne samouprave (prije prostorna jedinica V. razine NUTS-a, sada
LAU 2) u kojoj se vrši ulaganje:
7. Vrsta projekta (osnivanje nove poslovne djelatnosti, širenje postojeće
poslovne djelatnosti, širenje raznolikosti proizvodnje poslovne djelatnosti u
smislu novih, dodatnih proizvoda, temeljna promjena sveukupnog proizvodnog
procesa postojeće poslovne djelatnosti):
8. Proizvodi koji se proizvode ili usluge koje se pružaju na osnovu projekta
ulaganja (sukladno PRODCOM/NACE klasifikaciji ili CPE klasifikaciji za projekte
u sektorima usluga):
9. Kratki opis projekta ulaganja:
10. Diskontirani opravdani troškovi projekta ulaganja (u eurima):
11. Diskontirani (bruto) iznos potpore u eurima:
12. Intenzitet potpore (% u bruto ekvivalentu potpore (BEP)):
13. Uvjeti (ako ih ima) pod kojima će se isplaćivati predložena potpora:
14. Planirani datum početka i završetka projekta:
15. Datum odobrenja/dodjele potpore:
PRILOG IV.
Metoda za određivanje udjela stanovništva koje je obuhvaćeno potporom u regijama
koje ostvaruju pravo na potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) u
državama članicama
Glavno načelo izračuna ovom metodom predstavlja utvrđivanje udjela stanovništva
koje je obuhvaćenom potporom sukladno uočenom stupnju regionalnih razlika unutar
država članica i između različitih država članica.
Te se razlike izračunavaju uz pomoć dva pokazatelja: vrijednosti bruto domaćeg
proizvoda po stanovniku mjerenog paritetima kupovne moći (BDP/PKM) i stope
nezaposlenosti. Ovom se metodom izračunavaju razlike, ne uzimajući u obzir sve
regije koje ostvaruju pravo na potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke (a),
‘regije statističkog učinka’ kao i regije gospodarskog razvitka i regije niske
gustoće naseljenosti. Podaci koji se koriste u izračunu odnose se na prosječne
vrijednosti u posljednje tri godine za koje postoje podaci, 2000. – 2002. za BDP
po stanovniku i 2001. – 2003. za stopu nezaposlenosti na nacionalnoj razini i
razini EU-25.
Izračun se vrši u tri koraka:
Prvi korak
Kako bi se utvrdile navedene regionalne razlike koriste se dva praga. Regije
definirane kao prostorne jedinice III. razine NUTS-a moraju imati BDP po
stanovniku niži od 85% ili stopu nezaposlenosti višu od 115% nacionalnog
prosjeka (DČ = 100). Kada se radi o stopi nezaposlenosti, smatrat će se da je
dovoljan stupanj regionalnih razlika dostignut ako predmetna regija ukazuje na
50% višu nezaposlenost nego što je to nacionalni prosjek.
Drugi korak
Kako bi se u obzir uzeo relativan odnos države članice prema prosjeku u EU-25,
početni pragovi od 85 za BDP po stanovniku i 115 za nezaposlenost prilagođavaju
se primjenom sljedećih formula:
Prilagođeni prag BDP-a =

Prilagođeni prag nezaposlenosti

pri čemu je RDČ relativan odnos države članice (DČ) prema prosjeku u EU-25
izražen u postotku.
Uvođenje ovih korekcija podrazumijeva da bi regije u bogatijim državama
članicama trebale ukazati na niži BDP po stanovniku u odnosu na nacionalni
prosjek kako bi ispunile kriterije za dostizanje dovoljne regionalne razlike.
Regije u državama članicama s niskom nezaposlenošću trebale bi u odnosu na
početni prag ukazati na višu stopu nezaposlenosti, iako se ona u svakom slučaju
smatra dovoljnom ako dostigne gornju granicu od 150 % nezaposlenosti. Suprotno
tomu, regije u siromašnijim državama članicama mogu dostići i viši BDP po
stanovniku od 85% nacionalnog prosjeka, a regije u državama članicama s većom
nezaposlenošću mogu ukazivati na dovoljnu regionalnu razliku i kada stopa
nezaposlenosti tamo ne dostiže 115% nacionalnog prosjeka.
Primjeri primjene formula korekcije
Relativan odnos Nizozemske (EU-25 = 100): BDP po stanovniku 122,5; nezaposlenost
32,9.
Primjenom rečenih formula korekcije, pragovi za Nizozemsku pomiču se s 85 na
77,2 za BDP po stanovniku, i sa 115 na 150 za nezaposlenost.
Relativan odnos Grčke (EU-25 = 100): BDP po stanovniku 74,5; Nezaposlenost
111,7.
Primjenom rečenih formula korekcije, pragovi za Grčku pomiču se s 85 na 99,5 za
BDP po stanovniku, i sa 115 na 109,0 za nezaposlenost.
Treći korak
U trećem koraku treba utvrditi koja područja koja ne ostvaruju pravo na
regionalnu potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke (a) ili ona koja nisu
posebno utvrđena kao područja koja ostvaruju pravo na potporu temeljem članka
87. stavka 3. točke (c), ispunjavaju kriterije dovoljne regionalne razlike. Za
svaku državu članicu zbrajaju se podaci o broju stanovnika iz svih područja III.
razine NUTS-a koja ispunjavaju kriterije dovoljne regionalne razlike. Tada se
izračunava ukupan broj stanovnika svih područja koja ispunjavaju te kriterije na
razini EU-25 kao i postotak kojim je u tom ukupnom zbroju zastupljena svaka
država članica. Ti se postotci tada smatraju ključem raspodjele za dopuštene
udjele stanovništva koje je obuhvaćeno potporom.
Ako Komisija primjerice odluči da je 42% stanovništva EU-25 dopušteno živjeti u
područjima koja primaju potporu, od tog se broja mora oduzeti stanovništvo svih
područja koja ostvaruju pravo na potporu temeljem članka 87. stavka 3. točke (a)
te područja predviđena izuzećem iz članka 87. stavka 3. točke (c). Preostali se
iznos raspodjeljuje između država članica sukladno ključu raspodjele.
Nadalje, i budući da nije moguće dokazati regionalnu razliku u slučaju država
članica koje nemaju podjelu na prostorne jedinice III. razine NUTS-a (kao što su
to Luksemburg i Cipar), zaštitna mreža osigurava da se niti u jednoj državi
članici ne smanji obuhvaćenost stanovništva koje prima potporu za više od 50%
(zajedno se uzimaju područja koja primaju potporu temeljem članka 87. stavka 3.
točke (a) i ona iz članka 87. stavka 3 točke (c)), od opsega koji je utvrđen
Smjernicama za regionalne potpore iz 1998. Cilj je osigurati svim državama
članicama dovoljno prostora za provođenje učinkovite politike regionalnog
razvitka.
PRILOG V.
OBUHVAĆENOST STANOVNIŠTVA REGIONALNOM POTPOROM 2007. – 2013.
|
Belgija |
Regije |
BDP/PKM92 |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
…
|
|
|
|
Statistički učinak |
Hainaut |
75.45 |
|
|
|
|
|
12.4% |
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
13.5% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
25.9% |
||
_____
92 BDP po stanovniku 2000. –
2002., PKM, za EU-25 = 100 (glasilo Eurostata 47/2005 od 7. travnja 2005.).
|
Češka Republika |
Regije |
BDP/PKM |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Strední Morava |
52.03 |
|
|
|
Severozápad |
53.29 |
|
|
|
Strední Cechy |
54.35 |
|
|
|
Moravskoslezsko |
55.29 |
|
|
|
Severovýchod |
55.59 |
|
|
|
Jihovýchod |
58.17 |
|
|
|
Jihozápad |
60.41 |
|
|
|
|
|
88.6% |
|
Statistički učinak ….. |
|
||
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) …. |
|
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
88.6% |
||
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavk. stavka 3. (c) |
7.7%
|
||
|
Danska |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) … |
|
|
Statistički učinak…. |
|
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
8.6% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
8.6% |
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
2.7% |
|
Njemačka
|
Regije
|
BDP/PKM
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Dessau
|
65.99
|
|
|
|
Chemnitz |
69.63 |
|
|
|
Brandenburg-Nordost |
70.64 |
|
|
|
Magdeburg |
72.27 |
|
|
|
Mecklenburg-Vorpommern |
72.56
|
|
|
|
Thüringen |
73.10 |
|
|
|
Dresden |
74.95 |
|
|
|
|
|
12.5% |
|
Statistički učinak |
Halle |
75.07 |
|
|
|
Leipzig |
77.12 |
t">
|
|
|
Brandenburg-Südwest |
77.45 |
|
|
|
Lüneburg |
81.80 |
|
|
|
|
|
6.1% |
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
11.0% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
29.6% |
||
|
Estonija |
Regije |
BDP/PKM |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Estonija |
44.94 |
100% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
|
|
100% |
|
Grčka |
Regije |
BDP/PKM |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Dytiki Ellada
|
56.30
|
|
|
|
Anatoliki Makedonia, Thraki |
/td>
57.40 |
|
|
|
Ipeiros |
59.30 |
|
|
|
Thessalia |
62.90 |
|
|
|
Ionia Nisia |
65.53 |
|
|
|
Kriti |
72.27 |
|
|
|
Peloponnisos |
73.71 |
|
|
|
Voreio Aigaio |
74.29 |
|
|
|
|
|
36.6% |
|
Statistički učinak |
Kentriki Makedonia |
75.89 |
|
|
|
Dytiki Makedonia |
76.77 |
|
|
|
Attiki |
78.98 |
|
|
|
|
|
55.5% |
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
7.9% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
100.0% |
||
|
Španjolska |
Regije |
BDP/PKM |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Extremadura |
59.89 |
|
|
|
Andalucia
|
lign="top" style="width: 79px; height: 11.0pt; border-left: medium none; border-right: 1.0pt solid black; border-top: medium none; border-bottom: medium none; padding-left: 2.25pt; padding-right: 2.25pt; padding-top: 2.25pt; padding-bottom: 2.85pt">
|
|
|
|
Galicia |
73.36 |
|
|
|
Castilla-La Mancha |
74.75 |
|
|
|
Canarias |
87.79 |
|
|
|
|
|
36.2% |
|
Statistički učinak |
Asturias |
79.33 |
|
|
|
Murcia |
79.37 |
|
|
|
Ceuta |
79.64 |
|
|
|
Melilla |
79.72 |
|
|
|
|
|
5.8% |
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
17.7% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
59.6% |
||
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
12.4% |
||
|
Francuska |
Regije |
BDP/PKM |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Guyane |
56.76 |
|
|
|
Réunion |
60.63 |
|
|
|
Guadeloupe |
67.32 |
|
|
|
Martinique |
74.88 |
|
|
|
|
|
2.9% |
|
Statistički učinak … |
|
||
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
15.5% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
18.4% |
||
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
6.9% |
||
|
Irska |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) …. |
|
|
Statistički učinak … |
|
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
50.0% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
50.0% |
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
25.0% |
|
Italija
|
Regije
|
BDP/PKM
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Calabria |
67.93 |
|
|
|
Campania |
71.78 |
|
|
|
Sicilija |
71.98 |
|
|
|
Puglia |
72.49 |
|
|
|
|
|
29.2% |
|
Statistički učinak |
Basilicata |
77.54 |
|
|
|
|
|
1.0% |
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
3.9% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
34.1% |
||
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
5.6% |
||
|
Cipar
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a)…. |
|
|
Statistički učinak … |
|
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
50.0% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
50.0% |
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točka (c) |
16.0% |
|
Latvija
|
Regije
|
BDP/PKM
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Latvija |
37.28
|
100% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
|
|
100%
|
|
Litva |
Regije |
BDP/PKM |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Litva |
40.57 |
100% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
|
|
100% |
|
Luksemburg |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) …. |
|
|
Statistički učinak … |
|
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
16.0% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
16.0% |
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
5.1%
|
|
Mađarska |
Regije |
BDP/PKM
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Észak Magyaroszág Észak Alföld |
36.10 36.31 |
|
|
|
Dél Alföld |
39.44 |
|
|
|
Dél Dunántúl |
41.36 |
|
|
|
Közép Dunántúl |
52.28 |
|
|
|
Nyugat Dunántúl |
60.37
|
|
|
|
|
|
72.2% |
|
Statistički učinak ….. |
|
||
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) …. |
27.8% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
100.0% |
||
|
Malta |
Regije |
BDP/PKM |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Malta |
74.75 |
100% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
|
|
100%
|
|
Nizozemska |
Obuhvaćeno stanovništvo |
||
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) …. |
|
||
|
Statistički učinak … |
|
||
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
7.5% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
7.5% |
||
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
2.4%
|
||
|
Austrija |
Obuhvaćeno stanovništvo |
||
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) …. |
|
||
|
Statistički učinak |
Burgenland
|
81.50
|
3.4%
|
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
19.1% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
22.5% |
||
|
Poljska
|
Regije
|
BDP/PKM
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Lubelskie |
32.23 |
|
|
|
Podkarpackie |
32.80 |
|
|
|
Warminsko-Mazurskie |
34.70 |
|
|
|
Podlaskie |
35.05 |
|
|
|
Swietokrzyskie |
35.82 |
|
|
|
Opolskie |
38.28 |
|
|
|
Malopolskie |
39.81 |
|
|
|
Lubuskie |
41.09 |
|
|
|
Lódzkie |
41.45 |
|
|
|
Kujawsko-Pomorskie |
41.80 |
|
|
|
Pomorskie |
45.75 |
|
|
|
Zachodniopomorskie |
46.29 |
|
|
|
Dolnoslaskie |
47.52 |
|
|
|
Wielkopolskie |
48.18 |
|
|
|
Slaskie |
50.62 |
|
|
|
Mazowieckie |
68.77 |
|
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
|
|
100%
|
|
Portugal
|
Regije
|
BDP/PKM
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Norte |
61.94 |
&nbxt"> |
|
|
Centro (PT) |
63.08 |
|
|
|
Alentejo |
65.72 |
|
|
|
Azori Açores |
61.61 |
|
|
|
Madeira |
87.84 |
|
|
|
|
|
70.1 |
|
Statistički učinak |
Algarve |
80.05 |
3.8% |
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) …. |
2.8% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
76.7% |
||
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
19.2%
|
||
|
Slovenija |
Regije |
BDP/PKM
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Slovenija
|
74.40
|
100%
|
|
Slovačka
|
Regije
|
BDP/PKM
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Východné Slovensko |
37.21
|
|
|
|
Stredné Slovensko |
40.72 |
|
|
|
Západné Slovensko |
45.42 |
|
|
|
|
|
88.9% |
|
Statistički učinak ….. |
|
||
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) …. |
|
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
88.9% |
||
|
Dodatna obuhvaćenost stanovništva temeljem prijelaznih odredbi 2007.-2008. temeljem članka 87. stavka 3. točke (c) |
7.5%
|
||
|
Finska
|
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a)…. |
|
|
Statistički učinak … |
|
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
33.0% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
33.0% |
|
Švedska |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a)…. |
|
|
Statistički učinak … |
|
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
15.3% |
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
15.3% |
|
Ujedinjeno Kraljevstvo |
Regije |
BDP/PKM |
Obuhvaćeno stanovništvo |
|
Članak 87. stavak 3. točka (a) |
Cornwall & Isles of Scilly |
70.16
|
|
|
|
West Wales and the Valleys |
73.98 |
|
|
|
|
|
4.0% |
|
Statistički učinak
|
Highlands and Islands |
77.71 |
0.6% |
|
Članak 87. stavak 3. točka (c) |
19.3% |
||
|
Ukupan udio stanovništva obuhvaćen potporom 2007.-2013. |
23.9% |
||
UREDBA KOMISIJE (EZ-a) broj 1628/2006 od 24. listopada 2006. o primjeni članaka
87. i 88. Ugovora na nacionalne regionalne potpore namijenjene ulaganju (Tekst
značajan za Europski gospodarski prostor) (SL L 302, 01. 11. 2006.)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA, uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske
zajednice, uzimajući u jući u obzir Uijeća (EZ-a) broj 994/98 od 7. svibnja
1998. o primjeni članka 92. i 93. Ugovora o osnivanju Europske zajednice na
određene kategorije horizontalne državne potpore93, a posebno njezinu točku (a)
alineju (i) i točku (b) članka 1. stavka 1., nakon objave nacrta ove Uredbe94,
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za državnu potporu, budući da:
(1) Uredbom (EZ-a) broj 994/98 Komisija je ovlaštena utvrditi, sukladno članku
87. Ugovora, da je pod određenim uvjetima potpora, koja je u skladu s kartom
koju je Komisija odobrila za svaku državu članicu, usklađena sa zajedničkim
tržištem te da stoga ne podliježe zahtjevu za prijavu iz članka 83. stavka 3.
Ugovora.
(2) Komisija je u brojnim odlukama primijenila članke 87. i 88. Ugovora na
regionalne programe državne potpore namijenjene ulaganju u područjima koja
primaju potporu te iznijela svoju politiku, a posebno u smjernicama za
nacionalne regionalne potpore za 2007. do 2013.95 te u Uredbi Komisije (EZ-a) broj
70/2001 od 12. siječnja 2001. o primjeni članaka 87. i 88. Ugovora o osnivanju
Europske zajednice na državne potpore malim i srednjim poduzetnicima96. U svjetlu
znatnoga iskustva Komisije u primjeni članaka 87. i 88. Ugovora na regionalne
investicijske pomoći i u svjetlu smjernica za nacionalne regionalne potpore koje
je Komisija izdala na osnovi tih odredbi, primjereno je, u cilju osiguravanja
učinkovitoga nadzora i pojednostavljivanja administracije, pri čemu neće biti
umanjene mogućnosti Komisije za praćenje, da Komisija iskoristi ovlasti koje su
joj dane na osnovi Uredbe (EZ-a) broj 994/98.
(3) Rješavanjem nedostataka u regijama s razvojnim poteškoćama kroz nacionalnu
se regionalnu potporu promiče gospodarska, društvena i teritorijalna kohezija
država članica i Zajednice u cjelini. Nacionalna regionalna potpora namijenjena
ulaganju namijenjena je kao potpora razvoju regija s najvećim razvojnim
poteškoćama pružanjem podrške ulaganjima i otvaranju novih radnih mjesta u
održivom okruženju. Njome se promiču proširenje, racionalizacija, modernizacije
i diverzifikacija gospodarskih djelatnosti društava smještenih u manje
povlaštenim regijama, a posebno poticanjem poduzetnika na uspostavljanje
poslovnih nastana u navedenim regijama.
(4) Kako bi se utvrdilo je li potpora usklađena sa zajedničkim tržištem temeljem
ove Uredbe, potrebno je razmotriti intenzitet potpore, a time i iznos potpore
iskazan kao ekvivalent potpore. Pri izračunu ekvivalenta potpore plativog u više
obroka primjenjuju se tržišne kamatne stope koje su na snazi u trenutku dodjele
potpore. U cilju jedinstvene, transparentne i jednostavne primjene pravila o
državnoj potpori, tržišnim se stopama u smislu ove Uredbe smatraju referentne
stope koje Komisija povremeno određuje na osnovi objektivnih kriterija i
objavljuje u Službenom listu Europske unije i na internetu.
(5) U cilju osiguravanja transparentnosti i učinkovitoga praćenja, ova se Uredba
primjenjuje samo na transparentne regionalne programe investicijske pomoći. To
su programi potpore kod kojih se može točno izračunati bruto ekvivalent potpore
kao postotak prihvatljivih izdataka ex ante bez potrebe za provedbom procjene
rizika (na primjer bespovratne pomoći, subvencije za kamate i ograničene
fiskalne mjere). Javni se zajmovi trebaju smatrati transparentnima ako su
poduprijeti normalnim osiguranjem i ako ne uključuju neuobičajeno visoki rizik
zbog čega se ne može smatrati da sadrže element državnoga jamstva. U načelu,
programi potpore koji uključuju državna jamstva ili javne zajmove s elementom
državnoga jamstva ne trebaju se smatrati transparentnima. Međutim, takvi
programi državne potpore trebaju se smatrati transparentnima ako je Komisija
prije provedbe programa prihvatila metodologiju koja se koristi za izračun
intenziteta potpore državnoga jamstva, nastavno na prijavu Komisiji nakon
donošenja ove Uredbe. Komisija ocjenjuje metodologiju u skladu s Obavijesti o
primjeni članaka 87. i 88. Ugovora o osnivanju EZ-a na državne potpore u obliku
jamstava97. Javno sudjelovanje i potpore obuhvaćene mjerama za rizični kapital ne
trebaju se smatrati transparentnim potporama. Regionalne programe potpore koji
nisu transparentni potrebno je uvijek prijaviti Komisiji. Komisija će ocijeniti
prijave netransparentnih regionalnih programa potpore, a posebno uzimajući u
obzir kriterije utvrđene u Smjernicama za regionalne državne potpore za 2007. do
2013.
(6) Ova se Uredba također treba primjenjivati na jednokratne potpore, odnosno na
pojedinačne državne potpore koje se ne dodjeljuju na osnovi programa državne
potpore, ako se jednokratna potpora koristi kao dopuna potpori dodijeljenoj na
temelju transparentnoga regionalnoga programa investicijske pomoći i ako
jednokratna komponenta ne premašuje 50% ukupne potpore koja se dodjeljuje za
ulaganje. Treba imati u vidu da su pojedinačne državne potpore malim i srednjim
poduzetnicima koje se, u skladu s člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EZ-a) br.
70/2001, dodjeljuju izvan okvira svih programa državne potpore usklađene sa
zajedničkim tržištem u smislu članka 87. stavka 3. Ugovora i izuzete iz zahtjeva
za prijavu iz članka 88. stavka 3. Ugovora.
(7) Sve potpore koje ispunjavaju zahtjeve iz ove Uredbe trebaju biti izuzete iz
zahtjeva za prijavu. Regionalni programi državne potpore koji su izuzeti
temeljem ove Uredbe trebaju sadržavati izričitu uputu na ovu Uredbu.
(8) Ova se Uredba ne treba primjenjivati na određene sektore u kojima se
primjenjuju posebna pravila. Potpora dodijeljena u tim sektorima ostaje podložna
prethodnoj prijavi Komisiji u skladu s člankom 88. stavkom 3. Ugovora. To se
odnosi na industriju ugljena i čelika, sektore sintetičkih vlakana i
brodogradnje, ribarstvo i akvakulturu. U poljoprivrednom sektoru ovu Uredbu ne
treba primjenjivati na djelatnosti povezane s primarnom proizvodnjom
poljoprivrednih proizvoda koje su navedene u Prilog I. Ugovora. Uredbu treba
primjenjivati na preradu i stavljanje u promet poljoprivrednih proizvoda, s
izuzetkom proizvodnje i stavljanja na tržište proizvoda koji imitiraju ili
zamjenjuju mlijeko i mliječne proizvode, sukladno članku 3. stavku 2. Uredbe
Vijeća (EEZ-a) br. 1898/87 od 2. srpnja 1987. o zaštiti oznaka koje se
upotrebljavaju pri stavljanju u promet mlijeka i mliječnih proizvoda98. U tom se
smislu djelatnosti na seoskim gospodarstvima koje su neophodne za pripremu
proizvoda za prvu prodaju te prva prodaja preprodavačima i prerađivačima ne
trebaju smatrati preradom ili stavljanjem u promet. Ovom se Uredbom treba u
svakom trenutku osigurati postizanje intenziteta potpore u korist tvrtaka koje
prerađuju i stavljaju u promet poljoprivredne proizvode navedene u članku 28.
stavku 3. Uredbe Vijeća (EZ-a) br. 1698/2005 od 20. rujna 2005. o potporama
ruralnom razvoju Europskoga poljoprivrednoga fonda za ruralni razvoj (EAFRD)99.
(9) Komisija je uvijek manje naklonjena državnoj potpori namijenjenoj određenim
sektorima. Programi državne potpore namijenjene ulaganju koji su namijenjeni
posebnim sektorima gospodarske djelatnosti u području proizvodnje ili usluga
stoga ne trebaju biti obuhvaćeni izuzećem od prijave koje je predviđeno ovom
Uredbom. Međutim, regionalni se programi državne potpore namijenjene ulaganju
koji su usmjereni na turističke djelatnosti ne bi trebali smatrati programima
namijenjenim posebnim sektorima i trebali bi biti izuzeti od zahtjeva za prijavu
iz članka 88. stavka 3. Ugovora, pod uvjetom da dodijeljena potpora ispunjava
sve uvjete iz ove Uredbe.
(10) Potpora malim i srednjim poduzetnicima za savjetovanje i druge usluge koja
se dodjeljuje u skladu sa člankom 5. točkom (a) Uredbe (EZ-a) br. 70/2001
usklađena je sa zajedničkim tržištem u smislu članka 87. stavka 3. Ugovora i
izuzeta od zahtjeva za prijavu iz članka 88. stavka 3. Ugovora. Stoga takva
potpora nije obuhvaćena područjem primjenprimjene ove Ubr>
(11) U skladu s uspostavljenom praksom Komisije i kako bi se osigurala
razmjernost i ograničavanje potpore na neophodan iznos, pragove je potrebno
iskazati kao intenzitete potpore u odnosu na niz opravdanih troškova, a ne kao
najveće iznose potpore.
(12) Prikladno je utvrditi daljnje uvjete koje svaki program državne potpore ili
pojedinačna državna potpora izuzeta temeljem ove Uredbe treba ispuniti.
Uzimajući u obzir članak 87. stavak 3. točku (c) Ugovora, jedini učinak takve
državne potpore obično ne bi trebao biti trajno ili povremeno smanjenje troškova
tekućega poslovanja koje korisnik mora uobičajeno snositi, a takva državna
potpora trebala bi biti razmjerna nedostacima koje je potrebno prevladati u
svrhu osiguravanja društveno-gospodarskih koristi za koje se smatra da su u
interesu Zajednice. Stoga je prikladno ograničiti područje primjene ove Uredbe
na regionalne programe državne potpore koja se dodjeljuje u vezi s početnim
ulaganjima u smislu ove Uredbe. Regionalni programi državne potpore kojima se
osigurava pomoć za tekuće poslovanje podliježu zahtjevima za prijavu iz članka
88. stavka 3. Ugovora. Potpora novonastalim malim poduzetnicima koja ne
predstavlja potporu namijenjenu ulaganju ili savjetovanje također i dalje
podliježe zahtjevima za prijavu iz članka 88. stavka 3. Ugovora.
(13) Budući da Komisija mora voditi računa da odobrena potpora ne dovede do
izmjene uvjeta trgovanja na način koji je u suprotnosti s općim interesom, iz
područja primjene ove Uredbe treba isključiti potporu namijenjenu ulaganju
dodijeljenu korisniku koji podliježe otvorenom nalogu za povrat nakon prethodne
odluke Komisije kojom je potpora proglašena nezakonitom i neusklađenom sa
zajedničkim tržištem. Takva potpora stoga i dalje zahtijeva prijavu iz članka
88. stavka 3. Ugovora.
(14) Kako se ne bi davala prednost faktoru kapitala ulaganja u odnosu na faktor
radne snage, potrebno je predvidjeti mogućnost mjerenja potpore namijenjene
ulaganju bilo na osnovi troškova ulaganja ili troškova novoga zapošljavanja koji
su izravno povezani s provedbom projekta ulaganja.
(15) Veliki iznosi državne potpore trebaju i dalje podlijegati pojedinačnoj
procjeni Komisije prije no što stupe na snagu. Shodno tome, iznose državne
potpore koji premašuju određeni prag i koji su dodijeljeni pojedinačnom društvu
ili poduzetniku na osnovi postojećega programa državne potpore treba isključiti
iz izuzeća predviđenog ovom Uredbom te oni i dalje trebaju biti podložni
zahtjevima za prijavu iz članka 88. stavka 3. Ugovora. Radi sprečavanja umjetne
podjele velikih projekata ulaganja na potprojekte, velikim se projektom ulaganja
smatra pojedinačni projekt ulaganja ako isto društvo ili društva poduzmu početno
ulaganje u razdoblju od tri godine i ako se to ulaganje sastoji od dugotrajne
imovine koja je kombinirana na ekonomski nedjeljiv način. Komisija će, kako bi
ocijenila je li početno ulaganje ekonomski nedjeljivo, u obzir uzeti tehničke,
funkcionalne i strateške veze te neposrednu zemljopisnu blizinu. Ekonomska će se
nedjeljivost ocjenjivati neovisno o vlasništvu. To podrazumijeva da
ocjenjivanje, kojim se utvrđuje predstavlja li veliki projekt ulaganja
pojedinačni projekt ulaganja, treba biti jednako neovisno o tome provodi li
projekt jedno društvo, više društava koje dijele troškove ulaganja ili nekoliko
društava koje snose troškove zasebnih ulaganja u okviru istoga projekta ulaganja
(na primjer u slučaju zajedničkoga ulaganja).
(16) Važno je voditi računa da regionalne državne potpore proizvode stvarni
poticajni učinak i potiču ulaganja do kojih inače ne bi došlo u područjima koja
primaju pomoć te da djeluju kao poticaj za razvoj novih djelatnosti. Stoga
nadležna tijela trebaju, prije početka rada na projektu kojem je dodijeljena
potpora, u pisanom obliku potvrditi da projekt prima facie ispunjava uvjete
prihvatljivosti. Pisane potvrde uključuju priopćenja poslana faksom ili
e-poštom.
(17) U pogledu specifičnosti regionalne državne potpore, temeljem ove Uredbe ne
trebaju se izuzimati potpore zbrojene s drugim državnim potporama, uključujući
potpore koje su dodijelila nacionalna, regionalna ili lokalna tijela ili potpore
dodijeljene uz pomoć Zajednice, u vezi s istim opravdanim troškovima, ako takvo
zbrajanje premašuje pragove utvrđene ovom Uredbom. Regionalne državne potpore za
ulaganja koje su izuzete temeljem ove Uredbe ne trebaju se zbrajati s državnim
potporama male vrijednosti u smislu Uredbe Komisije (EZ-a) br. 69/2001 od 12.
siječnja 2001. o primjeni članaka 87. i 88. Ugovora o EZ-u na potporu de minimis100
u pogledu istih prihvatljivih izdataka ako bi takva zbrojena potpora rezultirala
intenzitetom potpore koji premašuje intenzitet određen u ovoj Uredbi.
(18) Ova se uredba ne treba primjenjivati na potporu za djelatnosti vezane uz
izvoz prema trećim državama ili državama članicama, odnosno na potporu koja je
izravno povezana s izvezenim količinama, uspostavljanjem i radom distribucijske
mreže ili drugim tekućim troškovima u vezi s djelatnošću izvoza i na potporu
koja je uvjetovana time da se prednost daje uporabi domaće robe u odnosu na
uporabu uvezene robe.
(19) Kako bi se osigurala transparentnost i učinkovito praćenje u skladu s
člankom 3. Uredbe (EZ-a) br. 994/98, prikladno je utvrditi standardni obrazac
koji će države članice, u skladu s ovom Uredbom, koristiti za dostavu sažetka
podataka Komisiji pri svakoj provedbi programa državne potpore ili pri svakoj
dodjeli jednokratne potpore u cilju njegove objave u Službenom listu Europske
unije. Iz istih je razloga prikladno uspostaviti pravila u vezi s evidencijom
koju države članice trebaju voditi o programima državne potpore koji su izuzeti
temeljem ove Uredbe. Radi olakšavanja upravnoga postupka te s obzirom na široku
dostupnost potrebne tehnologije, sažetak informacija dostavlja se u elektronskom
obliku. Države bi članice trebale, u cilju poboljšanja transparentnosti
regionalne državne potpore u proširenoj Zajednici, objaviti potpuni tekst
programa državne potpore i priopćiti Komisiji internetsku adresu objave.
(20) S obzirom na iskustvo Komisije u ovome području, a posebno s obzirom na
učestalost kojom je općenito potrebno revidirati politiku državne potpore,
prikladno je ograničiti razdoblje primjene ove Uredbe.
(21) Ovom se Uredbom ne dovodi u pitanje nijedna obveza države članice da
prijavi dodjelu pojedinačne potpore u skladu s obvezama koje je preuzela u
okviru drugih instrumenata državne potpore, a posebno u skladu s obvezom da
prijavi Komisiji ili obavijesti Komisiju o potpori društvu koje prima državnu
potporu za sanaciju i restrukturiranje u smislu Smjernica Zajednice o državnim
potporama za spašavanje i restrukturiranje poduzetnika u teškoćama101,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Područje primjene
1. Ova se Uredba primjenjuje na transparentne regionalne programe državnih
potpora namijenjenih ulaganju koji predstavljaju državnu potporu u smislu članka
87. stavka 1. Ugovora.
Također se primjenjuje na jednokratne potpore koje predstavljaju državne potpore
u smislu članka 87. stavka 1. Ugovora ako se jednokratna potpora koristi kao
dopuna potpori dodijeljenoj na osnovi transparentnoga regionalnoga programa
državnih potpora namijenjenih ulaganju i ako jednokratna komponenta ne premašuje
50 % ukupne potpore koja se dodjeljuje za ulaganje.
2. Ova se Uredba ne primjenjuje na potporu u sljedećim sektorima:
(a) sektoru ribarstva i akvakulture;
(b) sektoru brodogradnje;
(c) industriji ugljena;
(d) industriji čelika;
(e) sektoru sintetičkih vlakana.
Ne primjenjuje se na djelatnosti povezane s primarnom proizvodnjom
poljoprivrednih proizvoda navedenih u Prilogu I. Ugovora. Primjenjuje se na
preradu i stavljanje u promet poljoprivrednih pronih proizvoda,etkom proizvodnje
i stavljanja u promet proizvoda koji imitiraju ili zamjenjuju mlijeko i mliječne
proizvode, sukladno članku 3. stavku 2. Uredbe (EEZ-a) br. 1898/87.
3. Ova se Uredba ne primjenjuje na sljedeće vrste potpore:
(a) potporu za djelatnosti povezane s izvozom prema trećim državama ili državama
članicama, odnosno na potporu koja je izravno povezana s izvezenim količinama,
uspostavljanjem i radom distribucijske mreže ili drugim tekućim troškovima u
vezi s djelatnošću izvoza;
(b) potporu koja je uvjetovana time da se prednost daje uporabi domaće robe u
odnosu na uporabu uvezene robe.
Članak 2.
Definicije
1. U smislu ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) »potpora« označava sve mjere koje ispunjavaju kriterije utvrđene u članku
87. stavku 1. Ugovora;
(b) »mali i srednji poduzetnici« označava male i srednje poduzetnike sukladno
definiciji iz Priloga I. Uredbe (EZ-a) br. 70/2001;
(c) »početno ulaganje« označava:
(i) ulaganje u materijalnu i nematerijalnu imovinu vezano uz osnivanje nove
poslovne jedinice, proširenje postojeće poslovne jedinice, diversifikaciju
proizvodnje poslovne jedinice na nove dodatne proizvode ili temeljita promjena u
cjelokupnom proizvodnom procesu postojeće poslovne jedinice; ili
(ii) stjecanje osnovne imovine koja je izravno povezana s poslovnom jedinicom,
pri čemu se poslovna jedinica zatvorila ili bi bila zatvorena da nije došlo do
kupovine, a imovinu je kupio nezavisni ulagač.
Samo preuzimanje dionica društva ne predstavlja početno ulaganje;
(d) ‘jednokratna potpora’ označava pojedinačnu državnu potporu koja nije
dodijeljena na osnovi programa državne potpore;
(e) ‘materijalna imovina’ označava imovinu u vezi sa zemljištem, zgradama i
postrojenjima/strojevima;
(f) ‘nematerijalna imovina’ označava imovinu obuhvaćenu prijenosom tehnologije
kroz stjecanje patentnih prava, dozvola, znanja i vještina ili nepatentiranoga
tehničkoga znanja;
(g) ‘veliki projekt ulaganja’ označava početno ulaganje u osnovnu imovinu uz
prihvatljivi izdatak iznad 50 milijuna eura koji se izračunava prema cijenama i
deviznim tečajevima na dan dodjele potpore; velikim se projektom ulaganja smatra
pojedinačni projekt ulaganja ako isto društvo ili društva poduzmu početno
ulaganje u razdoblju od tri godine i ako se to ulaganje sastoji od dugotrajne
imovine koja je kombinirana na ekonomski nedjeljiv način;
(h) ‘intenzitet potpore u sadašnjem bruto ekvivalentu potpore (BEP)’ označava
diskontiranu vrijednost potpore iskazanu kao postotak diskontirane vrijednosti
opravdanih troškova;
(i) ‘transparentni regionalni program državnih potpora namijenjenih ulaganju’
označava regionalne programe državnih potpora namijenjenih ulaganju kod kojih je
moguće točno izračunati bruto ekvivalent potpore kao postotak prihvatljivoga
izdataka ex ante bez potrebe za provedbu procjene rizika (na primjer programi u
okviru kojih se koriste bespovratne pomoći, subvencije za kamate, ograničene
fiskalne mjere);
(j) ‘početak rada’ označava početak građevinskih radova ili prvu pravno
obvezujuću obvezu za naručivanje opreme, s izuzetkom preliminarnih studija
izvedivosti, štogod nastupi ranije;
(k) ‘otvaranje novih radnih mjesta’ označava neto povećanje broja godišnjih
jedinica rada (GJR) izravno zaposlenih u određenoj poslovnoj jedinici u
usporedbi s prosjekom tijekom prethodnih 12 mjeseci; GJR označava broj osoba
zaposlenih na puno radno vrijeme u jednoj godini, pri čemu posao sa skraćenim
radnim vremenom i sezonski posao predstavljaju dio GJR-a;
(l) ‘trošak plaća’ označava ukupan iznos koji korisnik potpore mora stvarno
platiti u vezi s dotičnim zapošljavanjem, uključujući bruto plaću prije
oporezivanja te obvezne doprinose kao što su doprinosi za socijalno osiguranje;
(m) ‘radna mjesta izravno otvorena projektom ulaganja’ označava radna mjesta u
području djelatnosti na koje se ulaganje odnosi, koja su otvorena u razdoblju od
tri godine po završetku ulaganja, uključujući radna mjesta otvorena nakon
povećanja stope iskorištenosti kapaciteta stvorenih ulaganjem;
(n) ‘poljoprivredni proizvod’ označava:
(i) proizvode navedene u Prilogu I. Ugovora, s izuzetkom proizvoda iz područja
ribarstva i akvakulture koji su obuhvaćeni Uredbom Vijeća (EZ-a) br. 104/2000102;
(ii) proizvode obuhvaćene tarifnim oznakama KN 4502, 4503 o 4504 (proizvodi od
pluta);
(iii) proizvode namijenjene imitaciji ili zamjeni mlijeka i mliječnih proizvoda,
sukladno članku 3. stavku 2. Uredbe (EEZ-a) br. 1898/87;
(o) ‘proizvodi namijenjeni oponašanju ili zamjeni mlijeka i mliječnih proizvoda’
označava proizvode koje je lako moguće zamijeniti s mlijekom i/ili mliječnim
proizvodima, međutim njihov se sastav razlikuje od mlijeka i/ili mliječnih
proizvoda jer sadrže masti i/ili proteine koji nisu mliječnoga podrijetla sa ili
bez proteina dobivenih iz mlijeka (‘proizvodi koji nisu mliječni proizvodi’
sukladno članku 3. stavku 2. Uredbe (EEZ-a) br. 1898/87);
(p) ‘prerada poljoprivrednih proizvoda’ označava sve radove na poljoprivrednom
proizvodu koji rezultiraju proizvodom koji je također poljoprivredni proizvod, s
izuzetkom djelatnosti na seoskom gospodarstvu koje su neophodne za pripremu
životinjskoga ili biljnoga proizvoda za prvu prodaju;
(q) ‘stavljanje poljoprivrednoga proizvoda u promet’ označava držanje ili
izlaganje u cilju prodaje, ponudu na prodaju, isporuku ili bilo koji drugi način
stavljanja u promet, osim kada primarni proizvođač po prvi puta prodaje proizvod
preprodavateljima i prerađivačima te svih djelatnosti u vezi s pripremom
proizvoda za takvu prvu prodaju; prodaja krajnjim potrošačima koju obavlja
poljoprivrednik smatra se stavljanjem u promet ako se odvija u zasebnim
prostorijama rezerviranima u tu svrhu;
(r) ‘turističke djelatnosti’ označava sljedeće poslovne djelatnosti u smislu
NACE Rev. 1.1 (Statistička klasifikacija gospodarskih djelatnosti Europske
zajednice)103:
(i) NACE (nacionalna klasifikacija djelatnosti EU-a) 55: Hoteli i restorani;
(ii) NACE 63.3: Djelatnosti putničkih agencija i turoperatora; ostale usluge
turistima
(iii) NACE 92: Rekreacijske, kulturne i sportske djelatnosti.
2. Programi u okviru kojih se koriste javni zajmovi smatraju transparentnim
regionalnim programima državnih potpora namijenjenih ulaganju u smislu stavka 1.
točke (i) ako su poduprijeti uobičajenim osiguranjem i ako ne uključuju
neuobičajeno visoki rizik, te se stoga ne može smatrati da sadrže element
državnoga jamstva; programi u okviru kojih se koriste državna jamstva ili javni
zajmovi s elementom državnoga jamstava smatraju se transparentnima ako je, prije
provedbe programa, prihvaćena metodologija za izračun intenziteta potpore
državnoga jamstva, nastavno na prijavu Komisiji nakon donošenja ove Uredbe.
Javno sudjelovanje te potpore obuhvaćene mjerama u vezi s rizičnim kapitalom ne
smatraju se transparentnima.
Članak 3.
Uvjeti za izuzeće
1. Transparentni regionalni programi državnih potpora namijenjenih ulaganju koji
ispunjavaju sve uvjete iz ove Uredbe usklađeni su sa zajedničkim tržištem u
smislu članka 87. stavka 3. Ugovora i izuzeti od zahtjeva za prijavu iz članka
88. stavka 3. Ugovora ako:
(a) sve potpore dodijeljene u okviru toga programa ispunjavaju sve uvjete iz ove
Uredbe;
(b) program sadrži izričitu uputu na ovu Uredbu i ako su u njemu navedeni njezin
naslov i uputa na objavu u Službenom listu Europske unije.
2. Potpora u iznosu utvrđenom u skladu s člankom 7. točkom (e) koja se
dodjeljuje na osnovi programa iz stavka 1. ovoga članka usklađena je sa
zajedničkim tržištem u smislu članka 87. stavka 3. Ugovora i izuzeta od zahtjeva
za prijavu iz članka 88.nka 88. stavkavora pod uvjetom da dodijeljena potpora
izravno ispunjava sve uvjete iz ove Uredbe.
3. Jednokratna potpora koja se koristi samo kao dopuna potpori dodijeljenoj na
osnovi transparentnih regionalnih programa državnih potpora namijenjenih
ulaganju i koja ne premašuje 50 % ukupne potpore koja se dodjeljuje za ulaganja
usklađena je sa zajedničkim tržištem u smislu članka 87. stavka 3. Ugovora i
izuzeta od zahtjeva za prijavu iz članka 88. stavka 3. Ugovora pod uvjetom da
dodijeljena jednokratna potpora izravno ispunjava sve uvjete iz ove Uredbe.
Članak 4.
Potpora za početno ulaganje
1. Potpora za početno ulaganje usklađena je sa zajedničkim tržištem u smislu
članka 87. stavka 3. Ugovora i izuzeta od zahtjeva za prijavu iz članka 88.
stavka 3. Ugovora pod uvjetom:
(a) da se potpora dodjeljuje u regijama koje ostvaruju pravo na potporu,
sukladno odobrenoj karti regionalne potpore za dotičnu državnu članicu za
razdoblje od 2007. do 2013.; i
(b) da intenzitet potpore u sadašnje bruto ekvivalentu potpore ne premašuje
gornju granicu regionalne državne potpore koja je snazi u trenutku dodjele
potpore za regiju u kojoj se ulaganje odvija, sukladno odobrenoj karti
regionalne potpore za dotičnu državu članicu za razdoblje od 2007. do 2013.
S izuzetkom potpora dodijeljenih u korist velikih projekata ulaganja i potpora
za sektor prijevoza, gornje granice iz točke (b) moguće je povećati za 20 posto
u slučaju potpora za početna ulaganja dodijeljenih malim poduzetnicima te za 10
posto u slučaju potpora srednjim poduzetnicima.
2. Uz opće uvjete za izuzeće određene u ovoj Uredbi, potpora za početna ulaganja
mora ispunjavati sljedeće posebne uvjete:
(a) ulaganje se mora održati u regiji primatelja najmanje pet godina ili tri
godine kada je riječ o malim i srednjim poduzetnicima, nakon čega je cjelokupno
ulaganje završeno;
(b) da bi bila prihvatljiva, nematerijalna imovina mora zadovoljavati sljedeće
uvjete:
(i) mora se koristiti isključivo u poslovnim jedinicama koje primaju regionalnu
državnu potporu;
(ii) mora se smatrati imovinom s mogućnošću otpisa;
(iii) mora biti kupljena od trećih strana po tržišnim uvjetima;
(iv) mora biti uključena u imovinu poduzetnika i ostati u poslovnoj jedinici
koja prima regionalnu državnu potporu najmanje pet godina ili, u slučaju malih i
srednjih poduzetnika, tri godine;
(c) ako se potpora izračunava na temelju materijalnih ili nematerijalnih
troškova ulaganja ili troškova stjecanja kod preuzimanja, korisnik mora
osigurati financijski doprinos od najmanje 25% opravdanih troškova, bilo kroz
vlastite resurse ili kroz vanjsko financiranje, u obliku koji ne uključuje
nijednu vrstu javne potpore. Međutim, ako maksimalni intenzitet državne potpore
koji je odobren na temelju karte regionalne potpore za dotičnu državu članicu i,
prema potrebi, uvećan u skladu s drugim podstavkom stavka 1. premašuje 75%,
financijski se doprinos korisnika shodno tome smanjuje.
Temeljem uvjeta iz točke (a) prvoga podstavka ne smije se spriječiti zamjena
postrojenja ili opreme koja je zbog brzih tehnoloških promjena postala
zastarjela tijekom razdoblja iz te točke, pod uvjetom da se gospodarska
djelatnost održala u dotičnoj regiji tijekom najkraćega razdoblja.
3. Gornje se granice utvrđene u stavku 1. primjenjuju na intenzitet potpore koji
se izračunava kao postotak opravdanih materijalnih i nematerijalnih troškova
ulaganja ili kao postotak procijenjenih troškova plaća zaposlenih osoba, pri
čemu se izračun izrađuje za razdoblje od dvije godine i za nova radna mjesta
otvorena izravno kroz projekt ulaganja, ili kao njihova kombinacija, pod uvjetom
da potpora ne premašuje najpovoljniji iznos nastao kao rezultat primjene bilo
kojega od izračuna.
4. Opravdani se troškovi ulaganja diskontiraju na svoju vrijednost u trenutku
dodjele potpore. Potpora plativa u više obroka diskontira se na svoju vrijednost
u trenutku dodjele potpore. Kamatne stope koje se koriste za potrebe
diskontiranja predstavljaju referentne stope primjenjive u trenutku dodjele
potpore. Ako se potpora dodjeljuje u obliku oslobađanja od poreza ili smanjenja
budućih dospjelih poreznih obveza, pod uvjetom da se poštuje određeni intenzitet
potpore koji je definiran kao BEP, obroci potpore diskontiraju se na osnovi
referentnih stopa koje su primjenjive u trenutku stupanja na snagu poreznih
povlastica.
5. U slučaju stjecanja poslovne jedinice u obzir se uzimaju samo troškovi
kupovine imovine od trećih strana, pod uvjetom da je posao obavljen po tržišnim
uvjetima. Ako stjecanje uključuje drugo početno ulaganje, troškovi u vezi s tim
drugim ulaganjem dodaju se troškovima kupovine.
6. Troškovi u vezi sa stjecanjem imovine koja je u zakupu, s izuzetkom zemljišta
i zgrada, uzimaju se u obzir samo ako je zakup poprimio oblik financijskoga
zakupa i uključuje obvezu kupovine imovine po isteku trajanja zakupa. Ako je
riječ o zakupu zemljišta ili zgrada, zakup se mora nastaviti još najmanje pet
godina nakon predviđenoga datuma završetka projekta ulaganja ili još tri godine
u slučaju malih i srednjih poduzetnika.
7. U sektoru prijevoza izdaci za kupovinu prijevozne opreme (pokretna imovina)
nisu prihvatljivi u smislu potpore za početna ulaganja.
8. Osim u slučaju malih i srednjih poduzetnika i preuzimanja, kupljena imovina
mora biti nova. U slučaju preuzimanja, oduzima se imovina za čije je stjecanje
potpora dodijeljena još prije kupovine. Kod malih i srednjih poduzetnika u obzir
se mogu također uzeti cjelokupni troškovi ulaganja u nematerijalnu imovinu. U
slučaju velikih društava takvi su troškovi opravdani samo do granice od 50%
ukupnih prihvatljivih investicijskih izdataka za projekt.
9. Ako se potpora izračunava na osnovi troškova plaća, moraju biti zadovoljeni
sljedeći uvjeti:
(a) nova radna mjesta moraju biti izravno otvorena projektom ulaganja;
(b) nova radna mjesta moraju biti otvorena u razdoblju od tri godine nakon
završetka ulaganja, a svako se radno mjesto mora održati najmanje pet godina
ili, u slučaju malih i srednjih poduzetnika, tri godine.
10. Odstupajući od stavka 1., najveći intenziteti potpore za ulaganja u preradi
i stavljanju u promet poljoprivrednih proizvoda mogu se povećati na:
(a) 50% opravdanih ulaganja u regijama koje ostvaruju pravo na potporu temeljem
članka 87. stavka 3. točke (a) Ugovora i 40% opravdanih ulaganja u ostalim
regijama koje ostvaruju pravo na regionalnu državnu potporu, sukladno karti
regionalne potpore koja je odobrena za dotičnu državu članicu za razdoblje od
2007. do 2013., ako je korisnik mali ili srednji poduzetnik;
(b) 25% opravdanih ulaganja u regijama koje ostvaruju pravo na potporu temeljem
članka 87. stavka 3. točke (a) Ugovora i 20% opravdanih ulaganja u ostalim
regijama koje ostvaruju pravo na regionalnu državnu potporu, sukladno karti
regionalne potpore koja je odobrena za dotičnu državu članicu za razdoblje od
2007. do 2013., ako korisnik ima manje od 750 zaposlenika i/ili manje od 200
milijuna eura prometa, pri čemu se izračun izrađuje na temelju Preporuke
Komisije 2003/361/EZ104, te ako dotični korisnik ispunjava sve druge uvjete iz te
Preporuke.
Članak 5.
Potreba za potporom
1. Temeljem ove Uredbe izuzimaju se samo potpore dodijeljene u okviru
regionalnoga programa državnih potpora namijenjenih ulaganju ako je korisnik,
prije početka radova na projektu, predao prijavu nacionalnim ili regulatornim
tijelima za potporu te ako je, u vezi s prijavama predanim od 1. siječnja 2007.
godine, tijelo nadležno za provedbu programa pisanim putem potvrdilo da projekt,
ovisno o konačnom rezultatu detaljne provjere, ispunjava uvjete u vezi s
ostvarivanjem prava na potporu utvrđene programom. Proom. Program drotpore mora
isto tako sadržavati izričitu uputu na oba uvjeta. Ako radovi započnu prije no
što su ispunjeni uvjeti određeni u ovom članku, cijeli projekt više ne ostvaruje
pravo na regionalnu državnu potporu.
2. Stavak 1. ne primjenjuje se na programe državne potpore u slučaju kojih se
oslobođenje od poreza ili smanjenje poreza dodjeljuje automatski za prihvatljive
izdatke, pri čemu tijela nemaju nikakvu diskrecijsko pravo.
Članak 6.
Zbrajanje
1. Gornja granica potpore utvrđena u članku 4. primjenjuje se na ukupan iznos
javne potpore financiranom projektu bez obzira financira li se potpora iz
lokalnih, regionalnih, nacionalnih izvora ili iz izvora Zajednice.
2. Potpore koje su izuzete temeljem ove Uredbe ne smiju se zbrajati s drugim
državnim potporama u smislu članka 87. stavka 1. Ugovora ili s drugim
financiranjima Zajednice ili nacionalnim financiranjima, a koja se odnose na
iste opravdane troškove, ako kao rezultat takvoga zbrajanja intenzitet potpore
premašuje intenzitet utvrđen ovom Uredbom.
3. Regionalna državna potpora namijenjena ulaganju koja je izuzeta temeljem ove
Uredbe ne smije se zbrajati s državnom potporom male vrijednosti u smislu Uredbe
(EZ-a) br. 69/2001 u vezi s istim opravdanim troškovima, ako kao rezultat
takvoga zbrajanja intenzitet potpore premašuje intenzitet utvrđen ovom Uredbom.
Članak 7.
Potpora za koju je potrebna prethodna prijava Komisiji
Sljedeće potpore ne izuzimaju se od prijave temeljem ove Uredbe te za njih i
dalje vrijedi zahtjev za prijavu iz članka 88. stavka 3. Ugovora:
(a) netransparentni regionalni programi državnih potpora namijenjenih ulaganju;
(b) regionalni programi državnih potpora koji su namijenjeni posebnim sektorima
gospodarske djelatnosti u okviru proizvodnje i usluga. Regionalni programi
državnih potpora namijenjenih ulaganju koji su usmjereni na turističke
djelatnosti ne smatraju se programima namijenjenim za posebne sektore;
(c) regionalni programi državne potpore kojima se osigurava pomoć za tekuće
poslovanje;
(d) regionalni programi državne potpore kojima se novo osnovanim malim
poduzetnicima osigurava potpora koja nije namijenjena za ulaganja ili
savjetovanje;
(e) regionalna državna potpora koja se dodjeljuje u korist velikih projekata
ulaganja na osnovi postojećega programa državnih potpora ako ukupan iznos
potpore iz svih izvora premašuje 75 % najvećega iznosa potpore koju određeno
ulaganje s prihvatljivim izdacima od 100 milijuna eura može primiti, pri čemu se
primjenjuje važeća standardna gornja granica za potpore velikim tvrtkama na
temelju odobrene karte regionalne potpore na dan dodjele potpore;
(f) jednokratna regionalna državna potpora koja nije izuzeta temeljem članka 3.
stavka 1. Uredbe (EZ-a) br. 70/2001 i članka 3. stavka 3. ove Uredbe;
(g) potpora namijenjena ulaganju za korisnika koji podliježe otvorenom nalogu za
povrat nakon prethodne odluke Komisije kojom je potpora proglašena nezakonitom i
neusklađenom sa zajedničkim tržištem.
Članak 8.
Transparentnost i praćenje
1. Po provedbi programa državne potpore ili davanju jednokratne potpore koja je
izuzeta temeljem ove Uredbe, države su članice dužne u roku od 20 radnih dana
proslijediti Komisiji, radi objave u Službenom listu Europske unije, sažetak
informacija o takvoj potpori na obrascu koji je utvrđen u Prilogu I. Obrazac se
dostavlja u elektronskom obliku.
2. Svaki puta kada se regionalna državna potpora dodjeljuje na osnovi
postojećega programa državnih potpora za velike projekte ulaganja koji ne
premašuju prag za pojedinačnu prijavu utvrđen u članku 7. točki (e), država je
članica dužna, u roku od 20 radnih dana od dana kada je nadležno tijelo
dodijelilo potporu, dostaviti Komisiji zatražene informacije na standardnom
obrascu iz Priloga II. u elektronskom obliku. Komisija će sažetak informacija
staviti na raspolaganje javnosti na svojoj internetskoj stranici
(http://ec.europa.eu./comm/competition/).
3. Države su članice dužne voditi detaljnu evidenciju o programima državne
potpore koji su izuzeti temeljem ove Uredbe te o pojedinačnim državnim potporama
dodijeljenima u okviru tih programa. Takva evidencija mora sadržavati sve
neophodne informacije na temelju kojih se utvrđuje jesu li ispunjeni uvjeti za
izuzeće utvrđeni ovom Uredbom, uključujući informacije o statusu svake tvrtke
čije pravo na potporu ovisi o njenom statusu kao malom ili srednjem poduzetniku.
Države su članice dužne voditi evidenciju o programu državne potpore u trajanju
od 10 godina od datuma kada je dodijeljena posljednja pojedinačna potpora u
okviru takvoga programa. Dotična je država članica dužna, na pisani zahtjev,
dostaviti Komisiji, u roku od 20 radnih dana ili u dužem roku koji je utvrđen u
zahtjevu, sve informacije koje Komisija smatra neophodnima kako bi ocijenila
jesu li ispoštovani uvjeti iz ove Uredbe.
4. Države su članice dužne Komisiji predati izvješće o primjeni ove Uredbe za
svaku cijelu kalendarsku godinu ili dio kalendarske godine u kojoj se
primjenjuje ova Uredba, na obrascu iz Poglavlja III. Uredbe Komisije (EZ-a) br.
794/2004105.
5. Države su članice dužne objaviti cijeli tekst programa državnih potpora koji
su obuhvaćeni područjem primjene ove Uredbe i dužne su priopćiti Komisiji
internetsku adresu objave. Ta informacija također mora biti uključena u godišnje
izvješće koje se predaje temeljem stavka 4. Projekti kod kojih su troškovi
nastali prije datuma objave programa državne potpore ne ostvaruju pravo na
regionalnu državnu potporu.
Članak 9.
Stupanje na snagu i razdoblje valjanosti
1. Ova Uredba stupa na snagu 20 dana od objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se na programe državne potpore koji stupaju na snagu ili se počinju
provoditi nakon 31. prosinca 2006.
Uredba ostaje na snazi do 31. prosinca 2013.
2. Prijave koje u trenutku stupanja ove Uredbe na snagu još nisu riješene
ocjenjuju se u skladu s njezinim odredbama. Programi državne potpore koji su se
počeli provoditi prije stupanja na snagu ove Uredbe i potpore dodijeljene u
okviru tih programa, a koje Komisija nije odobrila i kojima se krši obveza
prijave iz članka 88. stavka 3. Ugovora, usklađeni su sa zajedničkim tržištem u
smislu članka 87. stavka 3. Ugovora te izuzeti temeljem ove Uredbe ako
ispunjavaju uvjete iz ove Uredbe.
Na kraju razdoblja valjanosti ove Uredbe izuzeće za programe državne potpore
koji su izuzeti temeljem ove Uredbe ističe na dan isteka odobrenih karata
regionalnih programa potpore.
Ova Uredba u cijelosti obvezuje i neposredno se primjenjuje u svim državama
članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. listopada 2006.
Za Komisiju
Neelie KROES
Član Komisije
_________
93 SL L 142, 14.5.1998., str. 1.
94 SL C 120, 20.5.2006., str. 2.
95 SL C 54, 4.3.2006., str. 13.
96 SL L 10, 13.1.2001., str. 33. Uredba kako je izmijenjena i
dopunjena Uredbom (EZ-a) br. 1040/2006 (SL L 187, 8.7.2006., str. 8.).
97 SL C 71, 11.3.2000., str. 14.
98 SL L 182, 3.7.1987., str. 36. Uredba kako je izmijenjena i
dopunjena Aktom o pristupanju iz 1994.
99 SL L 277, 21.10.2005., str. 1.
100 SL L 10, 13.1.2001., str. 30.
101SL C 244, 1.10.2004.,
str. 2.
102 SL L 17, 21.1.2000., str. 22.
103 Klasifikacija djelatnosti u Europskoj zajednici.ednici.
< SL L 124, 20.5.2003., str. 36.
105 SL L 140, 30.4.2004., str. 1.
PRILOG I.
Informacije koje su priopćile države članice u vezi s državnim potporama
dodijeljenima temeljem Uredbe Komisije (EZ-a) br. 1628/2006 o primjeni članaka
87. i 88. Ugovora na regionalne državne investicijske pomoći
(dostavljaju se u elektronskom obliku, elektroničkom poštom, na adresu
stateaidgreffe@ec.europa.eu)
|
Potpora br.
|
XR (ispunjava Opća uprava za tržišno natjecanje |
|||
|
Država članica |
|
|||
|
Regija u kojoj se provodi program (NUTS II (nomenklatura prostornih jedinica za statistiku) |
|
|||
|
Naziv programa državne potpore ili naziv poduzetnika koji prima jednokratnu potporu kao dodatak |
|
|||
|
Pravna osnova |
|
|||
|
Godišnji izdaci planirani u okviru programa. Iznosi se iskazuju u eurima ili, prema potrebi, u nacionalnoj valuti. Naznačite godišnji ukupni iznos proračunskih sredstava ili procijenjeni godišnji gubitak poreza za sve instrumente potpore obuhvaćene programom. Za jednokratnu potporu naznačite opći iznos potpore. Po potrebi, naznačite i koliko godina će se obročno isplaćivati jednokratna potpora ili koliko godina će nastajati gubitak poreza. |
Godišnji ukupni iznos na osnovi programa
… milijuna eura
|
|||
|
Najveći intenzitet potpore Molimo navesti % |
|
Da |
Ne |
|
|
Datum provedbe
(Navedite datum početka dodjeljivanja potpore temeljem programa ili datum dodjele jednokratne potpore) |
…/ … /20…
|
|||
|
Trajanje
(Navedite datum do kada se potpora može dodijeliti temeljem programa ili, u slučaju jednokratne potpore, očekivani datum posljednjega obroka koji se isplaćuje) |
Do …/ … /20… |
|||
|
Obuhvaćeni gospodarski sektori
|
Svi sektori koji ostvaruju pravo na regionalnu državnu potporu namijenjenu ulaganju |
Da
|
||
|
Ograničenje na određene sektore |
Da/ne
|
|||
|
Ime i adresa tijela koje dodjeljuje potporu |
|
|||
|
Adresa |
||||
_______
106 NACE Rev.1.1. je Statistička
klasifikacija gospodarskih djelatnosti Europske zajednice
PRILOG II.
Obrazac za dostavu sažetka informacija za potporu za velike projekte ulaganja
ako potpora ne premašuje pragove iz članka 7. točke (e)
1. Potpora u korist (ime tvrtke/tvrtaka koje primaju potporu).
2. Uputa na program državne potpore (uputa Komisije na postojeći program ili
postojeće programe temeljem kojih se dodjeljuje potpora).
3. Javni subjekt/subjekti koji osiguravaju pomoć (ime i koordinate jednoga ili
više tijela koja dodjeljuju potporu).
4. Država članica u kojoj se ostvaruje ulaganje.
5. Regija (razina NUTS 3) u kojoj se ostvaruje ulaganje.
6. Općina (ranije razina NUTS 5, sada razina LAU (jedinica lokalne uprave) 2) u
kojoj se ostvaruje ulaganje.
7. Vrsta projekta (osnivanje nove poslovne jedinice, proširenje postojeće
poslovne jedinice, diversifikacija proizvodnje poslovne jedinice na nove dodatne
proizvode ili temeljita promjena cjelokupnoga proizvodnoga procesa postojeće
poslovne jedinice).
8. Proizvedeni proizvodi ili pružene usluge na osnovi projekta ulaganja
(sukladno PRODCOM (europska nomenklatura proizvoda)/NACE nomenklaturi ili CPA
(klasifikacija proizvoda po djelatnosti) nomenklaturi za projekte u uslužnim
sektorima).
9. Kratak opis projekta ulaganja.
10. Diskontirani opravdani troškovi projekta ulaganja (u eurima).
11. Diskontirani iznos potpore (bruto) u eurima.
12. Intenzitet potpore (% u BEP-u).
13. Uvjeti u vezi s isplatom predložene potpore (ako ih ima).
14. Planirani dan početka i završetka projekta.
15. Datum dodjele potpore».
III.
Dopuštenost dodjele regionalnih potpora ocjenjuje se sukladno člancima 3. i 4. Zakona o državnim potporama i članku 9. Uredbe o državnim potporama temeljem materijalnih pravila iz točke I. ove Odluke sadržanih u tekstu akata iz točke II. ove Odluke.
IV.
V.
Ova Odluka stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 421-01/08-01/09
Urbroj: 5030120-08-1
Zagreb, 15. svibnja 2008.
Predsjednik
dr. sc. Ivo Sanader, v. r.