VLADA REPUBLIKE HRVATSKE
79
Na temelju članka 30. stavka 1. Zakona o sklapanju i izvršavanju
međunarodnih ugovora (»Narodne novine«, br. 28/96), Vlada Republike Hrvatske je
na sjednici održanoj 1. lipnja 2000. godine donijela
UREDBU
O PRIHVATU IZMJENA STATUTA MEĐUNARODNE AGENCIJE ZA ATOMSKU ENERGIJU
Članak 1.
Prihvaćaju se izmjene Statuta Međunarodne agencije za atomsku energiju
usvojene 1. listopada 1999. godine.
Članak 2.
Članak VI. Statuta Međunarodne agencije za atomsku energiju mijenja se
i u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:
Board of Governors
A. The Board of Governors shall be composed as folows:
1. The outgoing Board of Governors shall designate for membership on
the Board the eighten members most advanced in the technology of atomic energy
including the production of source materials, the designated seats to be
distributed among the areas mentioned below as follows:
North America 2
Latin America 2
Western Europe 4
Eastern Europe 2
Africa 2
Middle East and
South Asia 2
South East Asia
and the Pacific 1
Far East 3
2. The General Conference shall elect to membership of the Board of
Governors:
(a) Twenty-two members, with due regard to
equitable representation on the Board as a whole of the members in the areas
listed in subparagraph A. 1 of this article, so that the Board shall at all
times include in this category:
five
representatives of the area of Latin America,
four
representatives of the area of Western Europe,
three
representatives of the area of Eastern Europe,
five
representatives of the area of Africa,
three
representatives of the area of the Middle East and South Asia,
two
representative of the area of South East Asia and the Pacific, and
one
representative of the area of the Far East.
(b) Two further members from among the members in
the folowing areas:
Western
Europe
Eastern
Europe
Middle
East and South Asia
B. The designations provided for in sub-paragraph A-1 of this article
shall take place not less than sixty days before each regular annual session
of the General Conference. The elections provided for in sub-paragraph A-2 of
this article shall take place at regular annual sessions of the General
Conference.
C. Members represented on the Board of Governors in accordance with
sub-paragraph A-1 of this article shall hold office from the end of the next regular
annual session of the General Conference after their designation until the end
of the following regular annual session of the General Conference.
D. Members represented on the Board of Governors in accordance with
sub-paragraph A-2 of this article shall hold office from the end of the regular
annual session of the General Conference at which they are elected until the
end of the second regular annual session of the General Conference thereafter.
E. Each member of the Board of Governors shall have one vote. Decisions
on the amount of the Agencyžs budget shall be made by a two-thirds majority of
those present and voting, as provided in paragraph H of article XIV. Decisions
on other questions, including the determination of additional questions or categories
of questions to be decided by a two thirds majority, shall be made by a
majority of those present and voting. Two-thirds of all members of the Board
shall constitute a quorum.
F. The Board of Governors shall have authority to carry out the
functions of the Agency in accordance with this Statute, subject to its
responsibilities to the General Conference as provided in this Statute.
G. The Board of Governors shall meet at such times as it may determine.
The meetings shall take place at the headquarters of the Agency unless
otherwise determined by the Board.
H. The Board of Governors shall elect a Chairman and other officers from
among its members and, subject to the provisions of this Statute, shall adopt
its own rules of procedure.
I. The Board of Governors may establish such committees as it deems
advisable. The Board may appoint persons to represent it in its relations with
other organizations.
J. The Board of Governors shall prepare an annual report to the General
Conference concerning the affairs of the Agency and any projects approved by
the Agency. The Board shall also prepare for submission to the General
Conference such reports as the Agency is or may be required to make to the
United Nations or to any other organization the work of which is related to
that of the Agency. These reports, along with the annual reports, shall be
submitted to members of the Agency at least one month before the regular
annual session of the General Conference.
K. The provisions of the paragraph A of this Article, as approved by the
General Conference on 1 October 1999, shall enter into force when the
requirements of Article XVIII.C are met and the General Conference confirms a
list of all Member States of the Agency which has been adopted by the Board, in
both cases by ninety per cent of those present and voting, whereby each Member
State is allocated to one of the areas referred to in sub-paragraph 1 of paragraph
A of this Article. Any change to the list thereafter may be made by the Board
with the confirmation of the General Conference, in both cases by ninety per
cent of those present and voting and only after a consensus on the proposed
change is reached within any area affected by the change.
Vijeće guvernera
A. Vijeće guvernera sastavljeno je kako slijedi.
1. Vijeće guvernera kojem ističe mandat imenuje
za članice Vijeća osamnaest članica koje su najviše napredovale u tehnologiji
atomske energije, uključujući proizvodnju izvornih materijala, određeni broj
mjesta podijeljenih između područja navedenih niže kako slijedi:
Sjeverna Amerika 2
Latinska Amerika 2
Zapadna Evropa 4
Istočna Evropa 2
Afrika 2
Srednji Istok i Južna Azija 2
Jugoistočna Azija i Pacifik 1
Daleki Istok 3
2. Opća skupština bira članstvo u Vijeće
guvernera:
(a) Dvadeset dvije članice, vodeći obvezno računa o
ravnopravnoj zastupljenosti u Vijeću kao cjelini članica područja nabrojanih u
točki A.1 ovog članka, tako da u Vijeću u svako vrijeme u ovoj kategoriji bude
uključeno:
pet
predstavnika s područja Latinske Amerike,
četiri
predstavnika s područja Zapadne Evrope,
tri
predstavnika s područja Istočne Evrope,
pet
predstavnika s područja Afrike,
tri
predstavnika s područja Srednjeg Istoka i Južne Azije
dva
predstavnika s područja Jugoistočne Azije i Pacifika
jedan
predstavnik s područja Dalekog Istoka
(b) Daljnje dvije članice od članica sa
slijedećih područja:
Zapadna
Evropa
Istočna
Evropa
Srednji
Istok i Južna Azija
B. Imenovanja predviđena u
točki A ovog članka obavljaju se najkasnije šezdeset dana prije svakog
redovnog godišnjeg zasjedanja Opće skupštine. Izbori predviđeni u točki A-2
ovog članka obavljaju se na redovnom godišnjem zasjedanju Opće skupštine.
C. Članice predstavljene u Vijeću guvernera sukladno točki A-1 ovog
članka obavljaju svoju dužnost od kraja redovnog godišnjeg zasjedanja Opće
skupštine koja je održana nakon njihovog imenovanja, do kraja slijedećeg redovnog
godišnjeg zasjedanja Opće skupštine.
D. Članice predstavljene u Vijeću guvernera sukladno točki A-2 ovog
članka obavljaju dužnost od kraja redovnog godišnjeg zasjedanja Opće
skupštine na kojem su izabrani, do kraja drugog redovnog godišnjeg zasjedanja
Opće skupštine koja se održava poslije toga.
E. Svaka članica Vijeća guvernera raspolaže jednim glasom. Odluke o
iznosu proračuna Agencije donose se dvotrećinskom većinom članica koje su
prisutne i koje glasuju, kako je predviđeno u točki H članka XIV. Odluke o
drugim pitanjima, uključujući i odluke o dopunskim pitanjima ili kategorijama
pitanja o kojima se odlučuje dvotrećinskom većinom, donose se većinom glasova
članica koje su prisutne i koje glasuju. Dvije trećine svih članica Vijeća sačinjavaju
kvorum.
F. Vijeće guvernera ovlašteno je obavljati dužnosti Agencije sukladno
ovom Statutu i svojim odgovornostima pred Općom skupštinom, kako je predviđeno
ovim Statutom.
G. Vijeće guvernera sastaje se u vrijeme koje ono odredi. Sastanci se
održavaju u sjedištu Agencije, osim ako Vijeće ne odredi drugačije.
H. Vijeće guvernera među svojim članicama bira Predsjednika i članice
predsjedništva i, sukladno odredbama ovog Statuta, usvaja pravila postupanja.
I. Vijeće guvernera može osnivati odbore koje smatra potrebnima. Vijeće
može imenovati osobe koje ga predstavljaju pred drugim organizacijama.
J. Vijeće guvernera priprema za Opću skupštinu godišnji izvještaj o
poslovima Agencije i o projektima koje je odobrila Agencija. Vijeće također priprema
za odobrenje Opće skupštine takve izvještaje koji se zahtijevaju od Agencije
ili bi se od nje mogli zahtijevati da ih podnese Ujedinjenim narodima ili
bilo kojoj drugoj organizaciji čija je djelatnost povezana s djelatnošću
Agencije. Ovi izvještaji, zajedno s godišnjim izvještajima, podnose se
članicama Agencije najkasnije mjesec dana prije redovnog godišnjeg zasjedanja
Opće skupštine.
K. Odredbe točke A ovog članka odobrene od strane Opće skupštine 1.
listopada 1999. stupaju na snagu kada su zahtjevi iz članka XVIII. C ispunjeni
i kada Opća skupština utvrdi popis svih država članica Agencije kojeg usvaja
Vijeće, u oba slučaja od strane devedeset posto onih koje su prisutne i koje
glasuju, čime je svaka država članica dodijeljena jednom od područja navedenih
u točki A.1 ovog članka. Svaka naknadna promjena popisa može biti učinjena od
strane Vijeća uz potvrdu Opće skupštine, u oba slučaja od strane devedeset
posto onih koje su prisutne i koje glasuju i samo nakon postignute suglasnosti
s predloženim izmjenama unutar bilo kojeg područja na koje se odnosi
promjena.
Članak 3.
Članak XIV. A. Statuta Međunarodne agencije za atomsku energiju mijenja
se i u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:
Finance
A. The Board of Governors shall submit to the General Conference the
biennial budget estimates for the expenses of the Agency. To facilitate the
work of the Board in this regard, the Director General shall initially prepare
the budget estimates. If the General Conference does not approve the estimates,
it shall return them together with its recommendations to the Board. The Board
shall then submit further estimates to the General Conference for its approval.
Financije
A. Vijeće guvernera podnosi Općoj skupštini
dvogodišnji prijedlog proračuna kojim se utvrđuju troškovi Agencije. Da bi
olakšao Vijeću taj zadatak Generalni direktor priprema prijedlog proračuna. Ako
Opća skupština ne odobri prijedlog, vratit će ga Vijeću zajedno sa svojim
prijedlozima. Nakon toga Vijeće podnosi novi prijedlog Općoj skupštini na
usvajanje.
Članak 4.
Ministarstvo gospodarstva će, u roku od 90 dana nakon stupanja na
snagu izmjena Statuta Međunarodne agencije za atomsku energiju od 1. listopada
1999. godine, objaviti pročišćeni tekst Statuta Međunarodne agencije za atomsku
energiju.
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.
Podaci o stupanju na snagu izmjena Statuta Međunarodne agencije za
atomsku energiju prihvaćenih u članku 1. ove Uredbe, objavit će se sukladno
odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih
ugovora.
Klasa: 542-01/94-01/01
Urbroj: 5030114-00-3
Zagreb, 1. lipnja 2000.
Potpredsjednik,
zamjenik predsjednika
dr. sc. Goran Granić, v. r.