8
1. Na temelju točke III. Odluke o
objavljivanju konvencija Međunarodne organizacije rada kojih je Republika
Hrvatska stranka na temelju notifikacije o sukcesiji (»Narodne novine – Međunarodni
ugovori« broj 6/95), Ministarstvo rada i socijalne skrbi Republike Hrvatske
objavljuje Konvenciju o naknadama koje se isplaćuju radnicima za profesionalne
bolesti.
2. Tekst Konvencije u izvorniku na
engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:
Konvencija 18
Opća konferencija Međunarodne
organizacije rada koju je u Ženevi sazvalo Upravno vijeće Međunarodnog ureda
rada, sastavši se na svom sedmom zasjedanju 19. svibnja 1925.,
i
odlučivši prihvatiti
određene prijedloge u vezi s naknadama za profesionalne bolesti, a što je prva
točka dnevnog reda zasjedanja, i
odlučivši da ovi
prijedlozi dobiju oblik međunarodne konvencije;
usvaja desetog lipnja
tisuću devetsto dvadeset i pete godine sljedeću konvenciju koja se naziva
Konvencija o naknadi štete radnicima (profesionalne bolesti) iz 1925. na
ratifikaciju članicama Međunarodne organizacije rada u skladu s odredbama
Statuta Međunarodne organizacije rada:
Članak 1.
1. Svaka članica Međunarodne organizacije
rada koja ratificira ovu Konvenciju obvezuje se da će radnicima koji postanu
nesposobni za rad zbog profesionalne bolesti ili, u slučaju smrti koja nastupi
kao posljedica takve bolesti, osobama koje su oni uzdržavali, osigurati naknadu
u skladu s općim načelima nacionalnog zakonodavstva koje se odnosi na naknadu
za slučajeve industrijskih nesreća.
2. Iznos takve naknade ne smije biti manji
od iznosa propisanog nacionalnim zakonodavstvom za ozljedu koja proizlazi iz
industrijske nesreće. Uzimajući u obzir prethodnu odredbu, prilikom utvrđivanja
u svojim nacionalnim zakonima i drugim propisima uvjeta pod kojima će naknada
za navedene bolesti biti plativa, te prilikom primjene na navedene bolesti
svojih zakona i drugih propisa kojima se uređuje pitanje naknade za slučajeve
industrijskih nesreća, svaka članica može usvojiti one izmjene i dopune koje
smatra primjerenima.
Članak 2.
Svaka članica Međunarodne organizacije
rada koja ratificira ovu Konvenciju obvezuje se da će profesionalnim bolestima
smatrati one bolesti i trovanja koja su prouzročena tvarima navedenim u priloženoj
Tablici, kada te bolesti ili takva trovanja pogađaju radnike zaposlene u
trgovini ili industrijama navedenim u suprotnoj koloni navedene Tablice, te
proizlaze iz rada u poduzećima obuhvaćenim navedenim nacionalnim
zakonodavstvom.
TABLICA
Popis bolesti i toksičnih
tvari Popis odgovarajućih
industrija
i procesa
Trovanje olovom, njegovim Obrada
rude koja sadrži
legurama ili spojevima i olovo,
njihove posljedice uključujući olovni pepeo
u
tvornicama cinka.
Topljenje
starog cinka i olova
u
ingotima.
Izrada
predmeta od lijevanog
željeza
ili od olovnih legura.
Zaposlenost
u poligrafskim
industrijama.
Proizvodnja
olovnih spojeva.
Proizvodnja
i popravljanje
električnih
akumulatora.
Priprema
i korištenje emajla
koji
sadrži olovo.
Poliranje
pomoću olovnih
strugotina
ili kita u prahu
s
olovnim sadržajem.
Svi
slikarski radovi koji
uključuju
pripremu
i
rukovanje premazima,
ljepilima
ili bojama
koje
sadrže olovne pigmente.
Trovanje živom, njenim Obrada
živine rude.
amalgamima i spojevima i Proizvodnja
živinih spojeva.
njihove posljedice Proizvodnja
mjernih
i
laboratorijskih uređaja.
Priprema
sirovine za izradu
šešira.
Pozlata
u vatri.
Korištenje
živinih crpki u
proizvodnji
električnih žarulja.
Proizvodnja
fulminata sa
živinim
upaljačima.
Infekcija antraksom Rad
sa životinjama zaraženima
antraksom.
Rukovanje
s životinjskim
truplima
ili dijelovima takvih
trupala,
uključujući kožu,
kopita
i
rogove.
Utovar
i istovar ili prijevoz
robe.
Članak 3.
Službene
ratifikacije ove Konvencije će se, pod uvjetima utvrđenim Statutom Međunarodne
organizacije rada, priopćiti glavnom ravnatelju Međunarodnog ureda rada radi
registracije.
Članak
4.
1.
Ova Konvencija stupa na snagu onog datuma kada kod glavnog ravnatelja budu
registrirane ratifikacije dviju članica Međunarodne organizacije rada.
2.
Ona obvezuje samo one članice čije su ratifikacije registrirane u Međunarodnom
uredu rada.
3.
Nakon toga, ova Konvencija stupa na snagu u odnosu na svaku članicu onog datuma
kada njezina ratifikacija bude registrirana u Međunarodnom uredu rada.
Članak
5.
Čim
ratifikacije dviju članica Međunarodne organizacije rada budu registrirane u Međunarodnom
uredu rada, glavni ravnatelj Međunarodnog ureda rada će to notificirati svim članicama
Međunarodne organizacije rada. On će im također notificirati registraciju svih
ratifikacija koje mu naknadno priopće članice Organizacije.
Članak
6.
Uzimajući
u obzir odredbe članka 4., svaka članica koja ratificira ovu Konvenciju
obvezuje se primjenjivati odredbe članaka 1. i 2. najkasnije od 1. siječnja
1927. i poduzimati sve potrebne mjere kako bi osigurala provedbu tih odredaba.
Članak
7.
Svaka
članica Međunarodne organizacije rada koja je ratificirala ovu Konvenciju
obvezuje se da će je primjenjivati na svoje kolonije, posjede i protektorate u
skladu s odredbama članka 35. Statuta Međunarodne organizacije rada.
Članak
8.
Članica
koja je ratificirala ovu Konvenciju može je otkazati nakon isteka roka od pet
godina od datuma kada je Konvencija stupila na snagu, izjavom koju dostavlja
glavnom ravnatelju Međunarodnog ureda rada radi registracije. Takav otkaz
proizvodi pravni učinak godinu dana nakon datuma kada je registriran u Međunarodnom
uredu rada.
Članak
9.
Najmanje
jednom u deset godina Upravno vijeće Međunarodnog ureda rada će Općoj
konferenciji podnijeti izvješće o primjeni ove Konvencije i razmotriti potrebu
uvrštavanja pitanja njezine revizije ili izmjene na dnevni red Konferencije.
Članak
10.
Engleski
i francuski tekst ove Konvencije jednako su vjerodostojni.
Convention No. 18
The General
Conference of the International Labour Organisation,
Having been
convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office,
and having met in its Seventh Session on 19 May 1925, and
Having decided
upon the adoption of certain proposals with regard to workmenžs compensation
for occupational diseases, which is included in the first item of the agenda of
the Session, and
Having
determined that these proposals shall take the form of an international
Convention,
adopts the tenth
day of June of the year one thousand nine hundred and twenty-five, the
following Convention, which may be cited as the Workmenžs Compensation
(Occupational Diseases) Convention, 1925, for ratification by the Members of
the International Labour Organisation in accordance with the provisions of the
Constitution of the International Labour Organisation:
Article 1
1. Each Member of the International Labour
Organisation which ratifies this Convention undertakes to provide that
compensation shall be payable to workmen incapacitated by occupational
diseases, or, in case of death from such diseases, to their dependants, in
accordance with the general principles of the national legislation relating to
compensation for industrial accidents.
2. The rates of such compensation shall be
not less than those prescribed by the national legislation for injury resulting
from industrial accidents. Subject to this provision, each Member, in determining
in its national law or regulations the conditions under which compensation for
the said diseases shall be payable, and in applying to the said diseases its
legislation in regard to compensation for industrial accidents, may make such
modifications and adaptations as it thinks expedient.
Article 2
Each Member of the International Labour
Organisation which ratifies this Convention undertakes to consider as
occupational diseases those diseases and poisonings produced by the substances
set forth in the Schedule appended hereto, when such diseases or such
poisonings affect workers engaged in the trades or industries placed opposite
in the said Schedule, and result from occupation in an undertaking covered by
the said national legislation.
SCHEDULE
List of diseases List of corresponding
toxic
substances industries and
processes
Poisoning
by lead, its alloys Casting of old
zinc and
Handling
of ore containing lead in ingots.
lead,
or compounds and their Manufacture of
articles made sequelae. including fine shot in of
cast lead or of lead alloys.
zinc
factories. Employment
in the
polygraphic
industries.
Manufacture
of lead
compounds.
Manufacture
and repair
of
electric accumulators.
Preparation
and use of enamels
containing
lead.
Polishing
by means of
lead
files or putty powder with a
lead content.
All
painting operations
involving
the preparation and manipulation
of coating
substances,
cements or
colouring
substances
containing
lead pigments.
Poisoning
by mercury, its Manufacture of mercury
Handling
of mercury ore. compounds.
amalgams
and compounds and Manufacture of
measuring and
their
sequelae. laboratory
apparatus.
Preparation
of raw material
for
the hatmaking industry.
Hot
gilding.
Use of
mercury pumps in the
manufacture
of incandescent lamps.
Manufacture
of fulminate of
mercury
primers.
Anthrax
infection. Work in
connection with
animals
infected with anthrax.
Handling
of animal carcasses or
parts of such carcasses
including
hides, hoofs and horns.
Loading
and unloading or
transport of merchandise.
Article
3
The
formal ratifications of this Convention, under the conditions set forth in the
Constitution of the International Labour Organisation, shall be communicated to
the Director-General of the International Labour Office for registration.
Article
4
1.
This Convention shall come into force at the date on which the ratifications of
two Members of the International Labour Organisation have been registered by
the Director-General.
2.
It shall be binding only upon those Members whose ratifications have been
registered with the International Labour Office.
3.
Thereafter, the Convention shall come into force for any member at the date on
which its ratification has been registered with the International Labour
Office.
Article
5
As
soon as the ratifications of two Members of the International Labour
Organisation have been registered with the International Labour Office, the
Director-General of the International Labour Office shall so notify all the
Members of the International Labour Organisation. He shall likewise notify them
of the registration of the ratifications which may be communicated subsequently
by other Members of the Organisation.
Article
6
Subject
to the provisions of Article 6, each Member which ratifies this Convention
agrees to bring the provisions of Articles 1 and 2 into operation not later
than 1 January 1927 and to take such action as may be necessary to make these
provisions effective.
Article 7
Each
Member of the International Labour Organisation which ratifies this Convention
engages to apply it to its colonies, possessions and protectorates, in
accordance with the provisions of Article 35 of the Constitution of the
International Labour Organisation.
Article 8
A
Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration
of five years from the date on which the Convention first comes into force, by
an act communicated to the Director-General of the International Labour Office
for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after
the date on which it is registered with the International Labour Office.
Article 9
At
such times as it may consider necessary the Governing Body of the International
Labour Office shall present to the General Conference a report on the working
of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda
of the Conference the question of its revision in whole or in part.
Article
10
The
French and English texts of this Convention shall both be authentic.
Klasa:
910-01/01-01/234
Urbroj: 524-02/3-01-5
Zagreb, 3. prosinca 2001.
Ministar rada i socijalne skrbi
Davorko Vidović, v. r.