7
1.
Na temelju točke III. Odluke o objavljivanju konvencija Međunarodne
organizacije rada kojih je Republika Hrvatska stranka na temelju notifikacije o
sukcesiji (»Narodne novine – Međunarodni ugovori« broj 6/95), Ministarstvo rada
i socijalne skrbi Republike Hrvatske objavljuje Konvenciju o naknadi koja se isplaćuje
radnicima za slučaj nesreće na radu
2.
Tekst Konvencije u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski
jezik glasi:
Konvencija 17
Opća konferencija Međunarodne
organizacije rada koju je u Ženevi sazvalo Upravno vijeće Međunarodnog ureda
rada, sastavši se na svom sedmom zasjedanju 19. svibnja 1925., i
odlučivši
prihvatiti određene prijedloge u vezi s naknadom koja se isplaćuje radnicima za
slučaj nesreće na radu, a što je prva točka dnevnog reda zasjedanja, i
odlučivši
da ovi prijedlozi dobiju oblik međunarodne konvencije;
usvaja
desetog lipnja tisuću devetsto dvadeset i pete godine sljedeću konvenciju koja
se naziva Konvencija o isplati naknade radnicima u slučaju nesreće iz 1925. na
ratifikaciju članicama Međunarodne organizacije rada u skladu s odredbama
Statuta Međunarodne organizacije rada:
Članak
1.
Svaka
članica Međunarodne organizacije rada koja ratificira ovu Konvenciju obvezuje
se da će radnicima koji zadobiju ozljede zbog industrijske nesreće ili osobama
koje oni uzdržavaju osigurati naknadu pod uvjetima koji su barem jednaki onima
predviđenim ovom Konvencijom.
Članak
2.
1.
Zakoni i drugi propisi koji reguliraju pitanje naknade radnicima moraju se
primjenjivati na radnike, zaposlenike i naučnike zaposlene u svim trgovačkim
društvima, poduzećima ili tvrtkama bez obzira na vrstu, bilo da su javne ili
privatne.
2.
Unatoč tome, svaka je članica slobodna da svojim nacionalnim zakonodavstvom
predvidi one izuzetke koje smatra potrebnima u odnosu na:
(a)
osobe čije je zaposlenje povremene naravi i koje nisu zaposlene u svrhu
obavljanja uobičajenih poslova poslodavca;
(b) radnike kod kuće;
(c) članove poslodavčeve obitelji koji
rade isključivo za njega i koji žive u njegovoj kući;
(d) radnike čiji rad nije fizički rad i čija
zarada prelazi granicu utvrđenu nacionalnim zakonima i drugim propisima.
Članak 3.
Ova Konvencija se ne primjenjuje na:
(1) pomorce i ribare koji će biti obuhvaćeni
posebnom konvencijom;
(2) osobe obuhvaćene nekim posebnim
sustavom, uvjeti kojega nisu nepovoljniji od onih predviđenih ovom Konvencijom.
Članak 4.
Ova Konvencija se ne primjenjuje na
poljoprivredu u odnosu na koju ostaje na snazi Konvencija o naknadi za nesreću
na radu radnicima u poljoprivredi koju je usvojila Međunarodna konferencija
rada.
Članak 5.
Naknada plativa ozlijeđenom radniku ili
osobama koje on uzdržava, u slučaju kada kao posljedica ozljede nastupi trajna
nesposobnost ili smrt, isplaćivat će se obročno. Naknada se može u cjelosti ili
djelomično isplatiti i jednokratno, ako nadležna vlast dobije jamstva da će se
svrsishodno upotrijebiti.
Članak
6.
U
slučaju nesposobnosti, naknada će se početi isplaćivati najkasnije od petog
dana nakon nesreće, bilo da isplatu vrši poslodavac, zavod za osiguranje od
nesretnog slučaja ili zavod za bolesničko osiguranje.
Članak
7.
U
slučajevima kada zbog ozljede nastane nesposobnost takve naravi da ozlijeđeni
radnika mora koristiti stalnu pomoć druge osobe, osigurat će se dodatna
naknada.
Članak
8.
Nacionalnim
zakononodavstvom će se propisati one mjere nadzora i načine revizije koji se
smatraju potrebnima.
Članak
9.
Ozlijeđeni
radnici imaju pravo na liječničku pomoć, te na onu kiruršku i ljekarničku pomoć
za koju je priznato da je potrebna u slučaju nesreća. Troškove takve pomoći
podmiruje ili poslodavac ili zavod za osiguranje od nesretnog slučaja ili zavod
za bolesničko ili invalidsko osiguranje.
Članak
10.
1.
Ozlijeđeni radnici imaju pravo da ih poslodavac ili osiguravatelj opskrbi onim
protetskim i ortopedskim pomagalima koja su priznata kao potrebna, te da im ta
pomagala na uobičajen način zamjenjuje. Međutim, nacionalnim zakonodavstvom se
može, u izuzetnim okolnostima, dopustiti da se umjesto opskrbe takvim
protetskim i ortopedskim pomagalima i njihove zamjene ozlijeđenom radniku
isplati iznos u visini vjerojatnog troška opskrbe takvim pomagalima i njihove
zamjene, s time da se taj iznos odredi u trenutku utvrđivanja ili revizije
iznosa naknade.
2.
Nacionalnim zakonodavstvom će se osigurati one mjere nadzora koje su potrebne
kako bi se spriječila zlouporaba u vezi sa zamjenom pomagala ili kako bi se
osiguralo da se dodatna naknada iskoristi u ovu svrhu.
Članak
11.
Nacionalnim
zakonodavstvom mora se propisati, u skladu s nacionalnim uvjetima,
najprikladniji način na koji će se u svim okolnostima u slučaju insolventnosti
poslodavca ili osiguravatelja osigurati isplata naknade štete radnicima koji
pretrpe ozljedu zbog industrijske nesreće ili, u slučaju smrti, osobama koje su
oni uzdržavali.
Članak
12.
Službene
ratifikacije ove Konvencije će se, pod uvjetima utvrđenim Statutom Međunarodne
organizacije rada, priopćiti glavnom ravnatelju Međunarodnog ureda rada radi
registracije.
Članak
13.
1.
Ova Konvencija stupa na snagu onog datuma kada kod glavnog ravnatelja budu
registrirane ratifikacije dviju članica Međunarodne organizacije rada.
2.
Ona obvezuje samo one članice čije su ratifikacije registrirane u Međunarodnom
uredu rada.
3.
Nakon toga, ova Konvencija stupa na snagu u odnosu na svaku članicu onog datuma
kada njezina ratifikacija bude registrirana u Međunarodnom uredu rada.
Članak
14.
Čim
ratifikacije dviju članica Međunarodne organizacije rada budu registrirane u Međunarodnom
uredu rada, glavni ravnatelj Međunarodnog ureda rada će to notificirati svim članicama
Međunarodne organizacije rada. On će im također notificirati registraciju svih
ratifikacija koje mu naknadno priopće članice Organizacije.
Članak
15.
Uzimajući
u obzir odredbe članka 13., svaka članica koja ratificira ovu Konvenciju
obvezuje se primjenjivati odredbe članaka 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9.,
10. i 11. najkasnije od 1. siječnja 1927. i poduzimati sve potrebne mjere kako
bi osigurala provedbu tih odredaba.
Članak
16.
Svaka
članica Međunarodne organizacije rada koja je ratificirala ovu Konvenciju
obvezuje se da će je primjenjivati na svoje kolonije, posjede i protektorate u
skladu s odredbama članka 35. Statuta Međunarodne organizacije rada.
Članak
17.
Članica
koja je ratificirala ovu Konvenciju može je otkazati nakon isteka roka od pet
godina od datuma kada je Konvencija stupila na snagu, izjavom koju dostavlja
glavnom ravnatelju Međunarodnog ureda rada radi registracije. Takav otkaz
proizvodi pravni učinak godinu dana nakon datuma kada je registriran u Međunarodnom
uredu rada.
Članak
18.
Kada
to bude smatralo potrebnim, Upravno vijeće Međunarodnog ureda rada podnijet će
Općoj konferenciji izvješće o primjeni ove Konvencije i razmotrit će potrebu
uvrštavanja pitanja njene cjelovite ili djelomične revizije na dnevni red
Konferencije.
Članak 19.
Engleski i francuski tekst ove Konvencije
jednako su vjerodostojni.
Convention No. 17
Convention
concerning Workmenžs Compensation for Accidents
The General
Conference of the International Labour Organisation, Having been convened at
Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met
in its Seventh Session on 19 May 1925, and
Having decided
upon the adoption of certain proposals with regard to workmenžs compensation
for accidents, which is included in the first item of the agenda of the
Session, and
Having
determined that these proposals shall take the form of an international
Convention,
adopts this
tenth day of June of the year one thousand nine hundred and twenty-five, the
following Convention, which may be cited as the Workmenžs Compensation
(Accidents) Convention, 1925, for ratification by the Members of the
International Labour Organisation in accordance with the provisions of the
Constitution of the International Labour Organisation:
Article 1
Each
Member of the International Labour Organisation which ratifies this Convention
undertakes to ensure that workmen who suffer personal injury due to an
industrial accident, or their dependants, shall be compensated on terms at
least equal to those provided by this Convention.
Article 2
1. The laws and regulations as to workmenžs
compensation shall apply to workmen, employees and apprentices employed by any
enterprise, undertaking or establishment of whatsoever nature, whether public
or private.
2. It shall nevertheless be open to any
Member to make such exceptions in its national legislation as it deems
necessary in respect of:
(a) persons whose employment is of a
casual nature and who are employed otherwise than for the purpose of the
employeržs trade or business;
(b) out-workers;
(c) members of the employeržs family who
work exclusively on his behalf and who live in his house;
(d) non-manual workers whose remuneration
exceeds a limit to be determined by national laws or regulations.
Article
3
This Convention shall not apply to:
(1) seamen and fishermen for whom
provision shall be made by a later Convention;
(2) persons covered by some special
scheme, the terms of which are not less favourable than those of this
Convention.
Article
4
This Convention shall not apply to
agriculture, in respect of which the Convention concerning workmenžs
compensation in agriculture adopted by the International Labour Conference at
its Third Session remains in force.
Article
5
The compensation payable to the injured
workman, or his dependants, where permanent incapacity or death results from
the injury, shall be paid in the form of periodical payments; provided that it
may be wholly or partially paid in a lump sum, if the competent authority is
satisfied that it will be properly utilised.
Article
6
In
case of incapacity, compensation shall be paid not later than as from the fifth
day after the accident, whether it be payable by the employer, the accident
insurance institution, or the sickness insurance institution concerned.
Article
7
In cases where the injury results in
incapacity of such a nature that the injured workman must have the constant
help of another person, additional compensation shall be provided.
Article
8
The
national laws or regulations shall prescribe such measures of supervision and
methods of review as are deemed necessary.
Article
9
Injured workmen shall be entitled to
medical aid and to such surgical and pharmaceutical aid as is recognised to be
necessary in consequence of accidents. The cost of such aid shall be defrayed
either by the employer, by accident insurance institutions, or by sickness or
invalidity insurance institutions.
Article
10
1.
Injured workmen shall be entitled to the supply and normal renewal, by the
employer or insurer, of such artificial limbs and surgical appliances as are
recognised to be necessary: provided that national laws or regulations may
allow in exceptional circumstances the supply and renewal of such artificial
limbs and appliances to be replaced by the award to the injured workman of a
sum representing the probable cost of the supply and renewal of such
appliances, this sum to be decided at the time when the amount of compensation
is settled or revised.
2. National laws
or regulations shall provide for such supervisory measures as are necessary,
either to prevent abuses in connection with the renewal of appliances, or to
ensure that the additional compensation is utilised for this purpose.
Article 11
The
national laws or regulations shall make such provision as, having regard to
national circumstances, is deemed most suitable for ensuring in all
circumstances, in the event of the insolvency of the employer or insurer, the
payment of compensation to workmen who suffer personal injury due to industrial
accidents, or, in case of death, to their dependants.
Article 12
The
formal ratifications of this Convention, under the conditions set forth in the
Constitution of the International Labour Organisation, shall be communicated to
the Director-General of the International Labour Office for registration.
Article 13
1.
This Convention shall come into force at the date on which the ratifications of
two Members of the International Labour Organisation have been registered by
the Director-General.
2.
It shall be binding only upon those Members whose ratifications have been
registered with the International Labour Office.
3.
Thereafter, the Convention shall come into force for any member at the date on
which its ratification has been registered with the International Labour
Office.
Article 14
As
soon as the ratifications of two Members of the International Labour
Organisation have been registered with the International Labour Office, the
Director-General of the International Labour Office shall so notify all the
Members of the International Labour Organisation. He shall likewise notify them
of the registration of the ratifications which may be communicated subsequently
by other Members of the Organisation.
Article 15
Subject
to the provisions of Article 13, each Member which ratifies this Convention
agrees to bring the provisions of Articles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, and
11 into operation not later than 1 January 1927 and to take such action as may
be necessary to make these provisions effective.
Article 16
Each
Member of the International Labour Organisation which ratifies this Convention
engages to apply it to its colonies, possessions and protectorates, in
accordance with the provisions of Article 35 of the Constitution of the
International Labour Organisation.
Article 17
A
Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration
of five years from the date on which the Convention first comes into force, by
an act communicated to the Director-General of the International Labour Office
for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after
the date on which it is registered with the International Labour Office.
Article 18
At such times as it may consider necessary
the Governing Body of the International Labour Office shall present to the
General Conference a report on the working of this Convention and shall examine
the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its
revision in whole or in part
Article 19
The French and English texts of this
Convention shall both be authentic.
Klasa: 910-01/01-01/234
Urbroj: 524-02/3-01-4
Zagreb, 3. prosinca 2001.
Ministar rada i socijalne skrbi
Davorko Vidović, v. r.