114
Na temelju članka 88. Ustava Republike
Hrvatske, donosim
Proglašavam
Zakon o potvrđivanju Ugovora između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike
Slovenije o uređenju statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz ulaganje,
iskorištavanje i razgradnju Nuklearne elektrane Krško i Zajedničke izjave
povodom potpisivanja Ugovora između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike
Slovenije o uređenju statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz ulaganje,
iskorištavanje i razgradnju Nuklearne elektrane Krško, koji je donio Hrvatski
sabor na sjednici 3. srpnja 2002.
Broj:
01-081-02-2617/2
Zagreb, 8. srpnja 2002.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Stjepan Mesić, v. r.
Članak
1.
Potvrđuje se Ugovor između Vlade
Republike Hrvatske i Vlade Republike Slovenije o uređenju statusnih i drugih
pravnih odnosa vezanih uz ulaganje, iskorištavanje i razgradnju Nuklearne
elektrane Krško i Zajednička izjava povodom potpisivanja Ugovora između Vlade
Republike Hrvatske i Vlade Republike Slovenije o uređenju statusnih i drugih
pravnih odnosa vezanih uz ulaganje, iskorištavanje i razgradnju Nuklearne
elektrane Krško, potpisani 19. prosinca 2001., u Krškom, u izvorniku na
hrvatskom i slovenskom jeziku.
Članak 2.
Tekst Ugovora i Zajedničke izjave iz
članka 1. ovoga Zakona u izvorniku na hrvatskom jeziku glase:
UGOVOR IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I
VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE O UREĐENJU STATUSNIH I DRUGIH PRAVNIH ODNOSA VEZANIH
UZ ULAGANJE, ISKORIŠTAVANJE I RAZGRADNJU NUKLEARNE ELEKTRANE KRŠKO
(i) Polazeći od
Europske energetske povelje, a posebno na temelju načela utvrđenih
• Ugovorom o
energetskoj povelji,
• Konvencijom o
nuklearnoj sigurnosti,
• Zajedničkom
konvencijom o sigurnosti zbrinjavanja istrošenog goriva i sigurnosti zbrinjavanja
radioaktivnog otpada,
(ii) u želji da kao
suverene i međunarodno priznate države i nadalje uređuju sporazumno međusobne
odnose u svezi sa statusom, iskorištavanjem i razgradnjom Nuklearne elektrane
Krško (u daljnjem tekstu NE Krško), a
(iii) polazeći od
Sporazuma, zaključenog 27. listopada 1970. godine između Izvršnog vijeća SR
Hrvatske i Izvršnog vijeća SR Slovenije, a ratificiranog u Saboru SR Hrvatske
28. prosinca 1970. godine (»Narodne novine« SR Hrvatske br. 1/71) te u
Skupštini SR Slovenije 10. prosinca 1970. godine (»Uradni list« SR Slovenije
br. 44/70),
(iv) imajući u vidu
Ugovor o udruživanju sredstava radi zajedničke izgradnje i zajedničke
eksploatacije NE Krško, zaključen 22. ožujka 1974. godine između
Elektroprivrede Zagreb i Savskih elektrarn Ljubljana, kao i pripadajući Aneks
od 16. travnja 1982. godine,
(v)
imajući u vidu Samoupravni sporazum o uređenju međusobnih prava i obveza
osnivača i NE Krško, zaključen 16. travnja 1982. godine između ZEOH Zagreb i
EGS Maribor te
(vi)
imajući u vidu Sporazum o pripremi izgradnje druge zajedničke
hrvatsko-slovenske nuklearne elektrane, zaključen 21. travnja 1985. godine
između ZEOH Zagreb i EGS Maribor,
(vii)
imajući u vidu da su ulagatelji NE Krško bili upisani u sudskom registru pri
Temeljnom sodišču Novo Mesto pod brojem 56/84 od 29. veljače 1984. godine kao
osnivači,
Vlada Republike
Hrvatske i Vlada Republike Slovenije (u daljnjem tekstu: ugovorne stranke)
sporazumjele su se o sljedećem:
Članak 1.
(PRAVNI SLJEDNICI)
(1) Ugovorne stranke utvrđuju da je NE
Krško izgrađena sredstvima hrvatskih i slovenskih elektroprivrednih
organizacija, koje su zastupale i predstavljale na hrvatskoj strani
Elektroprivreda Zagreb, a na slovenskoj strani Savske elektrarne Ljubljana.
Pravni sljednik hrvatskih elektroprivrednih organizacija u svezi s pravima i
obvezama proizašlim iz izgradnje i iskorištavanja NE Krško je Hrvatska
elektroprivreda d.d. Zagreb (u daljnjem tekstu: HEP d.d.) a pravni sljednik
slovenskih elektroprivrednih organizacija ELES GEN d.o.o. Ljubljana.
(2) Sredstva potrebna za izgradnju
nuklearne elektrane uložili su u jednakim dijelovima, na temelju akata
navedenih u preambuli ovog Ugovora, ulagatelji odnosno njihovi pravni
sljednici, te su time stekli osnovu za stjecanje prava članova društva u NE
Krško u skladu s ovim Ugovorom.
(3) Ugovorne stranke su suglasne da pravni
sljednici ulagatelja iz obje ugovorne stranke ostvaruju prava i obveze u
svezi s upravljanjem i iskorištavanjem zajedničke NE Krško u jednakim
dijelovima i jednakom omjeru, osim ako ovim Ugovorom nije drugačije utvrđeno.
Članak 2.
(DRUŠTVO NEK d.o.o.)
(1) Ugovorne stranke su suglasne da se
postojeće Javno poduzeće Nuklearna elektrana Krško, društvo s ograničenom
odgovornošću (JPNEK d.o.o.), preoblikovano Uredbom Vlade Republike Slovenije s
danom 30. srpnja 1998. iz Nuklearne elektrane Krško p.o., preoblikuje u
Nuklearnu elektranu Krško, društvo s ograničenom odgovornošću (u daljnjem
tekstu: društvo ili NEK d.o.o.), u skladu s ovim Ugovorom te odgovarajućim
društvenim ugovorom kojeg će na osnovi ovog Ugovora sklopiti Hrvatska elektroprivreda
d.d. Zagreb i ELES GEN d.o.o. Ljubljana (u daljnjem tekstu: osnivači društva
ili članovi društva).
(2) Društvo posluje po načelu pokrivanja
svih troškova pa stoga u načelu svojim poslovanjem ne ostvaruje niti dobit
niti gubitak.
(3)
Ugovor koji sklapaju osnivači društva (u daljnjem tekstu Društveni ugovor)
temeljit će se na odredbama ovog Ugovora kao i na odredbama Zakona o
trgovačkim društvima Republike Slovenije. Ugovorne stranke će osigurati da
osnivači društva sklope Društveni ugovor u tekstu kako je to sadržano u prilogu
1 ovog Ugovora. Osnivači će sklopiti Društveni ugovor odmah nakon potpisivanja
ovog Ugovora time da Društveni ugovor stupi na snagu istovremeno sa stupanjem
na snagu ovog Ugovora. Društveni ugovor smatra se osnivačkim aktom društva i za
njegovu pravnu valjanost nije potreban javnobilježnički akt prema Zakonu o
trgovačkim društvima. Sklopljen Društveni ugovor nije sastavni dio ovog
Ugovora.
(4) Temeljni kapital NEK d.o.o. je
84.723,482.000,00 SIT
(osamdesetčetirimilijardesedamstodvadesttrimilijunačetiristoosamdesetdvijetisuće
slovenskih tolara).
(5)
Temeljni kapital NEK d.o.o. podijeljen je na dva jednaka poslovna udjela u
vlasništvu Hrvatske elektroprivrede d.d. Zagreb i ELES GEN d.o.o. Ljubljana.
(6)
Za odluku o istupanju ili isključenju člana društva iz društva, te za odluku
o prijevremenom prestanku društva potrebna je suglasnost ugovornih stranaka.
(7)
Ugovorne stranke se obvezuju da neće djelovati na način kojim bi se oduzimala
ili ograničavala prava članova društva.
Članak 3.
(ORGANI DRUŠTVA)
(1)
Organi društva su skupština, nadzorni odbor i uprava, koji su sastavljeni
paritetno, osim ako ovim Ugovorom nije drugačije određeno.
(2) Predsjednika uprave ima pravo
predlagati slovenski član društva, a zamjenika predsjednika hrvatski član
društva. Kad se unutar paritetno sastavljene uprave ne postigne suglasnost,
odlukom se smatra ona za koju je glasovao predsjednik uprave (u daljnjem
tekstu: odlučujući glas). Odlučujući glas predsjednika uprave koristi se
iznimno i to u slučajevima kad bi nesuglasnost u upravi mogla ugroziti
sigurnost pogona, bitno ugroziti ostvarivanje ciljeva određenih prihvaćenim
godišnjim planom ili uzrokovati društvu veću štetu.
(3)
U slučaju kad predsjednik uprave koristi odlučujući glas, mora odmah
zahtijevati od predsjednika nadzornog odbora sazivanje sjednice nadzornog
odbora na kojoj će se razmotriti opravdanost korištenja odlučujućeg glasa i
donijeti odgovarajuće odluke.
(4)
U slučaju korištenja odlučujućeg glasa, članovi uprave koji su glasovali
protiv odluke ne snose odgovornost za štetu koja bi proizišla iz takve odluke
predsjednika uprave.
(5)
Predsjednika nadzornog odbora ima pravo predlagati hrvatski član društva, a
zamjenika predsjednika slovenski član društva.
(6)
U radu i odlučivanju nadzornog odbora imaju pravo sudjelovati i predstavnici
zaposlenika NEK d.o.o. (širi sastav), ali samo kad se raspravlja i odlučuje
neposredno o radno-pravnim pitanjima koja se tiču zaposlenika NEK d.o.o. U tim
slučajevima nadzorni odbor je sastavljen tripartitno, od jednakog broja
predstavnika slovenskog člana društva, hrvatskog člana društva i predstavnika
zaposlenih u NEK d.o.o. koji su imenovani u skladu s propisima koji uređuju
sudjelovanje radnika u upravljanju. Pobliže odredbe o sastavu i radu
nadzornog odbora u širem sastavu sadržane su u Društvenom ugovoru.
(7)
Ugovorne stranke su suglasne da se u NEK d.o.o. neće primjenjivati slovenski
propisi o sudjelovanju u upravljanju radnika koji se odnose na radničkog
direktora.
(8)
Skupština društva imenovat će predložene članove uprave i nadzornog odbora, ako
su predloženi u skladu s ovim Ugovorom i Društvenim ugovorom.
(9)
Ugovorne stranke suglasne su da se pitanja o kojima organi društva ne mogu
donijeti odluku zbog paritetnog sastava, riješe putem poslovno tehničke
arbitraže čija će odluka biti konačna i obvezujuća za društvo. Odredbe o
sastavu, nadležnosti i djelovanju te arbitraže sadrži Društveni ugovor.
Članak 4.
(TRAJANJE DRUŠTVA, PRAVO PRVOKUPA)
(1) NEK d.o.o. osnovano je na određeno
vrijeme i to do kraja postupka razgradnje nuklearne elektrane.
(2)
Pri mogućoj prodaji nekretnina NEK d.o.o. pravo prvokupa ima Republika
Slovenija odnosno od nje ovlaštena pravna osoba u skladu s prilogom 2. ovog
Ugovora. To pravo prvokupa ima prednost pred drugim zakonskim pravima prvokupa.
Članak 5.
(PROIZVODNJA I PRIJENOS)
(1)
Ugovorne stranke suglasne su da je NE Krško vrlo značajan elektroenergetski
izvor za elektroenergetske sustave obje države te su iznimno zainteresirane za
siguran rad ove elektrane.
(2)
Ugovorne stranke suglasne su da će društvo raspoloživu snagu i proizvedenu
električnu energiju isporučivati članovima društva, svakom polovicu, i to do
kraja redovnog životnog vijeka nuklearne elektrane 2023. godine odnosno do kraja
produljenog životnog vijeka ako bude odobren (u daljnjem tekstu: životni
vijek).
(3) Ugovorne stranke su suglasne da će se
isporuka električne energije na pragu elektrane obavljati u skladu s europskim
normama i to pod jednakim uvjetima za oba člana.
(4)
Operater prijenosne mreže iz Republike Slovenije osigurat će članu društva iz
Republike Hrvatske prijenos snage i električne energije iz stavka 2. ovog
članka, najkraćim prijenosnim putem. Član društva iz Republike Hrvatske dužan
je preuzeti prenesenu električnu energiju. Za prijenos snage i električne
energije iz NE Krško operater prijenosne mreže obračunat će članu društva iz
Republike Hrvatske troškove prijenosa sukladno postojećoj i međunarodnoj
praksi.
(5)
Pravne osobe u Republici Hrvatskoj i Republici Sloveniji nadležne za vođenje
elektroenergetskih sustava i prijenos električne energije i NEK d.o.o. će
prema potrebi posebnim sporazumom urediti međusobne odnose.
(6)
Raspoloživa snaga i proizvedena električna energija koja je isporučena sukladno
stavku 2. ovog članka i koja se prenosi sukladno stavku 4. ovog članka
oslobođena je carine i drugih davanja.
(7)
Za električnu energiju proizvedenu u NE Krško koju sukladno stavku 2. ovog
članka preuzima član društva iz Republike Hrvatske ne vrijede slovenski propisi
o tržištu električne energije.
Članak 6.
(CIJENA, TROŠKOVI)
(1)
Članovi društva isporučenu snagu i električnu energiju plaćat će po cijeni koja
pokriva cjelokupne troškove poslovanja uključujući između ostalog i troškove
amortizacije, u iznosu potrebnom za realizaciju dugoročne investicijske obnove
i ulaganja u tehnička poboljšanja u svezi sa sigurnošću i gospodarskom
učinkovitošću nuklearne elektrane. Predračunska cijena snage i električne
energije utvrđuje se na osnovi godišnjeg plana sukladno elementima utvrđenim
u Društvenom dogovoru. Na kraju poslovne godine obavlja se obračun prema
stvarno proizvedenoj električnoj energiji i stvarnim troškovima poslovanja.
(2)
U slučaju da nuklearna elektrana nije u pogonu zbog uzroka koji se ne mogu
pripisati u odgovornost niti jednoj od ugovornih stranaka odnosno niti jednom
od članova društva, a čiji uzrok se nalazio izvan same elektrane i nije se
mogao predvidjeti, a njegove posljedice se nisu mogle izbjeći ili otkloniti
(viša sila) odnosno zbog uzroka koji se nije mogao predvidjeti, a posljedice
se nisu mogle izbjeći ili otkloniti (slučaj), oba člana društva podmirit će
svaki polovicu nastalih troškova.
(3)
Višom silom ne smatraju se akti državne vlasti ili lokalne samoupravne vlasti,
osim akata koji se odnose na nuklearnu sigurnost.
(4)
Ako okolnosti iz stavka 2. ovog članka traju dulje od 12 mjeseci, a članovi
društva ne dogovore se drugačije, provest će se postupak prijevremenog zatvaranja
NE Krško.
(5)
Članovi društva će svoje financijske obveze prema NEK d.o.o. redovito ispunjavati
i svoju obvezu plaćanja osigurati.
(6)
NEK d.o.o. može prekinuti isporuku električne energije članu društva koji
trajnije ne plaća svoje obveze odnosno ne ostvari odgovarajuće osiguranje plaćanja
svojih obveza.
Članak 7.
(IZVANREDNI TROŠKOVI)
Ugovorne
stranke poduzet će odgovarajuće mjere da, polazeći od jednakog udjela članova
društva, ti članovi u načelu, u jednakom omjeru osiguraju i sredstva potrebna
za podmirenje izvanrednih troškova, kao i za nova ulaganja u NE Krško, ako se
ta sredstva ne osiguravaju kroz cijenu iz stavka 1. članka 6 ovog Ugovora.
Članak 8.
(ZAPOŠLJAVANJE, ŠKOLOVANJE)
(1)
Ugovorne stranke suglasne su da će u Društvenom ugovoru biti određena obveza
NEK d.o.o. da se pri zapošljavanju vodi načelom pariteta za članove uprave i
druge djelatnike s posebnim ovlaštenjima koje određuje Društveni ugovor.
(2)
Društvo će odrediti ona stručna radna mjesta za koja će se, vodeći se načelom
sigurnosti, optimalnog pogona nuklearne elektrane te primjerene zastupljenosti
stručnih kadrova iz obje ugovorne stranke, osigurati slobodno zapošljavanje.
(3)
Republika Slovenija se obvezuje da će, u skladu sa stavkom 1. i stavkom 2. ovog
članka, osobama koje imaju status stranca, na prijedlog društva omogućiti
slobodno zapošljavanje.
(4)
Kod školovanja, stipendiranja i stručnog osposobljavanja NEK d.o.o. će se
voditi načelom jednakih prava bez obzira na državljanstvo.
(5)
Odredbe ovog članka primjenjivat će se i na već zaposlene djelatnike u NEK
d.o.o.
Članak 9.
(IZVOĐAČI RADOVA)
(1)
Ugovorne stranke suglasne su da za potrebe redovnog pogona kao i u izvanrednim
situacijama NEK d.o.o. osigura sudjelovanje tvrtki i institucija koje zadovoljavaju
uvjete kvalificiranih izvođača radova u nuklearnim elektranama. Uz ispunjavanje
naprijed navedenih uvjeta i uvjeta konkurentnosti, NEK d.o.o. će osigurati
sudjelovanje isporučitelja i izvođača radova podjednako iz obje ugovorne
stranke.
(2)
Ugovorne stranke su suglasne da će isporučitelje i izvođače iz država
ugovornih stranaka za potrebe NEK d.o.o. tretirati u svemu jednako.
Članak 10.
(RAZGRADNJA, RADIOAKTIVNI OTPAD I
ISTROŠENO NUKLEARNO GORIVO)
(1) Razgradnja NE Krško, odlaganje
radioaktivnog otpada i istrošenog nuklearnog goriva, kako je utvrđeno u
Zajedničkoj konvenciji iz preambule ovog Ugovora, zajednička je obveza
ugovornih stranaka.
(2)
Ugovorne stranke suglasne su da će osigurati učinkovito zajedničko rješenje za
razgradnju te za odlaganje radioaktivnog otpada i istrošenog nuklearnog
goriva, kako s gospodarskog stajališta tako i sa stajališta zaštite okoliša.
(3)
Odlaganje radioaktivnog otpada i istrošenog nuklearnog goriva iz pogona i
razgradnje provodit će se sukladno Programu odlaganja radioaktivnog otpada i
istrošenog nuklearnog goriva (u daljnjem tekstu: Program odlaganja RAO i
ING). Program odlaganja RAO i ING će u skladu s međunarodnim standardima, u
suradnji s NEK d.o.o., izraditi stručne organizacije koje će odrediti ugovorne
stranke u roku od 60 dana nakon stupanja na snagu ovog Ugovora. Program odlaganja
RAO i ING između ostalog uključuje: prijedlog moguće podjele i preuzimanja
radioaktivnog otpada i istrošenog nuklearnog goriva, kriterije prihvatljivosti
za odlaganje te ocjenu potrebnih financijskih sredstava i rokova izvedbe.
Program odlaganja RAO i ING bit će izrađen u roku 12 mjeseci od stupanja na
snagu ovog Ugovora, a potvrdit će ga međudržavno povjerenstvo iz članka 18.
ovog Ugovora. Program odlaganja RAO i ING revidira se najmanje svakih pet
godina.
(4)
Razgradnja će se provoditi sukladno Programu razgradnje. Program razgradnje
uključuje i zbrinjavanje cjelokupnog radioaktivnog i drugog otpada nastalog
tijekom razgradnje do odvoženja s lokacije NE Krško, ocjenu potrebnih financijskih
sredstava kao i rokove za njegovu provedbu.
(5)
Program razgradnje izradit će stručne organizacije iz stavka 3. ovog članka
zajedno s NEK d.o.o. sukladno međunarodnim standardima najkasnije u roku 12
mjeseci od dana stupanja na snagu ovog Ugovora. Program razgradnje potvrđuje
međudržavno povjerenstvo iz članka 18. ovog Ugovora, a odobrava upravni organ
Republike Slovenije nadležan za nuklearnu sigurnost. Program razgradnje
revidira se najmanje svakih pet godina.
(6)
Lokacija NE Krško može se koristiti za privremeno skladištenje radioaktivnog
otpada i istrošenog nuklearnog goriva do kraja životnog vijeka.
(7)
Ako ugovorne stranke ne postignu dogovor o zajedničkom rješenju odlaganja
radioaktivnog otpada i istrošenog nuklearnog goriva do kraja redovnog životnog
vijeka, obvezuju se da će najkasnije dvije godine nakon tog roka završiti s
preuzimanjem i odvoženjem radioaktivnog otpada i istrošenog nuklearnog goriva
s lokacije NE Krško i to svaka po polovicu. Daljnje preuzimanje i odvoženje
odvijat će se sukladno Programu odlaganja RAO i ING i Programu razgradnje, a
najmanje svakih pet godina ako odobrenim programima nije drugačije određeno.
(8)
Ako do prijevremenog zatvaranja NE Krško dođe temeljem akata vlasti Republike
Slovenije koje nisu posljedica više sile ili slučaja u smislu članka 6. ovog
Ugovora, Republika Hrvatska će sudjelovati u razgradnji i odlaganju
radioaktivnog otpada i istrošenog nuklearnog goriva razmjerno električnoj
energiji koju je preuzeo član društva iz Republike Hrvatske u odnosu na
električnu energiju koju bi NE Krško proizvela u normalnim okolnostima od
početka rada do kraja životnog vijeka.
Članak 11.
(FINANCIRANJE RAZGRADNJE I ODLAGANJA)
(1)
Ugovorne stranke obvezuju se u jednakim dijelovima osigurati financiranje
troškova izrade Programa razgradnje, troškova njegove provedbe te troškova
izrade Programa odlaganja RAO i ING.
(2)
Ako ugovorne stranke postignu dogovor o zajedničkom rješavanju odlaganja
radioaktivnog otpada i istrošenog nuklearnog goriva i te troškove će
financirati u jednakim djelovima. Ako se takav dogovor ne postigne ugovorne
stranke snosit će samostalno troškove svih onih aktivnosti provedbe Programa
odlaganja RAO i ING koje nisu od zajedničkog značaja.
(3)
Ugovorne stranke će u roku od 12 mjeseci od stupanja na snagu ovog Ugovora
donijeti odgovarajuće propise za osiguranje sredstava za financiranje
troškova iz 1. i 2. stavka ovog članka i to tako da će svaka ugovorna stranka
osigurati redovito uplaćivanje sredstava u svoj posebni fond u iznosu
predviđenom u odobrenim programima iz članka 10. ovog Ugovora. Ugovorne stranke
odnosno njihovi posebni fondovi će svaki po polovicu financirati sve
aktivnosti u svezi s razgradnjom i odlaganjem cjelokupnog radioaktivnog otpada
i istrošenog nuklearnog goriva nastalog tijekom pogona i razgradnje NE Krško,
koje odobri međudržavno povjerenstvo iz članka 18. ovog Ugovora.
(4) Ako nastupe okolnosti iz stavka 8.
članka 10. ovog Ugovora odgovarajuće se mijenja financiranje troškova iz
stavaka 1, 2. i 3. ovog članka koje bi ugovorne stranke inače snosile svaka po
polovicu.
(5)
Svaka ugovorna stranka solidarno jamči za obveze svojeg posebnog fonda.
(6)
Ugovorne stranke će se redovito međusobno izvješćivati o iznosu prikupljenih
sredstava u svojim posebnim fondovima.
(7)
Nositelj razgradnje NE Krško prema Programu razgradnje je NEK d.o.o.
Članak 12.
(ZAŠTITA
ULAGANJA)
(1)
Ugovorne stranke suglasne su:
1.
da se ostvarivanje prava članova društva koja proizlaze iz ovog Ugovora ne
smije ni privremeno ni trajno ograničiti;
2.
da će na svom teritoriju osigurati pravedno i nepristrano postupanje prema
članu društva iz druge ugovorne stranke odnosno da će ga tretirati na isti
način kao i svog člana društva, uz potpunu zaštitu i sigurnost ulaganja u
vremenu trajanja zajedničkog ulaganja.
(2)
Ugovorne stranke se obvezuju da neće opterećivati proizvodnju i preuzimanje
električne energije iz NEK d.o.o. bilokakvim javnim davanjima, propisanim od
strane države ili lokalne zajednice, a koja nisu postojala u vrijeme potpisivanja
ovog Ugovora te se odnose na NE Krško kao nuklearni objekt odnosno postojeća
javna davanja neće realno povećavati. Kod ostalih javnih davanja Republika
Slovenija jamči da će NEK d.o.o. biti jednako tretiran kao druge pravne osobe u
Republici Sloveniji.
(3)
Ako bi se za proizvodnju električne energije utvrdila obveza dodjeljivanja
odgovarajuće koncesije, Republika Slovenija se obvezuje takvu koncesiju bez
naknade dodijeliti NEK d.o.o. s trajanjem do kraja životnog vijeka elektrane.
Članak 13.
(ZAŠTITA
OD IZVLAŠTENJA)
(1)
Ulaganje člana društva iz Republike Hrvatske ne može se izvlastiti niti se
prema ulaganju mogu poduzeti druge mjere koje bi imale učinak jednak izvlaštenju
(u daljnjem tekstu: izvlaštenje), osim ako se radi o nekoj mjeri od javnog
interesa u svezi s unutarnjim potrebama Republike Slovenije i koja je
provedena u nediskriminacijskoj osnovi i uz brzu, odgovarajuću i učinkovitu
naknadu.
(2)
Naknada za izvlaštenje se utvrđuje prema članku 13. Ugovora o energetskoj
povelji uz primjenu članka 16. Međunarodnih računovodstvenih standarda.
(3)
Odredbe prethodnih stavaka vrijede jednako i za prihod od ulaganja te u
slučaju djelomične ili potpune likvidacije.
Članak 14.
(REPATRIJACIJA
ULAGANJA I PRIHODA)
Republika
Slovenija jamči članu društva iz Republike Hrvatske, nakon podmirenja poreznih
obveza, neograničen prijenos njegovog ulaganja i prihoda te zarada državljana
Republike Hrvatske koji rade u NE Krško d.o.o. Prijenosi će biti obavljeni bez
odlaganja u konvertibilnoj valuti. Prijenosi će se obavljati prema tečaju
koji se primjenjuje na dan prijenosa u skladu s važećim deviznim propisima i
uz isti tretman koji vrijedi za repatrijaciju ulaganja i prihoda koju obavljaju
ulagatelji trećih država.
Članak 15.
(SUBROGACIJA)
(1) Ako ugovorna stranka ili od nje
određena pravna osoba obavi plaćanje temeljem odštetnog zahtjeva, garancije
ili ugovora o osiguranju u svezi s ulaganjem, druga ugovorna stranka priznat
će prvoj ugovornoj stranci ili od nje određenoj pravnoj osobi prijenos svakog
prava ili zahtjeva oštećenog člana društva. Prva ugovorna stranka ili od nje
određena pravna osoba ovlaštena je ostvariti takva prava i provesti takve
zahtjeve temeljem subrogacije, u istom opsegu kao i sam član društva.
(2) Prva ugovorna stranka ili od nje
određena pravna osoba ima uvijek pravo na jednaki tretman u odnosu na prava ili
zahtjeve ostvarene temeljem prijenosa.
Članak 16.
(UTJECAJ NA OKOLIŠ)
Ugovorne stranke se obvezuju da će se
međusobno redovito informirati o utjecaju NE Krško na okoliš.
Članak 17.
(FINANCIJSKA PITANJA IZ PROŠLOSTI)
(1)
Međusobni financijski odnosi nastali do potpisa ovog Ugovora između NEK d.o.o.,
ELES d.o.o., ELES GEN d.o.o. i HEP d.d. uredit će se u skladu s načelima
utvrđenim u prilogu 3. ovog Ugovora.
(2)
Ugovorne stranke suglasne su da danom stupanja na snagu ovog Ugovora prestaju
sve obveze NEK d.o.o. prema Fondu za financiranje razgradnje NE Krško i
odlaganja radioaktivnog otpada iz NE Krško nastale primjenom Zakona o fondu za
financiranje razgradnje NE Krško i odlaganja radioaktivnog otpada iz NE
Krško (»Uradni list« RS br. 75/94).
Članak
18.
(MEĐUDRŽAVNO POVJERENSTVO)
(1)
Ugovorne stranke će osnovati međudržavno povjerenstvo koje će pratiti provedbu
ovog Ugovora i obavljati druge poslove u skladu s ovim Ugovorom. Povjerenstvo
čine izaslanstva ugovornih stranaka. Svako izaslanstvo ima predsjednika i
četiri člana.
(2)
Povjerenstvo se sastaje naizmjence na teritoriju jedne i druge ugovorne
stranke. Prvi sastanak sazvat će predsjednik slovenskog izaslanstva u roku 90
dana nakon stupanja na snagu ovog Ugovora.
(3)
Tekst poslovnika međudržavnog povjerenstva je prilog 4. ovog Ugovora i nije
sastavni dio ovog Ugovora.
Članak
19.
(RJEŠAVANJE SPOROVA)
(1) Svaki spor između jedne ugovorne
stranke sa članovima društva iz druge ugovorne stranke, rješavat će se
prvenstveno u dobroj namjeri i sporazumno.
(2) U slučaju da se spor ne može riješiti
sporazumno u roku od šest mjeseci od dana pisanog izvješća drugoj ugovornoj
stranci, oštećeni član društva može po svojoj prosudbi spor dati na rješavanje:
a) nadležnom sudu ugovorne stranke;
b)
ad hoc arbitraži u skladu s pravilima o arbitraži Komisije za međunarodno
trgovinsko pravo Ujedinjenih naroda (The Arbitration Rules of Procedure of the
United Nations Commission for International Law – UNCITRAL);
c)
arbitražnom sudu u skladu s Arbitražnim pravilima Trgovačke komore u Stockholmu
(The rules of the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce);
d)
arbitražnom sudu pred Međunarodnim arbitražnim centrom Savezne gospodarske
komore u Beču;
e)
Međunarodnom centru za rješavanje sporova o ulaganju (The International
Centre for Settlement of Investment Disputes – ICSID) prema Konvenciji o
rješavanju sporova o ulaganju između država i državljana drugih država i
dodatnog ugovora o uređivanju postupaka mirenja, arbitraže i utvrđivanja činjenica.
(3)
Odluka će biti konačna i obvezujuća. Svaka ugovorna stranka će osigurati priznanje
i provođenje arbitražne odluke u skladu sa svojim zakonodavstvom.
Članak
20.
(RJEŠAVANJE SPOROVA)
(1)
Sporovi između ugovornih stranaka u svezi s tumačenjem ili primjenom ovog
Ugovora, riješit će se prvenstveno pregovorima.
(2)
Ako spor prema stavku 1. ovog članka nije moguće riješiti u roku od šest
mjeseci, na zahtjev jedne od ugovornih stranaka spor će se proslijediti
arbitražnom sudu.
(3)
Takav će se arbitražni sud osnovati ad hoc kako slijedi: svaka će ugovorna
stranka imenovati jednog arbitra, a ta dva arbitra dogovorit će se o izboru
državljana treće države za njihovog predsjednika. Ti će arbitri biti
imenovani u roku od dva mjeseca od dana kada je jedna ugovorna stranka
obavijestila drugu ugovornu stranku o svojoj namjeri da uputi spor na rješavanje
arbitražnom sudu. Predsjednik će biti imenovan u roku od dva mjeseca.
(4)
Ako se ne poštuju rokovi navedeni u stavku 3. ovog članka, bilo koja od
ugovornih stranaka može, u nedostatku drugog relevantnog dogovora, pozvati
predsjednika Međunarodnog arbitražnog suda u Haagu (u daljnjem tekstu:
Međunarodni sud) da izvrši neophodna imenovanja. Ako je predsjednik Međunarodnog
suda državljanin jedne od ugovornih stranaka ili je na drugi način spriječen u
obavljanju spomenute dužnosti, potpredsjednik, ili u slučaju njegove
spriječenosti, sljedeći po rangu član Međunarodnog suda, bit će pozvan da
pod istim uvjetima izvrši neophodna imenovanja.
(5) Arbitražni će sud ustanoviti vlastita
pravila postupka.
(6)
Arbitražni će sud donijeti svoju odluku na temelju ovog Ugovora i u skladu s
pravilima međunarodnog prava. Arbitražni će sud donijeti odluku većinom
glasova. Odluka je konačna i obvezujuća.
(7) Svaka će ugovorna stranka snositi
troškove svog člana i svog zastupanja u arbitražnom postupku na sudu. Troškove
predsjednika suda i preostale troškove obje će ugovorne stranke snositi u
jednakim dijelovima. Arbitražni sud može, međutim, u svojoj odluci odrediti i
drukčiju raspodjelu troškova.
Članak
21.
(REGISTRACIJA UGOVORA)
Ovaj Ugovor će se nakon stupanja na snagu
registrirati kod Organizacije ujedinjenih naroda u skladu sa člankom 102.
Osnivačke povelje Organizacije ujedinjenih naroda. Registraciju će izvršiti
Republika Slovenija.
Članak 22.
(ZAVRŠNE ODREDBE)
(1) Stupanjem ovog Ugovora na snagu
prestaju važiti odredbe Sporazuma zaključenog 27. listopada 1970. godine
između Izvršnog vijeća SR Hrvatske i Izvršnog sveta SR Slovenije, a
ratificiranog u Saboru SR Hrvatske 28. prosinca 1970. godine te u Skupštini SR
Slovenije 10. prosinca 1970. godine.
(2) Na sve drugo što nije posebno
ugovoreno ovim Ugovorom, primjenjuju se odredbe Sporazuma između Vlade
Republike Hrvatske i Vlade Republike Slovenije o poticanju i uzajamnoj zaštiti
ulaganja.
(3) Ovaj Ugovor će se ratificirati u Hrvatskom
saboru odnosno Državnom zboru Republike Slovenije.
(4) Ovaj Ugovor stupa na snagu danom
primitka zadnje pisane obavijesti diplomatskim putem da su ispunjeni svi
uvjeti prema zakonodavstvu ugovornih stranaka potrebni za njegovo stupanje
na snagu.
Ovaj Ugovor sačinjen je u
Krškom dana 19. prosinca 2001. godine, u dva izvornika na hrvatskom i
slovenskom jeziku pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna.
ZA VLADU ZA VLADU
REPUBLIKE HRVATSKE REPUBLIKE SLOVENIJE
Goranko Fižulić Janez Kopač
ministar
gospodarstva ministar
okoliša i prostora
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
PRILOG 1
Temeljem Ugovora između Vlade Republike Hrvatske i Vlade
Republike Slovenije o uređenju statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz
ulaganje, iskorištavanje i razgradnju Nuklearne elektrane Krško, te članka
409. Zakona o trgovačkim društvima (»Uradni list« RS, 30/93, 29/94, 82/94,
20/98, 6/99. i 45/01.), pravni sljednici osnivača Nuklearne elektrane Krško, i
to
ELES GEN d.o.o., Hajdrihova 2, Ljubljana, Republika
Slovenija, koju zastupa direktor gospodin ––––––––––––––––, kao
pravni sljednik osnivača Nuklearne elektrane Krško iz Republike Slovenije
i
HRVATSKA ELEKTROPRIVREDA d.d., Ulica grada Vukovara 37, 10000
Zagreb, Republika Hrvatska, koju zastupa predsjednik uprave gospodin ––––––––––––––––––––––––––––,
kao pravni sljednik osnivača Nuklearne elektrane Krško iz Republike Hrvatske,
sklopili su dana –––––––––––, u
––––––––––––––, sljedeći
DRUŠTVENI UGOVOR
UVODNE
ODREDBE
Članak 1.
1.1. Utvrđuje se da je sklopljen Ugovor
između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Slovenije o uređenju
statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz ulaganje, iskorištavanje i razgradnju
Nuklearne elektrane Krško (u daljnjem tekstu: Međudržavni ugovor) kojim su
potpisnice ugovora utvrdile međusobne odnose u svezi statusa, iskorištavanja i
razgradnje NE Krško, a nakon osamostaljenja obiju država te uspostave novih
društveno-političkih i gospodarskih sustava kod obje ugovorne stranke.
1.2.
Utvrđuje se da su stranke ovog Društvenog ugovora u smislu članka 2.
Međudržavnog ugovora pravni sljednici prvotnih ulagatelja i osnivača
postojeće NE Krško iz obiju potpisnica Međudržavnog ugovora koji trebaju i
nadalje ostvarivati svoja prava i obveze u svezi upravljanja i iskorištavanja
zajedničke NE Krško.
1.3.
Utvrđuje se da je postojeći statusni oblik NEK d.o.o. društvo s ograničenom
odgovornošću, upisano u sudski registar uložak broj 1/00120/00 kod Okružnog
suda u Krškom.
Članak
2.
2.1.
Ugovorne strane utvrđuju da se temeljem članka 2. Međudržavnog ugovora
postojeće Javno poduzeće NE Krško d.o.o., preoblikuje u NE KRŠKO d.o.o. (u daljnjem
tekstu: Društvo) u skladu s odredbama Međudržavnog ugovora te odredbama Zakona
o trgovačkim društvima (»Uradni list« Republike Slovenije broj 30/93, 29/94,
82/94, 20/98, 6/99. i 45/01. – u daljnjem tekstu: ZTD).
2.2.
Temeljem ovog Ugovora, ugovorne stranke kao pravni sljednici prvotnih ulagatelja
zajedničke NE Krško u smislu članka 2. Međudržavnog ugovora, postaju osnivači
odnosno članovi Društva koji utvrđuju da je novo ustrojeno Društvo pravni sljednik
svih prava i obveza zajedničke NE Krško u postojećem statusno pravnom obliku.
Članak
3.
3.1.
Ovaj Društveni ugovor temelji se na odredbama Međudržavnog ugovora te
odredbama ZTD.
3.2.
Na međusobne odnose osnivača – članova Društva, odnose između osnivača i
Društva, te na statusno pravni položaj Društva u pravnom prometu, primjenjuju
se odgovarajuće odredbe Međudržavnog ugovora i ZTD u dijelu u kojem međusobni
odnosi nisu drugačije riješeni Međudržavnim ugovorom, te odredbe ovog
Društvenog ugovora.
Članak
4.
Ovaj
Društveni ugovor je najviši akt Društva. Drugi akti koje u skladu s ovim
Društvenim ugovorom donesu organi Društva ne smiju biti u suprotnosti s odredbama
ovog Društvenog ugovora.
TVRTKA I SJEDIŠTE DRUŠTVA
Članak 5.
5.1.
Društvo ima tvrtku: Nuklearna elektrana Krško d.o.o.
Skraćena
tvrtka Društva glasi: NEK d.o.o.
Sjedište
Društva je u Krškom, Vrbina 12, Slovenija.
5.2.
Tvrtka Društva u prijevodu na engleski jezik glasi: Nuclear Power Plant Krško
d.o.o.
Prijevod
tvrtke na strani jezik može se koristiti samo zajedno s tvrtkom na slovenskom
jeziku.
5.3.
O obliku i sadržaju znaka Društva, koji Društvo koristi u pravnom prometu,
odlučuje Nadzorni odbor Društva.
SVRHA I TRAJANJE DRUŠTVA
Članak 6.
6.1. Utvrđuje se da je svrha Društva
proizvodnja i isporuka električne energije isključivo u korist članova
Društva. U skladu s navedenim, Društvo ne može proizvoditi i isporučivati električnu
energiju trećim osobama osim uz prethodnu suglasnost oba člana Društva i osim
u slučaju utvrđenom ovim Društvenim ugovorom.
6.2. Društvo je osnovano na određeno
vrijeme i to do kraja postupka razgradnje nuklearne elektrane.
6.3. Nakon isteka razdoblja za koje je
Društvo osnovano obavit će se likvidacija Društva u skladu s važećim propisima.
Kod prodaje nekretnina Društva Republika Slovenija, odnosno od nje ovlaštena
pravna osoba, ima pravo prvokupa u skladu sa odredbama Međudržavnog ugovora.
PREDMET POSLOVANJA
Članak 7.
Društvo
obavlja gospodarsku djelatnost u okviru djelatnosti za koje je registrirano.
Djelatnosti
Društva u skladu sa Standardnom klasifikacijom djelatnosti su sljedeće:
•
E/40.102 Proizvodnja električne energije u TE i NE
•
K/74.204 Ostalo projektiranje i tehničko savjetovanje
•
K/74.30 Tehničko ispitivanje i analize
•
K/73.102 Istraživanje i eksperimentalni razvoj na području tehnologije
Društvo
može bez upisa u registar obavljati druge djelatnosti, koje su namijenjene
za obavljanje djelatnosti upisanih u sudski registar, za koje je uobičajeno
da se obavljaju zajedno s tim djelatnostima u manjem opsegu ili povremeno,
ili koje pridonose potpunijem korištenju kapaciteta, koji se koriste za obavljanje
opisanih djelatnosti.
ZASTUPANJE I PREDSTAVLJANJE
Članak 8.
Društvo zastupaju i predstavljaju osobe
koje su na zastupanje ovlaštene u skladu s člancima 9. i 34. ovog Ugovora te
posebnom odlukom Skupštine Društva.
PROKURA
Članak
9.
9.1.
Društvo može imenovati jednog ili više prokurista koji su u ime i za račun
Društva ovlašteni obavljati sve pravne radnje u okviru pravne sposobnosti
Društva, osim otuđenja i opterećenja nekretnina Društva za što prokuristi
moraju imati prethodnu odluku Skupštine Društva.
9.2.
Odluku o dodjeljivanju prokure pojedinom prokuristi donosi Skupština Društva.
9.3.
Društvo sklapa s prokuristima poseban ugovor o međusobnim odnosima.
IMOVINA, TEMELJNI KAPITAL I POSLOVNI
UDJELI DRUŠTVA
Članak 10.
10.1. Vrijednost temeljnog kapitala
Društva iznosi 84.723,482.000,00 SIT (osamdesetčetirimilijardesedamstodvadesettrimilijunačetristoosamdesetdvijetisuće
slovenskih tolara).
10.2. Zaključivanjem ovog Ugovora smatra
se da je temeljni kapital u cijelosti uložen u Društvo.
Članak 11.
11.1. U okviru temeljnog kapitala,
određenog u prethodnom članku članovi Društva imaju sljedeće osnovne uloge:
1. Hrvatska elektroprivreda d.d. Zagreb
ima osnovni ulog u visini 42.361,741.000,00 SIT (četrdesetdvijemilijardetristošezdesetjedanmilijunsedamstočetrdesetjednatisuća
slovenskih tolara),
2. ELES GEN d.o.o. Ljubljana ima osnovni
ulog u visini 42.361,741.000,00 SIT (četrdestdvijemilijardetristošezdesetjedanmilijunsedamstočetrdesetjedna
tisuća slovenskih tolara).
11.2. Na temelju određenih temeljnih
kapitalnih uloga članovi Društva stječu svaki svoj poslovni udjel.
11.3. Prava koja proizlaze iz poslovnog
udjela su jednaka, ako to ovim Ugovorom nije drugačije određeno.
PRIJENOS POSLOVNOG UDJELA
Članak
12.
12.1.
Pod prijenosom poslovnog udjela u smislu ovog Društvenog ugovora smatra se
svako besplatno ili naplatno raspolaganje poslovnim udjelom između članova
Društva, te članova Društva i trećih osoba.
12.2.
Prijenos poslovnog udjela između članova Društva je slobodan.
12.3.
Slobodan je i svaki prijenos poslovnog udjela na treće osobe koje imaju položaj
ovisnih trgovačkih društava u kojima član Društva ima većinski udio, odnosno
većinsko pravo upravljanja, ili prijenos na treće osobe u kojima ugovorne
stranke Međudržavnog ugovora imaju većinski udio ili većinsko pravo upravljanja.
12.4.
Ne smatra se prijenosom poslovnog udjela u smislu stavka 1. ovog članka, kada
dolazi do prijenosa poslovnog udjela radi statusnih promjena u članovima
Društva pa se u skladu s time ne smatra prijenosom poslovnog udjela sa članova
Društva na pravne sljednike nastale statusnim promjenama.
Članak
13.
Član
Društva ne može prenijeti svoj poslovni udio trećim osobama bez izričite pisane
suglasnosti drugog člana Društva.
Članak
14.
Dioba
poslovnog udjela nije dopuštena.
OPTEREĆENJE POSLOVNOG UDJELA
Članak 15.
15.1. Član Društva ne može svoj poslovni
udio opteretiti založnim ili drugim pravom bez izričite pisane suglasnosti
drugog člana Društva.
15.2. Član Društva mora drugog člana
Društva odmah izvijestiti ako je treća osoba pokrenula postupak ovrhe
poslovnog udjela.
POVEĆANJE TEMELJNOG KAPITALA
Članak 16.
16.1.
Temeljem odluke Skupštine članova Društva o povećanju temeljnog kapitala,
članovi mogu upisati nove uloge, na način da se novi ulozi uplaćuju odnosno
unose u novcu i stvarima (efektivno povećanje temeljnog kapitala).
16.2. Temeljem odluke Skupštine Društva,
temeljni kapital se može povećati i prijenosom rezervi Društva odnosno dobiti
(nominalno povećanje temeljnog kapitala).
16.3. Navedeni načini povećanja temeljnog
kapitala mogu se provesti samo tako da se prilikom povećanja zadrži postojeći
omjer poslovnih udjela u visini od 50%: 50% u skladu sa člankom 11. stavak 2.
ovog Ugovora.
Članak
17.
Izjava
o preuzimanju novog temeljnog uloga mora biti sastavljena u obliku javnobilježničkog
akta.
Članak
18.
18.1.
Ako se temeljni kaital povećava unosom u stvarima, odlukom o povećanju temeljnog
kapitala odredit će se predmet i vrijednost uloga. Vrijednost uloga će utvrditi
ovlašteni procjenitelj kojeg će imenovati Skupština Društva.
18.2.
Član Društva koji unosi ulog u stvarima mora sklopiti s Društvom odgovarajući
ugovor o prijenosu stvari odnosno prava u korist Društva, prije podnošenja
prijave za upis povećanja temeljnog kapitala u sudski registar.
Članak
19.
19.1.
Pri efektivnom povećanju temeljnog kapitala članovi Društva uplaćuju odnosno
unose, te preuzimaju nove uloge u razmjeru svojih postojećih temeljnih uloga u
temeljnom kapitalu Društva.
19.2.
Pri nominalnom povećanju temeljnog kapitala, nove udjele preuzimaju dosadašnji
članovi razmjerno svojim postojećim temeljnim udjelima u temeljnom kapitalu
Društva i to tako da se ukupni odnos temeljnih udjela između članova u temeljnom
kapitalu ne mijenja.
SMANJENJE
TEMELJNOG KAPITALA
Članak
20.
20.1.
Temeljem odluke Skupštine članova Društva temeljni kapital se može smanjiti.
U odluci o smanjenju temeljnog kapitala mora se navesti opseg i svrha smanjenja
temeljnog kapitala te način i uvjeti provođenja smanjenja.
20.2.
Smanjenjem temeljnog kapitala smatra se svako smanjenje visine temeljnog
kapitala određenog ovim Ugovorom kao što je: smanjenje vraćanjem članovima njihovih
temeljnih uloga, smanjenje sniženjem nominalnog iznosa uloga članova i
povlačenje poslovnog udjela.
Članak
21.
Smanjenje
temeljnog kapitala provodi se u skladu sa zakonom.
Članak
22.
Smanjenje
temeljnog kapitala je valjano ukoliko su ispunjeni sljedeći uvjeti:
–
ako je Uprava Društva dva puta objavila odluku o smanjenju temeljnog
kapitala u kojoj je pozvala vjerovnike Društva da se jave Društvu te izjave da
li su suglasni sa smanjenjem temeljnog kapitala, time da vjerovnike koji su
poznati Društvu, Društvo mora pozvati neposredno;
–
ako Društvo vjerovnicima, koji nisu suglasni sa smanjenjem temeljnog
kapitala, podmiri njihove zahtjeve odnosno ukoliko im preda odgovarajuće
sredstvo osiguranja.
POVLAČENJE
POSLOVNOG UDJELA
Članak 23.
Istupanje odnosno isključenje iz
Društva dopušteno je samo uz odgovarajuću suglasnost Republike Hrvatske i
Republike Slovenije.
Članak 24.
24.1. Član Društva čiji se poslovni udio
povlači u smislu prethodnog članka, ima pravo samo na isplatu vrijednosti
poslovnog udjela u novcu koja važi na dan istupa. Za potrebe procjene
vrijednosti udjela u slučaju istupa jednog člana, obavit će se procjena koju će
provesti ovlašteni revizori koje će imenovati Nadzorni odbor Društva. Procjena
će se obaviti na dan istupa na trošak Društva. Pripadajući novčani iznos udjela
Društvo je dužno članu koji istupa isplatiti u roku 6 (šest) godina od dana
istupa s kamatama po stopi koju banke plaćaju na depozite po viđenju.
24.2. Istupanjem iz Društva prestaje
poslovni udio člana kao i sva prava i obveze koje je u svezi s poslovnim
udjelom imao taj član.
ODNOSI ČLANOVA U POGLEDU ISKORIŠTAVANJA
NE KRŠKO
Članak 25.
25.1. Ovim odredbama uređuje se pravo na
korištenje snage i energije koja se u okviru djelatnosti iz članka 7.
proizvodi u NE Krško.
25.2. Svaki član Društva ima pravo i
obvezu otkupa 50% (pedeset posto) ukupne raspoložive snage i električne
energije na pragu NE Krško u skladu s ovim Društvenim ugovorom.
25.3. Ako članovi Društva ne iskoriste u
cijelosti svoj dio raspoložive snage (50%) snose troškove kao da su svoj dio
iskoristili u cijelosti.
Članak 26.
Proizvodnju električne energije u okviru
raspoložive snage dogovaraju članovi Društva i Društvo za svaku narednu godinu
godišnjim planom, u koji su pored ostalog uključeni godišnji plan proizvodnje
i godišnji plan troškova. Godišnji plan na prijedlog Uprave usvaja Nadzorni
odbor Društva. Ako Nadzorni odbor Društva do 31. prosinca tekuće godine ne
usvoji godišnji plan za iduću godinu, godišnji plan proizvodnje samostalno
određuje Uprava.
CIJENA SNAGE I ENERGIJE IZ NEK
Članak
27.
27.1.
Predračunsku cijenu raspoložive snage i energije određuje Društvo unaprijed za
svaku poslovnu godinu.
27.2.
Tako postavljena cijena određuje se odlukom Uprave uz suglasnost Nadzornog
odbora najkasnije do 1. listopada za sljedeću godinu. Ako izostane suglasnost,
na snazi je zadnja predračunska cijena, pomnožena s koeficijentom porasta
cijena životnih potrepština u Republici Sloveniji u razdoblju od zadnjeg
određivanja predračunske cijene.
27.3.
Predračunska cijena raspoložive snage i energije iz nuklearne elektrane
određuje se na temelju godišnjeg plana koji čine plan troškova i plan
proizvodnje te dugoročni plan ulaganja tako da ta cijena osigurava pokrivanje
svih pogonskih troškova Društva.
Članak
28.
28.1.
Elementi plana troškova i proračuna cijene su prije svega:
– troškovi nuklearnog goriva i drugi
troškovi koji se odnose na to gorivo,
– vodni doprinos,
– troškovi potrošnje materijala i usluga,
– amortizacija do visine potrebne za nova
investicijska ulaganja i otplatu glavnica investicijskih kredita za takva
ulaganja, a utvrđenih dugoročnim planom ulaganja,
– premije osiguranja,
– naknada za korištenje zemljišta
odnosno druge obveze prema lokalnoj zajednici,
– troškovi rada,
– otpisi obrtnih sredstava,
– troškovi kamata i drugi rashodi
financiranja i
– porezi i drugi rashodi poslovanja.
28.2. Društvo obračunava:
– raspoloživu snagu na pragu nuklearne
elektrane u 12 mjesečnih iznosa,
– radnu energiju po broju proizvedenih kWh
na pragu NEK po dogovorenoj cijeni u 12 mjesečnih iznosa.
Članak 29.
Na kraju godine i prije izrade završnog
računa utvrđuje se poslovni rezultat i vrši izračun tako da cijena za
isporučenu snagu i energiju pokriva sve troškove i rashode Društva.
Članak 30.
30.1.
Članovi Društva se obvezuju da će svoje obveze prema NEK d.o.o. podmirivati u
roku 15 dana od ispostavljanja svake pojedine fakture. Za zakašnjela plaćanja
članova Društva NEK d.o.o. će obračunati zatezne kamate, koje važe u Republici
Sloveniji za gospodarske kupoprodajne ugovore.
30.2.
Za osiguranje plaćanja faktura članovi Društva će Društvu u roku 3 mjeseca od
dana stupanja na snagu ovog Ugovora predati bankarsko jamstvo na prvi poziv
ili drugo odgovarajuće sredstvo osiguranja plaćanja obostrano prihvaćeno u
visini od najmanje jedne prosječne mjesečne isporuke iz protekle godine.
Sredstvo osiguranja plaćanja je trajno i zamjenjivo.
30.3.
U slučaju da član Društva ne ispuni svoju obvezu iz prethodnog stavka, Društvo
mu smije, po isteku naknadnog 8-dnevnog roka za plaćanje, prekinuti daljnje
isporuke, a energiju prodati na tržištu. Ako prihod koji Društvo ostvari
prodajom te energiju na tržištu nije dostatan za pokriće svih troškova, član
uprave ostaje i nadalje u obvezi prema Društvu za plaćanje te razlike.
Društvo će ponovno uspostaviti isporuku članu Društva nakon plaćanja svih
dospjelih obveza.
RIZICI POSLOVANJA NE KRŠKO
Članak
31.
31.1.
U slučaju da nuklearna elektrana nije u pogonu zbog uzroka koji se ne mogu
pripisati u odgovornost niti jednom od članova Društva, a čiji uzrok se nalazio
izvan same elektrane i nije se mogao predvidjeti, a njegove posljedice se
nisu mogle izbjeći ili otkloniti (viša sila) ili zbog uzroka koji se nije mogao
predvidjeti, a posljedice se nisu mogle izbjeći ili otkloniti (slučaj), oba
člana Društva podmirit će svaki polovicu nastalih troškova.
31.2.
Višom silom ne smatraju se akti državne vlasti ili lokalne samoupravne vlasti,
osim akata koji se odnose na nuklearnu sigurnost.
31.3.
Ako okolnosti iz stavka 1. ovog članka traju dulje od 12 (dvanaest) mjeseci, a
članovi Društva ne dogovore se drugačije, provest će se postupak prijevremenog
zatvaranja NE Krško.
ORGANI DRUŠTVA
Članak 32.
Organi Društva su:
– UPRAVA DRUŠTVA;
– NADZORNI ODBOR;
– SKUPŠTINA DRUŠTVA.
UPRAVA DRUŠTVA
Članak 33.
33.1. Upravu Društva čine 2 (dva) člana
koje imenuje Skupština Društva. Predsjednika uprave predlaže ELES GEN d.o.o., a
člana uprave Hrvatska elektroprivreda d.d. Zagreb.
33.2. Imenovane osobe moraju osim općih
zakonskih uvjeta, imati pet godina radnog iskustva u struci, najmanje visoku
stručnu spremu (VII stupanj) tehničke, ekonomske ili pravne struke, aktivno znanje
engleskog jezika, organizacijske sposobnosti i smisao za rukovođenje.
33.3. Mandat predsjednika uprave i člana
uprave traje pet (5) godina s mogućnošću ponovnog imenovanja.
33.4. Ako bilo kojem članu uprave, uključujući
predsjednika uprave, prestane funkcija iz bilo kojeg razloga, član Društva,
koji je predlagao imenovanje tog člana, ima pravo neposredno imenovati novog
člana uprave koji ima jednaka prava i obveze kao njegov prethodnik. Član
Društva mora odmah nakon imenovanja sazvati sjednicu Skupštine Društva koja
mora odlučiti o imenovanju. Mandat tako imenovanog člana uprave traje do
trenutka kad Skupština Društva donese odluku o imenovanju u skladu s ovim
Društvenim ugovorom. Ako Skupština iz bilo kojeg razloga ne donese odluku o
imenovanju, mandat neposredno imenovanom članu uprave traje do odluke
arbitraže iz članka 58. ovog Ugovora.
33.5. Odmah nakon imenovanja uprave u
skladu s ovim Društvenim ugovorom ta će uprava, po paritetnom principu,
imenovati ne manje od četiri (4) niti više od šest (6) radnika s posebnim
ovlaštenjima koji će obnašati funkcije izvršnih direktora.
33.6. Uprava Društva donosi poslovnik o
radu uprave koji detaljnije određuje način rada uprave Društva.
ZASTUPANJE
Članak
34.
34.1.
Društvo zastupaju samostalno predsjednik i član uprave uz ograničenja utvrđena
ovim Ugovorom.
34.2. Skupština može upravi Društva i
drugim osobama ovlaštenim na zastupanje Društva propisati posebna interna
ograničenja prava na zastupanje, koja se ne upisuju u sudski registar.
Uprava Društva odnosno druga osoba ovlaštena za zastupanje dužni su se
pridržavati tako propisanih ograničenja.
VOĐENJE POSLOVA
Članak 35.
35.1. Uprava Društva vodi poslovanje
Društva.
35.2. Odluke uprave Društva u okviru vođenja
poslovanja Društva donose se suglasnošću svih članova uprave osim u slučaju
utvrđenom stavkom 3. ovog članka. Ako za neku odluku uprave nije postignuta
suglasnost, ta se odluka daje na razmatranje i odlučivanje Nadzornom odboru
Društva u skladu s odredbama ovog Ugovora i Poslovnika o radu uprave.
35.3.
Zbog sprječavanja moguće blokade u odlučivanju, kad se unutar paritetno
sastavljene uprave ne postigne većina, odlukom se smatra ona za koju je
glasovao predsjednik uprave (odlučujući glas). Odlučujući glas predsjednika
uprave koristi se iznimno i to u slučajevima kad bi nesuglasnost u upravi
mogla:
1.
ugroziti sigurnost pogona,
2.
bitno ugroziti ostvarenje ciljeva određenih prihvaćenim godišnjim planom,
3.
uzrokovati Društvu veću štetu.
35.3.1.
U slučaju kad je predsjednik uprave koristio odlučujući glas, mora odmah
zahtijevati od predsjednika Nadzornog odbora sazivanje sjednice Nadzornog
odbora na kojoj će se razmotriti opravdanost korištenja odlučujućeg glasa i
donijeti odgovarajuće mjere.
35.3.2.
U slučaju korištenja odlučujućeg glasa članovi uprave, koji su glasovali
protiv odluke ne odgovaraju za štetu koja proizlazi iz takve odluke
predsjednika uprave.
35.4.
U sklopu vođenja poslova Društva, uprava Društva posebice je dužna u skladu sa
zakonom i ovim Ugovorom:
1.
određivati poslovnu politiku Društva,
2.
samostalno zaključivati pravne poslove i voditi operativno poslovanje,
3.
zaključivati ugovore sa zaposlenima,
4.
voditi poslovne knjige i sastavljati, te objavljivati financijska izvješća,
5.
Nadzornom odboru dostavljati poslovno izvješće svaki kvartal,
6.
određivati unutarnju organizaciju Društva i donositi druge akte,
7.
provoditi odluke koje prihvati Skupština, odnosno Nadzorni odbor,
8.
pripremati odluke za odlučivanje na Nadzornom odboru, za pridobivanje
suglasnosti,
9.
izvještavati druge organe Društva, te u okviru toga donositi odgovarajuće
odluke,
10.
donositi opće akte ako to nije ovim Ugovorom ili zakonom izričito postavljeno
u djelokrug drugog organa Društva,
11.
zaključivati i potpisivati kolektivne ugovore sa sindikatima,
12.
brinuti za razvoj sigurnosne kulture u Društvu i za provođenje visokih radnih
standarda,
13.
donositi mjere za nuklearnu sigurnost i njeno provođenje i poštivati sve
elemente koji su potrebni za siguran i stabilan rad nuklearne elektrane,
14.
osiguravati potrebne mjere za zaštitu zaposlenih i stanovništva od izvora
ionizirajućeg zračenja u slučaju nuklearne nesreće,
15.
uređivati obveze u skladu sa zakonom i propisima koji uređuju razgradnju
nuklearne elektrane,
16.
izvršavati obveze koje određuju odgovarajuće odredbe Međudržavnog ugovora,
17.
obavljati druge poslove određene zakonom i ovim Ugovorom.
35.5. Prava i obveze predsjednika i člana
uprave određuju se ugovorom koji s upravom u ime Društva sklapa predsjednik
Nadzornog odbora.
NADZORNI ODBOR
Članak 36.
36.1. Nadzorni odbor Društva čini šest (6)
članova.
36.2. Članovi Nadzornog odbora, u načelu,
biraju se iz redova stručnjaka iz područja bitnih za poslovanje Društva.
36.3. Iznimno od načela pariteta u radu i
odlučivanju Nadzornog odbora imaju pravo sudjelovati i predstavnici
zaposlenika NEK d.o.o. (širi sustav), ali samo kada se raspravlja i odlučuje
neposredno o radno-pravnim pitanjima koja se tiču zaposlenika NEK d.o.o. U tim
slučajevima nadzorni odbor je sastavljen tripartitno od devet (9) članova, od
jednakog broja predstavnika slovenskog člana Društva, hrvatskog člana Društva i
predstavnika zaposlenih u NEK d.o.o..
Članak 37.
37.1. Članove Nadzornog odbora imenuje
Skupština Društva na prijedlog članova Društva i to tako da pojedini član
Društva predlaže tri (3) člana Nadzornog odbora. Predstavnike zaposlenika
imenuje Skupština u skladu s propisima koji uređuju sudjelovanje radnika u
upravljanju.
37.2. Uz prijedlog će se dostaviti i
pisana izjava kojom osoba predložena za člana Nadzornog odbora, koja to postaje
po prvi put, izjavljuje da je pripravna obavljati dužnost člana Nadzornog
odbora Društva te da ne postoje zakonske prepreke za obavljanje te dužnosti.
37.3. Izabrane osobe moraju osim općih
zakonskih uvjeta, imati pet godina radnog iskustva u struci i najmanje visoku
stručnu spremu (VII stupanj). Ta se odredba ne odnosi na predstavnike
zaposlenika koji sudjeluju u radu Nadzornog odbora.
Članak 38.
Mandat članova nadzornog odbora traje
četiri (4) godine s time da ih se može ponovno birati u taj odbor.
Članak 39.
39.1. Nadzorni odbor izabran na Skupštini
mora se konstituirati najkasnije 8 (osam) dana od dana imenovanja. Na konstituirajućoj
sjednici Nadzornog odbora imenovanog na Skupštini Društva, članovi Nadzornog
odbora biraju predsjednika Nadzornog odbora, te njegovog zamjenika.
39.2. Predsjednik Nadzornog odbora
imenovat će se iz reda članova koje je predložio predstavnik člana Društva iz
Hrvatske, a zamjenik iz reda članova koje je predložio predstavnik člana
Društva iz Slovenije.
Članak 40.
Nadzorni odbor obavlja osobito ove
poslove:
1.
nadzire vođenje poslova Društva,
2. po potrebi saziva Skupštinu Društva,
3. podnosi Skupštini pisano izvješće o
obavljenom nadzoru,
4.
daje suglasnost na godišnji plan i dugoročni plan ulaganja,
5.
daje prethodnu suglasnost na odluke uprave Društva o ulaganjima u Društvo, te
o preuzimanju obveza za Društvo, a koje prelaze novčanu protuvrijednost od 2,000.000,00
USD (dva milijuna američkih dolara) osim u slučaju otuđenja ili pribavljanja
nekretnina o čemu odlučuje Skupština Društva,
6. daje mišljenje o godišnjem izvješću,
7. zastupa Društvo prema članovima uprave,
8.
daje suglasnost na odluke uprave ako to bude propisano posebnim zakonom ili
ovim Ugovorom,
9.
djeluje kao drugostupanjski organ u pogledu svih pitanja u kojima se mora
osigurati dvostupanjsko postupanje i u kojima se kao prvostupanjski organ
pojavljuje Uprava,
10.
donosi poslovnik o svom radu,
11.
imenuje i razrješava članove svojih komisija u svrhu pripreme odluka koje
donosi i nadzora njihova provođenja,
12.
odlučuje u slučaju kada Uprava Društva zbog nedostatka suglasnosti ne može
donijeti odluku,
13.
na prijedlog uprave imenuje i razrješava članove nezavisnog povjerenstva za
sigurnosne analize (u daljnjem tekstu: ISEG),
14.
razmatra izvještaje ISEG,
15.
provodi obveze utvrđene odgovarajućim odredbama Međudržavnog ugovora,
16.
obavlja druge zadaće koje su mu izrijekom povjerene Međudržavnim ugovorom,
zakonom i ovim Ugovorom.
Članak
41.
41.1.
Svaki član Nadzornog odbora ima jedan (1) glas:
41.2.
Odluke Nadzornog odbora su pravovaljane ako je na sjednici zastupljena većina
glasova članova. Odluka je pravovaljana ako je donesena većinom glasova svih
članova Nadzornog odbora. Ove se odredbe odgovarajuće primjenjuju i kad
Nadzorni odbor radi u slučaju iz članka 36. stavak 3. ovog Ugovora.
41.3.
Nadzorni odbor može donositi odluke i bez održavanja sjednice konzultacijom
članova, ako nijedan od članova Nadzornog odbora ne zahtijeva održavanje
sjednice. Takve odluke obvezno se verificiraju na prvoj sljedećoj sjednici
Nadzornog odbora.
Članak
42.
Nadzorni
odbor donosi svoj Poslovnik o radu u kojem se detaljno uređuje rad Nadzornog
odbora. Poslovnik o radu Nadzorni odbor je obvezan donijeti na prvoj sjednici
koja slijedi nakon konstituirajuće sjednice.
Članak
43.
Članovima
Nadzornog odbora pripada naknada za rad u Nadzornom odboru prema odluci
Skupštine Društva.
SKUPŠTINA ČLANOVA DRUŠTVA
Članak 44.
44.1. Skupština članova Društva sastaje se
najmanje jednom na godinu (redovita glavna Skupština).
44.2. Odluke članova Društva donose se na
sjednici Skupštine suglasnošću oba člana Društva ukoliko za pojedini slučaj
nije drugačije propisano ovim Ugovorom. Održavanje sjednice Skupštine nije
potrebno, ako se članovi Društva suglase u pisanom obliku s odlukama koje treba
donijeti.
Članak 45.
45.1. Redovne sjednice Skupštine moraju se
održati svake godine u roku mjesec dana od izrade godišnjeg izvješća za
proteklu poslovnu godinu. Sjednica Skupštine se može sazivati po potrebi,
posebice kad treba donijeti odgovarajuće odluke važne za Društvo, odnosno kad
to zahtijevaju interesi Društva.
45.2. Sjednicu Skupštine saziva Uprava
preporučenim pismom upućenim članovima Društva uz naznaku mjesta, vremena i
dnevnog reda. Članovi Društva moraju primiti poziv najmanje sedam dana prije
dana održanja sjednice Skupštine, uz koji je priložen dnevni red o kojem će se
raspravljati te po potrebi i odgovarajuća dokumentacija koja se odnosi na
točke dnevnog reda.
45.3.
Poziv na sjednicu Skupštine po prethodnom stavku sadrži i naknadni dan, mjesto
te vrijeme održavanja sjednice Skupštine, ukoliko se sjednica Skupštine zbog
odsustva jednog člana ne bi održala. Na naknadnom zasjedanju Skupština valjano
odlučuje bez obzira na to da li zasjedanju prisustvuju oba člana ili samo
jedan. Naknadno zasjedanje može se održati najmanje pet (5) dana nakon
prvotno sazvanog zasjedanja.
Članak
46.
46.1.
Svaki član Društva može bilo kada zatražiti da uprava sazove sjednicu
Skupštine. Ako to uprava ne učini u roku četrnaest (14) dana od dana kad primi
takav zahtjev, taj član Društva može neposredno sazvati sjednicu Skupštine, na
način utvrđen u prethodnom članku ovog Ugovora.
46.2.
Poziv se dostavlja najkasnije u roku četrnaest (14) dana prije dana sjednice
Skupštine, pri čemu se dan predaje na poštu i dan sjednice Skupštine ne
računaju. Kao adresa za upućivanje poziva vrijedi zadnje poznato sjedište
člana Društva.
46.3.
Sjednica Skupštine se po mogućnosti održava u sjedištu Društva. Uz suglasnost
svih članova Društva može se odustati od poštivanja formalnosti za sazivanje
i održavanje sjednice Skupštine te odluku donijeti bez održavanja sjednice.
Za to moraju postojati pisane suglasnosti oba člana Društva.
Članak
47.
47.1.
Sjednici Skupštine prisustvuju članovi Skupštine putem svojih zakonskih
zastupnika odnosno prokurista koji su upisani u sudski registar, ili putem
svojih punomoćnika. Punomoć mora biti u pisanom obliku, a punomoćnik prije
održavanja sjednice Skupštine mora pokazati originalni primjerak.
47.2.
Na sjednici Skupštine uz članove Društva mogu prisustvovati i njihovi
savjetnici.
Članak
48.
Svaki
od članova Društva ima u Skupštini jedan glas.
Članak
49.
49.1.
Skupština odlučuje o svim pitanjima u svezi s poslovanjem i vođenjem
Društva, a prije svega:
1.
odlučuje o promjeni Društvenog ugovora,
2.
odlučuje o prestanku Društva i prijevremenom prestanku rada elektrane,
3.
odlučuje o statusnim promjenama u Društvu i o promjeni oblika Društva,
4.
donosi opće akte Društva, čije donošenje po obvezujućim propisima te odredbama
ovog Ugovora spada u nadležnost Skupštine Društva,
5.
imenuje i razrješuje članove uprave Društva te članove Nadzornog odbora,
6.
imenuje i opoziva prokuriste,
7.
odlučuje o godišnjoj bilanci stanja i uspjeha, o raspodjeli dobiti, te načinu
pokrivanja gubitaka Društva,
8.
odlučuje o promjeni djelatnosti, tvrtke ili sjedišta Društva,
9.
odlučuje o odobrenju pojedinom članu Društva glede terećenja (zalog) njegovog
poslovnog udjela u Društvu,
10. daje suglasnost Upravi Društva i
prokuristima za otuđenje i terećenje nekretnina Društva,
11. u okviru svog djelokruga provodi
obveze utvrđene odgovarajućim odredbama Međudržavnog ugovora te
12. obavlja sve ostalo, što nije stavljeno
u djelokrug nekom drugom organu Društva.
49.2. Skupština Društva imenovat će
predložene članove Uprave i Nadzornog odbora, ako su predloženi u skladu s ovim
Društvenim ugovorom.
49.3. Odluku o prestanku Društva Skupština
može donijeti samo uz uvjet utvrđen člankom 2. stavak 5. Međudržavnog ugovora.
49.4. O tijeku Skupštine članova Društva
potrebno je voditi zapisnik, kojeg mora potpisati član uprave koji je
sudjelovao na Skupštini i članovi Društva.
ZAPOŠLJAVANJE
DJELATNIKA
Članak 50.
50.1. Uprava je dužna pri zapošljavanju
rukovoditi se načelom pariteta pri izboru djelatnika s posebnim ovlaštenjima
koje određuje Društveni ugovor.
50.2. Uprava je dužna odrediti ona stručna
radna mjesta za koja će se, vodeći se načelom sigurnosti i optimalnog djelovanja
nuklearne elektrane, osigurati primjerena zastupljenost stručnih kadrova iz
Republike Slovenije i Republike Hrvatske. Natječaj o potrebi novog zapošljavanja
uprava će objaviti u dnevnim glasilima u Republici Sloveniji i Republici
Hrvatskoj.
50.3. Kod školovanja, stipendiranja i
stručnog osposobljavanja uprava će se rukovoditi načelom jednakih prava bez
obzira na državljanstvo kandidata.
50.4. Odredbe ovog članka primjenjivat će
se i na već zaposlene djelatnike.
POSLOVNE KNJIGE
I GODIŠNJE IZVJEŠĆE
Članak 51.
51.1. Društvo vodi poslovne knjige te
izrađuje godišnja izvješća u skladu s važećim propisima Republike Slovenije,
ako drugačije nije određeno Međudržavnim ugovorom, pri čemu za pravilnost, točnost, istinitost i ažurnost odgovara
uprava Društva.
51.2. Uprava Društva predlaže godišnje
izvješće za potvrdu Skupštini najkasnije u rokovima u kojima Društvo mora godišnje
izvješće u skladu s važećim propisima Republike Slovenije predati ovlaštenim
organima odnosno organizacijama izvan Društva.
RASPODJELA
DOBITI I POKRIVANJE GUBITKA
Članak 52.
52.1. Društvo posluje po načelu pokrivanja
svih troškova i u načelu ne ostvaruje ni dobit ni gubitak.
52.2. Eventualna dobit Društva, nastala
kao posljedica odstupanja stvarnih prihoda i rashoda od planiranih, ili kao
posljedica naknadnih poreznih ili računovodstvenih promjena, raspoređuje se u
rezerve.
52.3. Eventualni gubitak, nastao kao posljedica
odstupanja stvarnih prihoda i rashoda od planiranih, ili kao posljedica
naknadnih poreznih ili računovodstvenih promjena podmiruje se na teret rezervi
Društva.
AKTI DRUŠTVA
Članak
53.
53.1.
Društvo, odnosno njegovi organi donose odgovarajuće akte Društva u okviru
svojih djelokruga kada je to propisima Republike Slovenije propisano ili
potrebno u djelovanju Društva.
53.2.
Akti Društva su akti koje je Društvo dužno donijeti u skladu s odgovarajućim
propisima Republike Slovenije, te poslovnici i pravilnici s kojima se uređuje
unutrašnja organizacija važna za rad i poslovanje Društva, knjigovodstveno i
financijsko poslovanje, radni odnosi, disciplinska i materijalna odgovornost
zaposlenih, poslovna tajna, prava i obveze članova Društva i druga važna pitanja
o kojima odlučuje Skupština ili drugi nadležni organ Društva.
53.3.
Do prihvaćanja odgovarajućih akata primjenjuju se svi akti koji su u
nuklearnoj elektrani bili na snazi na dan zaključivanja ovog Ugovora, ukoliko
nisu u suprotnosti s ovim Ugovorom i Međudržavnim ugovorom.
POSLOVNA TAJNA
Članak
54.
54.1.
Poslovnu tajnu čine svi podaci koji su kao poslovna tajna određeni zakonom,
drugim propisom te općim aktom o čuvanju poslovne tajne koji donosi Skupština
Društva, a koji predstavljaju proizvodnu tajnu, rezultate istraživačkog ili
konstrukcijskog rada te druge podatke zbog čijeg bi priopćavanja neovlaštenim
osobama mogle nastupiti štetne posljedice
za gospodarske interese Društva.
54.2.
Skupština Društva se obvezuje da odmah nakon upisa Društva u sudski registar,
donese opći akt iz prethodnog stavka ovog članka. Sadržajem općeg akta moraju
odmah nakon njegovog donošenja biti upoznati članovi organa Društva te druge
osobe, koje su dužne čuvati poslovnu tajnu.
54.3.
Bez obzira na sadržaj općeg akta, poslovnu tajnu čine i podaci za koje je
očito da bi nastala znatna šteta Društvu, ako bi za te podatke saznala
neovlaštena osoba. Članovi Društva, članovi organa Društva, djelatnici, te
druge osobe, odgovorni su za otkrivanje poslovne tajne, ukoliko su znali ili
su morali znati za takav značaj predmetnih podataka.
54.4.
Kao poslovna tajna ne mogu se proglasiti podaci, koji su po zakonu javni ili
podaci o kršenju zakona ili dobrih poslovnih običaja.
Članak
55.
55.1.
Skupština Društva će općim aktom iz prethodnog članka utvrditi način čuvanja
poslovne tajne te odgovornost osoba koje su dužne čuvati poslovnu tajnu.
55.2.
Podatke koji su poslovna tajna, dužne su čuvati i osobe izvan Društva, ukoliko
su znale da su određeni podaci poslovna tajna.
55.3.
Zabranjuje se svako ponašanje s kojim bi osobe izvan Društva pokušale u
suprotnosti sa zakonom i voljom Društva pribaviti podatke koji su poslovna
tajna Društva.
TROŠKOVI
Članak 56.
Sve troškove koji nastanu sklapanjem ovog
Ugovora odnosno u svezi s njim u postupku preoblikovanja i konstituiranja
Društva snosi Društvo.
RJEŠAVANJE SPOROVA
Članak
57.
57.1.
Svi sporovi nastali iz ovog Ugovora odnosno u svezi s ovim Ugovorom radi
povrede njegovih odredbi, te radi prestanka i poništenja Ugovora, konačno će
se rješavati u skladu s Pravilima o arbitraži i koncilijaciji (Bečka pravila)
pred Međunarodnim arbitražnim centrom Savezne gospodarske komore u Beču, uz
pomoć 3 (tri) arbitra imenovanih u skladu s navedenim Pravilima.
57.2.
Jezik arbitraže je engleski jezik.
57.3.
Imenovana arbitraža ovlaštena je odlučivati po pravičnosti odnosno ex aequo
et bono.
57.4.
Odluka arbitražnog suda glede konkretnog spora pravomoćna je i izvršna za
članove Društva.
57.5.
Ova arbitraža nije nadležna za rješavanje sporova koji su posljedica
nemogućnosti donošenja odluka i zaključaka na organima upravljanja
Društva.
Članak
58.
58.1.
U slučaju da Skupština Društva odnosno Nadzorni odbor Društva nisu mogli
donijeti odluke zbog nedostatka suglasnosti, na zahtjev jednog od člana Društva
konačnu odluku u predmetnoj stvari može u posebnom postupku donijeti za svaki
pojedini slučaj ad hoc Poslovno tehnička arbitraža koju će u smislu ovog
Ugovora imenovati članovi Društva.
58.2.
Arbitražno vijeće ima 3 (tri) člana (arbitri). Svaki član Društva je dužan u
roku od 8 dana nakon što je primljen zahtjev za pokretanje postupka pred
arbitražom imenovati u Arbitražno vijeće 1 (jednog) arbitra te o tome pisanim
putem izvijestiti samog arbitra te drugog člana. Tako imenovani arbitri
Arbitražnog vijeća imenuju se s liste arbitara – dvanaest (12) neutralnih stručnjaka
koje će imenovati Skupština Društva na prvoj sjednici, a na temelju prijedloga
članova. Svaki član Društva predložit će Skupštini za imenovanje šest (6)
arbitara.
58.3.
Imenovani arbitri dužni su u roku od 5 dana od proteka roka iz članka 58.
stavak 2. ovog Ugovora imenovati predsjednika Arbitražnog vijeća. Predsjednik
Arbitražnog vijeća ne mora biti arbitar imenovan na listi. Ako arbitri u roku
ne imenuju predsjednika Arbitražnog vijeća, članovi Društva ponovno imenuju
nove arbitre u roku 8 dana od proteka roka za imenovanje predsjednika
Arbitražnog vijeća. Ako niti novoimenovani arbitri ne izaberu predsjednika
Arbitražnog vijeća, predsjednika će imenovati, na zahtjev bilo kojeg člana
Društva, predsjednik Međunarodnog arbitražnog centra Savezne gospodarske
komore u Beču.
58.4.
Jednom imenovani arbitri od strane članova Društva za pojedini slučaj, mogu
biti imenovani i za druge slučajeve, bez ograničenja.
58.5.
Sjedište tako imenovanog ad hoc Arbitražnog vijeća je u Društvu. Sve administrativne
poslove arbitraže obavlja Društvo.
58.6.
Na sve ostalo, u postupku pred Arbitražnim vijećem primijenit će se na
odgovarajući način Pravila Stalne arbitraže pri Gospodarskoj zbornici
Slovenije.
58.7.
Arbitražno vijeće ovlašteno je odlučivati po pravičnosti odnosno ex aequo et
bono.
58.8.
Odluka koju donese Arbitražno vijeće glede konkretnog spora, pravomoćna je i
izvršna za članove Društva i Društvo.
58.9. Kao jezik arbitraže koriste se i
slovenski i hrvatski jezik. Otpravak odluke arbitraže sačinit će se na
slovenskom jeziku i prevesti na hrvatski jezik.
IZVRŠAVANJE PRAVA I OBVEZA, TE TUMAČENJE
UGOVORA
Članak
59.
59.1.
Članovi Društva se posebice obvezuju da će sva svoja prava i obveze iz ovog
Ugovora izvršavati na način koji će osiguravati najveći mogući stupanj
sigurnosti pogona nuklearne elektrane.
59.2.
Kod tumačenja ovog Ugovora i rješavanja sporova poštuje se jednakost prava
članova Društva, osim ako to ovim Ugovorom nije drugačije određeno i postizanje
stabilnog i sigurnog pogona nuklearne elektrane.
IZMJENE I DOPUNE DRUŠTVENOG UGOVORA
Članak
60.
O
izmjenama i dopunama Društvenog ugovora suglasno odlučuju članovi na
Skupštini Društva, a provode se u skladu s odredbama ZTD.
SALVATORNA KLAUZULA
Članak
61.
Ako
bi neke odredbe ovog Ugovora bile ništavne ili nepravovaljane, to se neće
odnositi na pravovaljanost ostalih odredbi Društvenog ugovora. U tom slučaju
članovi Društva su dužni otkloniti ništavnost odnosno nepravovaljanost na valjani
način koji je najbliži njihovoj gospodarskoj svrsi.
SLUŽBENI JEZIK DRUŠTVA
Članak
62.
62.1.
Način i jezike komunikacije organa u Društvu utvrdit će se odgovarajućim
poslovnicima tih organa.
62.2.
Sva poslovna korespondencija koja je službeno naslovljena na člana Društva iz
Republike Hrvatske mora biti hrvatskom članu upućena na slovenskom i hrvatskom
jeziku.
PRIMJERCI UGOVORA
Članak
63.
Ovaj
Društveni ugovor sastavljen je u šest (6) primjeraka, na hrvatskom i
slovenskom jeziku koji su ravnopravni jezici samog Ugovora, od kojih svaka
ugovorna stranka zadržava po dva (2) primjerka na hrvatskom i slovenskom
jeziku, a preostala četiri (4) služe za potrebe registracije Društva i druge
službene potrebe.
STUPANJE NA SNAGU
Članak
64.
64.1.
Ovaj Društveni ugovor stupa na snagu dana 1. siječnja 2002. g. pod uvjetom da
prethodno stupi na snagu Međudržavni ugovor.
64.2.
Uprava i drugi organi NEK d.o.o. izvršavaju svoju funkciju do imenovanja
novih organa. Uprava NEK d.o.o. mora u roku 3 dana od stupanja na snagu ovog
Ugovora sazvati Skupštinu Društva u skladu s odredbama ovog Društvenog
ugovora.
64.3. Nakon održane Skupštine Društva u skladu s
prethodnim stavkom ovog članka novoimenovana uprava Društva podnijet će u
sudski registar prijedlog za upis svih nastalih promjena u skladu sa ovim
Ugovorom.
* * * * * *
Članovi
Društva
HEP
d.d. ELES GEN d.o.o.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
PRILOG 2
POSTUPAK OSTVARIVANJA
PRAVA PRVOKUPA
I.
Ako
se u postupku likvidacije društva članovi društva ne dogovore drugačije,
ugovorne stranke suglasno utvrđuju da će se nekretnine društva izložiti prodaji
putem međunarodnog javnog natječaja, na način određen u idućim točkama ovog
Priloga. Uvjete javnog natječaja određuje likvidator društva, uz suglasnost
članova društva.
II.
Nekretnine
društva prodaju se najpovoljnijem ponuđaču na natječaju iz točke I. Pod
najpovoljnijim ponuđačem smatra se domaća ili inozemna pravna ili fizička
osoba koja ponudi najvišu cijenu.
III.
Likvidator
društva dužan je u roku 30 dana od dana isteka roka za prikupljanje ponuda iz
međunarodnog javnog natječaja, pisano, preporučenom poštanskom pošiljkom,
dostaviti članovima društva i Vladi Republike Slovenije detaljne podatke o
najpovoljnijoj ponudi pristigloj na natječaj. Takva obavijest treba sadržavati
određene podatke o nekretninama koje se prodaju, uvjete pod kojima se namjerava
prodati, kad će to biti, kao i druge odgovarajuće podatke.
IV.
Republika
Slovenija ima pravo prvokupa, pod uvjetom da ponudi najmanje istu cijenu i
rokove plaćanja kao i najpovoljniji ponuđač.
Ako
Republika Slovenija u roku 60 dana nakon primitka obavijesti iz točke III.
ovog Priloga, ne dostavi likvidatoru društva i članovima društva, preporučenom
poštanskom pošiljkom, pisanu izjavu da je spremna koristiti se svojim pravom prvokupa
i kupiti nekretnine pod istim ili povoljnijim uvjetima nego što ih je ponudio
najpovoljniji ponuđač, smatra se da nije prihvatila ponudu.
Ako
Republika Slovenija prihvati ponudu za kupnju nekretnina, dužna je bez odlaganja,
a najkasnije u roku 30 dana od dana odašiljanja obavijesti o korištenju
prava prvokupa, pristupiti zaključenju ugovora o prodaji nekretnina. Ako
Republika Slovenija pri korištenju svojeg prava prvokupa ne postupi sukladno
s odredbama ove točke, prestaje joj pravo prvokupa.
V.
Prijenos
nekretnina društva u postupku likvidacije protivan odredbama prethodnih točaka
je ništavan.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
PRILOG 3
NAČELA O UREĐENJU
FINANCIJSKIH ODNOSA
(1) ELES GEN d.o.o. preuzet će sve obveze
NEK d.o.o. prema banci koje su nastale kao posljedica prijenosa otplate
investicijskih kredita slovenskih osnivača na NEK d.o.o. prema stanju na dan
31. prosinca 2001. godine. Kao dugoročne financijske obveze NEK d.o.o. ostat će
samo obveze s osnova kredita uzetih za
provedbu projekta modernizacije NEK. Troškove tih kredita će kroz cijenu
električne energije do 30. lipnja 2002. godine snositi član društva iz
Republike Slovenije, a od tada dalje oba člana društva.
(2)
Stupanjem na snagu ovog ugovora:
–
HEP d.d. se odriče svih potraživanja prema NEK d.o.o. i ELES d.o.o. za štetu
odnosno za naknadu za neisporučenu električnu energiju odnosno naknadu za
korištenje kapitala te će se u tom smislu u cijelosti odreći tužbenih zahtjeva
s tih osnova;
–
NEK d.o.o. se odriče svih potraživanja prema HEP d.d. iz naslova isporučene
električne energije i snage te će se u tom smislu u cijelosti odreći tužbenih
zahtjeva iz tih osnova;
–
NEK d.o.o. se u istom iznosu kao u prethodnoj točki ovog stavka odriče
potraživanja prema ELES d.o.o.
–
NEK d.o.o. se odriče svih potraživanja prema HEP d.d. s naslova obračunatog
doprinosa za financiranje razgradnje Nuklearne elektrane Krško i odlaganje
radioaktivnog otpada iz Nuklearne elektrane Krško te će se u tom smislu u
cijelosti odreći tužbenih zahtjeva s tog osnova;
–
NEK d.o.o. se odriče svih potraživanja s naslova udruženih sredstava
amortizacije kod oba osnivača te s naslova pokrivanja gubitaka iz proteklih
godina.
(3)
Na osnovi gore navedenih odredbi NEK d.o.o. će svoju bilancu stanja na dan 31.
prosinca 2001. godine preurediti tako:
–
da u njoj ne bude iskazano potraživanja prema HEP d.d. i ELES d.o.o. kao ni
obveze prema Fondu za financiranje razgradnje Nuklearne elektrane Krško i
odlaganja radioaktivnog otpada iz NE Krško;
–
da u njoj ne budu iskazane obveze prema banci koje su nastale prijenosom
otplata investicijskih kredita slovenskih osnivača na NEK d.o.o. iz stavka 1.
ovog Priloga;
–
da će na osnovi konverzije dugoročnih uloga HEP d.d. i izuzeća kredita povećati
kapital NEK d.o.o. koji će nakon pokrića mogućih nepokrivenih gubitaka biti
podijeljen između članova društva na dva jednaka dijela tako da temeljni
kapital NEK d.o.o. dosegne iznos iz članka 2. ovog Ugovora, a mogući ostatak se
rasporedi u rezerve;
–
da će izvršiti i druge potrebne knjigovodstvene ispravke ili promjene koje
proizlaze iz ovog Priloga.
(4)
Moguću dobit NEK d.o.o. koja bi nastala na osnovi knjigovodstvenih promjena i
ispravaka iz stavka 3. ovog Priloga bit će oslobođena plaćanja poreza.
(5)
ELES GEN d.o.o. preuzima financijske učinke za svu proizvedenu snagu i
električnu energiju u razdoblju od 31. srpnja 1998. godine do dana ponovnog
preuzimanja električne energije od strane HEP d.d., ali najdulje od 30. lipnja
2002. godine. Pritom se financijski položaj NEK d.o.o. ne smije pogoršati u
odnosu na stanje na dan 30. srpnja 1998. godine.
(6)
Ugovorne stranke će osigurati da članovi društva najkasnije do kraja 2002.
godine utvrde da li društvo treba dodatne dugoročne izvore financiranja tekuće
proizvodnje koje će po potrebi osigurati dokapitalizacijom NEK d.o.o. ili na
drugi odgovarajući način.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
PRILOG 4
POSLOVNIK
O RADU MEĐUDRŽAVNOG POVJERENSTVA
Članak 1.
Na temelju stavka 1. članka 18. Ugovora
između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Slovenije o uređenju
statusnih i drugih pravnih odnosa vezanih uz ulaganje, iskorištavanje i
razgradnju Nuklearne elektrane Krško (u daljnjem tekstu: Ugovor) osnovano je
međudržavno povjerenstvo za praćenje provedbe Ugovora i obavljanje drugih
zadatka u skladu s Ugovorom (u daljnjem tekstu: međudržavno povjerenstvo).
Međudržavno
povjerenstvo čine izaslanstvo Republike Hrvatske i izaslanstvo Republike
Slovenije. Svako izaslanstvo ima predsjednika i četiri člana. Po potrebi svako
izaslanstvo može uključivati i stručnjake.
Predsjednik
svakog izaslanstva ima zamjenika koji se imenuje od članova izaslanstva.
O sastavu
izaslanstva i njegovoj eventualnoj izmjeni ugovorne se stranke međusobno
obavještavaju diplomatskim putem.
Članak 2.
Međudržavno
povjerenstvo obnaša sljedeće zadatke:
a) prati
provedbu Ugovora;
b) potvrđuje
Program odlaganja RAO i ING te odobrava druge aktivnosti u svezi s time;
c) potvrđuje
Program razgradnje NE Krško i odobrava druge aktivnosti u svezi s time;
d) razmatra
otvorena pitanja koja se tiču međusobnih odnosa u svezi s Ugovorom.
Članak 3.
Međudržavno
povjerenstvo zasjeda najmanje jednom godišnje i to naizmjence na teritoriju
jedne i druge ugovorne stranke. Po potrebi mogu predsjednici oba izaslanstva
sporazumno sazvati izvanredno zasjedanje.
Dnevni red s
materijalima dostavlja se članovima 14 dana prije sjednice.
Na prijedlog
jedne ili druge ugovorne stranke sjednicu saziva i vodi domaćin zasjedanja.
Domaćin zasjedanja predsjedava tijekom zasjedanja, a osigurava i svu potrebnu
administrativnu pomoć zasjedanju.
Članak 4.
Na sjednicama se
odlučuje uz suglasnost oba izaslanstva. Ukoliko se suglasnost ne može postići,
u zapisnik se unose oba stajališta i o tome se izvješćuju vlade ugovornih
stranaka.
O zasjedanju se
vodi zapisnik kojeg potpisuju oba predsjednika izaslanstava na kraju
zasjedanja.
Članak 5.
Službeni jezici
međudržavnog povjerenstva su hrvatski i slovenski jezik.
Članak 6.
Svaka ugovorna
stranka snosi troškove svoga izaslanstva. Domaćin zasjedanja snosi troškove
zasjedanja, a ostale troškove koji će proizaći iz rada međudržavnog
povjerenstva, ukoliko se ne dogovori drugačije, ugovorne stranke snosit će po
polovicu iznosa.
ZAJEDNIČKA IZJAVA POVODOM POTPISIVANJA
UGOVORA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE
I VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE O UREĐENJU STATUSNIH I DRUGIH PRAVNIH ODNOSA
VEZANIH UZ ULAGANJE, ISKORIŠTAVANJE I RAZGRADNJU NUKLEARNE ELEKTRANE KRŠKO
(U DALJNJEM TEKSTU MU)
1.
S obzirom na vremensku komponentu ugrađenu u MU i nužne opsežne pripreme za njegovu
provedbu, dvije strane će se založiti da se ratifikacije MU u Hrvatskom saboru
i Državnom zboru Republike Slovenije provedu što je prije moguće u prvom
tromjesečju 2002. godine.
2.
Za stupanje na snagu Društvenog ugovora (Prilog 1 MU) i za preuređivanje
bilanci stanja prema t. 3. Priloga 2 MU uzet će se prvi pogodni datumi (prvi
dan u mjesecu i zadnji dan prethodnog mjeseca) nakon stupanja na snagu MU,
najkasnije u drugom tromjesečju 2002. godine.
3.
Zajednička radna skupina za pripremu podloga potrebnih za osnivačku skupštinu
društva i druge radnje važne za učinkovit početak rada društva, prema
Zajedničkom zapisniku o završetku pregovora od 5. srpnja 2001. godine, započet
će radom 7. siječnja 2002. godine i u svom radu obuhvatiti razmatranje Godišnjeg
plana za 2002. godinu kao i drugih akata važnih za poslovanje NE Krško.
Krško, 19. prosinca 2001.
MINISTAR MINISTAR OKOLIŠA
GOSPODARSTVA I PROSTORA
REPUBLIKE HRVATSKE REPUBLIKE SLOVENIJE
Goranko Fižulić Janez Kopač
Članak 3.
Izaslanstvo Republike Hrvatske u
Međudržavnom povjerenstvu iz članka 18. Ugovora, zauzet će stajalište o
potvrđivanju Programa odlaganja RAO i ING i Programa razgradnje NE Krško uz
prethodnu suglasnost Hrvatskoga sabora.
Izaslanstvo Republike Hrvatske u
Međudržavnom povjerenstvu iz članka 18. Ugovora zatražit će prethodnu
suglasnost Hrvatskoga sabora i kada odobrava druge aktivnosti u svezi s
programima iz stavka 1. ovoga članka ukoliko je to potrebno radi zaštite
prirode i zdravlja ljudi.
O provedbi Ugovora Izaslanstvo Republike
Hrvatske u Međudržavnom povjerenstvu izvješćuje Vladu Republike Hrvatske.
Članak 4.
Za provedbu ovoga Zakona nadležna je
Vlada Republike Hrvatske.
Na dan donošenja ovoga Zakona Ugovor iz
članka 1. ovoga Zakona nije na snazi, te će se podaci o njegovu stupanju na
snagu objaviti sukladno odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i
izvršavanju međunarodnih ugovora, nakon njegova stupanja na snagu.
Članak 5.
Ovaj
Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa:
310-02/02-01/03
Zagreb, 3. srpnja 2002.
HRVATSKI SABOR
Predsjednik
Hrvatskoga sabora
Zlatko Tomčić, v. r.