120
Na
temelju članka 32. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora
(»Narodne novine«, broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici
održanoj 7. rujna 2007. godine donijela
I.
Objavljuje
se Administrativni sporazum za primjenu Ugovora između Republike Hrvatske i
Republike Turske o socijalnom osiguranju (»Narodne novine – dodatak Međunarodni
ugovori«, broj 4/2007), potpisan u Zagrebu, 12. lipnja 2006. godine, u
izvorniku na hrvatskom i turskom jeziku.
II.
Tekst
Administrativnog sporazuma iz točke I. ove Odluke u izvorniku na hrvatskom
jeziku glasi:
ADMINISTRATIVNI
SPORAZUM ZA PRIMJENU UGOVORA IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I REPUBLIKE TURSKE O
SOCIJALNOM OSIGURANJU
U
skladu s člankom 28. stavkom 1. Ugovora između Republike Hrvatske i Republike
Turske o socijalnom osiguranju, potpisanog dana 12. lipnja 2006. u Zagrebu,
nadležna tijela dviju ugovornih stranaka dogovorila su sljedeće
DIO
I.OPĆE ODREDBE
Članak
1.
DEFINICIJE
1.
U ovom Administrativnom sporazumu:
a)
»Ugovor« označava Ugovor između Republike Hrvatske i Republike Turske o
socijalnom osiguranju.
b)
»Sporazum« označava Administrativni sporazum za primjenu Ugovora između
Republike Hrvatske i Republike Turske o socijalnom osiguranju.
2.
Drugi izrazi korišteni u ovome Sporazumu imaju isto značenje kao i izrazi u
članku 1. Ugovora.
Članak
2.
TIJELA
ZA VEZU KOJA PRIMJENJUJU UGOVOR
1.
Tijela za vezu nadležna za primjenu zakonodavstva određenog člankom 2. Ugovora
su sljedeća:
–
U odnosu na Republiku Hrvatsku:
a)
Hrvatski zavod za zdravstveno osiguranje – Zagreb, za zakonodavstvo o obveznom
zdravstvenom osiguranju i zdravstvenoj zaštiti, koje obuhvaća i zaštitu
majčinstva i osiguranja za slučaj nesreće na poslu i profesionalne bolesti;
b)
Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje – Zagreb, za zakonodavstvo o obveznom
mirovinskom osiguranju (starosna, invalidska i obiteljska mirovina,
profesionalna rehabilitacija i novčana naknada za tjelesno oštećenje), koje
obuhvaća i osiguranje za slučaj nesreće na poslu i profesionalne bolesti;
c)
Hrvatski zavod za zapošljavanje – Zagreb,za zakonodavstvo o obveznom osiguranju
za slučaj nezaposlenosti
–
U odnosu na Republiku Tursku:
a)
Predsjedništvo Zavoda za socijalno osiguranje – Ankara,
za zakonodavstvo o socijalnom osiguranju koji obuhvaća radnike (uključujući i
poljoprivredne radnike) u slučaju invalidnosti, starosti, smrti, nesreće na
poslu, profesýonalne bolesti, bolesti i majčinstva;
b)
Glavna direkcija Mirovinskog fonda Republike Turske – Ankara,
za zakonodavstvo koje uređuje prava državnih službenika i osoba koje se takvima
smatraju u slučaju invalidnosti, starosti i smrti;
c)
Glavna direkcija Bag Kur
Fonda – Ankara, za zakonodavstvo koje uređuje
osiguranje obrtnika, samostalnih umjetnika i drugih samostalnih djelatnika i
individualnih poljoprivrednika u slučaju invalidnosti, starosti i smrti;
d)
Glavna direkcija zavoda za zapošljavanje – Ankara, za
zakonodavstvo o osiguranju za slučaj nezaposlenosti.
2.
Tijela za vezu će se i pored ovim Sporazumom utvrđenih zadaća, uzajamno
pomagati u pogledu poduzimanja svih administrativnih mjera, a naročito pri
pružanju administrativne pomoći.
3.
Tijela za vezu će za primjenu ovog Sporazuma izraditi dvojezične tiskanice.
Članak
3.
IZVOZ
DAVANJA
Davanja
koja se navode u članku 5. Ugovora izravno se isplaćuju osobama koja se navode
u članku 3. Ugovora.
DIO
II.ZAKONODAVSTVO KOJE SE PRIMJENJUJE
Članak
4.
IZDAVANJE
POTVRDE O OSIGURANJU
Osoba
na koju se primjenjuje odredba članka 7. stavka 3., članka 8., članka 9. stavka
1., članka 10. stavaka 1. i 3. i članka 11. stavka 1. Ugovora mora predočiti
potvrdu nadležnog nositelja ili tijela za vezu iz koje se vidi kojem
zakonodavstvu podliježu.
Ovu
potvrdu izdaje:
–
u Hrvatskoj
–
nadležni područni ured Hrvatskog zavoda za zdravstveno osiguranje,
–
u Turskoj
–
tijelo za vezu iz članka 2. ovog Sporazuma ili nadležni nositelj čije se
zakonodavstvo na osiguranika posljednji put primjenjivalo.
Članak
5.
PRODUŽENJE
PRIVREMENOG IZASLANJA
Za
produženje privremenog izaslanja iz članka 8.
Ugovora, nadležno tijelo ugovorne stranke čijem zakonodavstvu osoba podliježe
dostavlja tiskanice nadležnom tijelu ugovorne stranke privremenog izaslanja, kojom traži suglasnost da ta osoba u tom
razdoblju i dalje podliježe njenom zakonodavstvu.
Ako
se nadležno tijelo ugovorne stranke privremenog izaslanja
suglasi s takvim zahtjevom, tada ovjerene tiskanice vraća nadležnom tijelu koje
je suglasnost zatražilo.
Članak
6.
PRAVO
IZBORA
Osobe
navedene u članku 11. stavku 2. Ugovora u roku od tri mjeseca od početka
zaposlenja imaju pravo izbora zakonodavstva. Za osobe koje su već zaposlene rok
izbora teče od dana stupanja na snagu Ugovora.
Izjava
o izboru je pravovaljana od dana kada je osoba izvršila izbor.
DIO
III.POSEBNE ODREDBE
Odjeljak
I.DAVANJA ZA BOLEST I MAJČINSTVO
Članak
7.
ZBRAJANJE
RAZDOBLJA OSIGURANJA
Radi
primjene članka 13. Ugovora, podnositelj zahtjeva obvezan je priložiti potvrdu
nadležnog nositelja o razdoblju osiguranja, priznatom prema pravnim propisima
druge ugovorne stranke.
Takvu
potvrdu na zahtjev podnositelja izdaje:
–
u Hrvatskoj
–
nadležni područni ured Hrvatskog zavoda za zdravstveno osiguranje,
–
u Turskoj
–
Predsjedništvo zavoda za socijalno osiguranje,
–
Glavna direkcija Mirovinskog fonda Republike Turske,
–
Glavna direkcija Bag Kur
Fonda i nadležni područni uredi.
Ako
podnositelj zahtjeva ne priloži potvrdu, nadležni nositelj prve ugovorne
stranke može zatražiti potvrdu izravno od nadležnog nositelja druge ugovorne
stranke.
Članak
8.
KORIŠTENJE
ZDRAVSTVENIH USLUGA PRILIKOM RADA ILI BORAVKA NA TERITORIJU DRUGE UGOVORNE
STRANKE
1.
Kako bi osigurane osobe iz članka 14. stavaka 1. i 2. i članka 16. stavka 3.
prva rečenica Ugovora, za vrijeme privremenog boravka na teritoriju druge
ugovorne stranke mogle koristiti zdravstvene usluge, dužne su nositelju u
mjestu boravka predočiti potvrdu o pravu izdanu od nadležnog nositelja, na
kojoj je naznačeno trajanje prava na davanja.
2.
Ako osigurana osoba iz stavka 1. takvu potvrdu nema, nositelj u mjestu boravka
može ju naknadno zatražiti od nadležnog nositelja.
3.
Kako bi osigurane osobe iz članka 14. stavka 3. Ugovora u slučaju promjene
boravka na područje druge ugovorne stranke, nakon nastanka osiguranog slučaja
mogle i dalje koristiti pravo na davanja za bolest i majčinstvo, dužne su
nositelju u mjestu boravka predočiti potvrdu nadležnog nositelja o daljnjem
postojanju prava na davanja.
4.
Ako potvrda iz stavka 3. nije izdana prije promjene boravka, može se izdati i
naknadno, na zahtjev osigurane osobe ili nositelja u mjestu boravka.
5.
Ako zdravstveno stanje osobe iz stavka 3. zahtijeva produženje prava na davanja
i nakon razdoblja navedenog na potvrdi, tada nadležni nositelj može, na osnovi
mišljenja liječnika kontrolora, produžiti pravo na davanja.
6.
Kod teških bolesti i bolesti koje zahtijevaju dugotrajno liječenje, produženje
davanja se ne može odbiti.
Članak
9.
DAVANJA
IZ ZDRAVSTVENOG OSIGURANJA ČLANOVIMA OBITELJI
1.
Radi primjene članka 15. Ugovora, članovi obitelji osiguranika koji s njim ne
borave ili prebivaju na području nadležnog nositelja, dužni su nositelju u
mjestu prebivališta predočiti potvrdu nadležnog nositelja o pravu na davanja.
2.
U slučaju prestanka prava na davanja nadležni nositelj je dužan nositelju u
mjestu prebivališta, dostaviti potvrdu o prestanku prava na davanja. U tom
slučaju pravo na korištenje davanja prestaje 30 dana nakon izdavanja potvrde.
3.
Osiguranik ili nositelj u mjestu prebivališta članova obitelji dužni su
nadležnog nositelja obavijestiti o svim promjenama, posebice promjena
poslodavca, prestanak radnog odnosa ili promjena mjesta boravka, koje mogu
utjecati na ostvarivanje prava na davanja osiguranika i članova njegove
obitelji.
Članak
10.
DAVANJA
IZ ZDRAVSTVENOG OSIGURANJA UMIROVLJENICIMA
Radi
primjene članka 16. stavka 2. Ugovora nadležni nositelj dostavlja nositelju u
mjestu prebivališta umirovljenika i članova njegove obitelji potvrdu o pravu na
davanja.
U
slučaju prestanka prava na davanja, nadležni nositelj je dužan nositelju u
mjestu prebivališta, dostaviti potvrdu o prestanku prava na davanja. U tom
slučaju pravo na korištenje davanja prestaje 30 dana nakon izdavanja potvrde
ili datumom smrti.
Članak
11.
PROTEZE,
POMAGALA I ZDRAVSTVENA DAVANJA VEĆE VRIJEDNOSTI
Proteze,
pomagala i druga zdravstvena davanja čija vrijednost prelazi 200 USD, a koja su
navedena na popisu u dodatku ovog Sporazuma, pružaju se, osim u hitnim
slučajevima, uz suglasnost nadležnog nositelja.
Članak
12.
NAKNADA
ZA SLUČAJ NESPOSOBNOSTI ZA RAD
Naknadu
za slučaj nesposobnosti za rad, nadležni nositelj izravno pruža osiguraniku.
Članak
13.
NADOKNADA
TROŠKOVA
Troškove
zdravstvenih davanja pruženih na osnovi članaka 14. do 17., 25. i 29. Ugovora,
nadležni će nositelj nadoknaditi nositelju koji je davanja pružio u stvarnim
iznosima.
Troškovi
pruženih zdravstvenih davanja utvrdit će se na osnovi srednjeg tečaja USD
središnje banke svake ugovorne stranke na dan 1. srpnja obračunske godine.
Tiskanice
za obračun i liste troškova pruženih zdravstvenih davanja, dostavljaju se
nadležnom nositelju svakih šest mjeseci. Nadležni nositelj u roku mjesec dana
nakon primitka dokumentacije podmiruje 75% ukupnog iznosa, a ostatak nakon
provedene provjere, a najkasnije u roku od šest mjeseci.
Odjeljak
II.DAVANJA ZA INVALIDNOST, STAROST I NADŽIVJELE ČLANOVE OBITELJI
Članak
14.
ZBRAJANJE
RAZDOBLJA OSIGURANJA
Ako
je, prema članku 20. Ugovora, za ostvarivanje prava na davanje, potrebno
razdoblje osiguranja navršeno u drugoj ugovornoj stranci tada će se zatražiti
od nadležnog nositelja te ugovorne stranke da dostavi tiskanice s navršenim
razdobljima osiguranja.
Članak
15.
PODNOŠENJE
ZAHTJEVA
1.
Radi ostvarivanja prava na davanje iz mirovinskog osiguranja osiguranik ili
nadživjeli članovi obitelji mogu zahtjev podnijeti nadležnom nositelju ugovorne
stranke, prema mjestu prebivališta.
2.
Ako podnositelj zahtjeva prebiva izvan teritorija ugovornih stranaka, može
zahtjev za davanje iz mirovinskog osiguranja podnijeti nadležnom nositelju one
ugovorne stranke prema čijim je zakonodavstvu bio posljednji put osiguran.
3.
Nadležan nositelj ugovorne stranke koji zaprimi zahtjev u najkraćem će roku
putem tijela za vezu, na ugovorenim tiskanicama proslijediti taj zahtjev tijelu
za vezu druge ugovorne stranke s popratnom dokumentacijom.
4.
Tijela za vezu ugovornih stranaka međusobno će se na ugovorenim tiskanicama
obavijestiti o razdobljima osiguranja navršenim na njihovom teritoriju i o
okončanju postupka prema svojem zakonodavstvu.
Članak
16.
ISPLATA
DAVANJA
1.
U skladu s odredbom članka 35. stavka 2. Ugovora i zakonodavstvom obiju
ugovornih stranaka, pripadajuća davanja obračunat će se prema tečaju središnje
banke nadležnog nositelja, na dan isplate, a isplatiti u valuti države u kojoj
korisnik prebiva.
2.
Davanja iz stavka 1. ovog članka, isplaćuju se izravno korisniku preko
poštanskih ili bankovnih uplatnica u roku predviđenim zakonodavstvom nadležnog
nositelja.
3.
Poštanski i bankovni troškovi naplaćuju se od svota davanja tih osoba.
Članak
17.
RAZDOBLJE
OSIGURANJA KRAĆE OD JEDNE GODINE
Ukupna
mirovina, određena prema članku 22. stavku 2. Ugovora, isplaćuje se korisniku.
Odjeljak
III.POGREBNI TROŠKOVI
Članak
18.
ZBRAJANJE
RAZDOBLJA OSIGURANJA I NADOKNADA POGREBNIH TROŠKOVA
1.
Radi ostvarivanja prava iz članka 23. Ugovora nositelji prava na nadoknadu
pogrebnih troškova obraćaju se nadležnom nositelju izravno ili posredstvom
nositelja u mjestu boravka ili prebivališta.
2.
Uz zahtjev i dokumentaciju po potrebi se dostavlja i potvrda o razdobljima
osiguranja.
3.
Nadoknada pogrebnih troškova isplaćuje se izravno osobama koje borave ili
prebivaju na području druge ugovorne stranke ili treće države.
Odjeljak
IV.PROFESIONALNE BOLESTI I NESREĆE NA POSLU
Članak
19.
IZLOŽENOST
ISTOM RIZIKU U OBJEMA UGOVORNIM STRANKAMA
U
slučaju kada nadležni nositelj jedne ugovorne stranke, uzimajući u obzir odredbe
članka 24. stavaka 2. i 4. Ugovora, ustanovi da osoba koja je posljednji put
bila osigurana obavljajući poslove koji su mogli uzrokovati profesionalnu
bolest prema zakonodavstvu jedne ugovorne stranke, a ta osoba ili nadživjeli
član obitelji ne ispunjavaju predviđene zakonske uvjete prema tom
zakonodavstvu, tada nadležni nositelji te ugovorne stranke putem tijela za
vezu:
a)
dostavlja cijelu dokumentaciju i jedan primjerak mišljenja i izvještaje
liječnika tijelu za vezu druge ugovorne stranke, kod koje je ta osoba prethodno
obavljala poslove koji su mogli uzrokovati istu vrstu profesionalne bolesti;
b)
istodobno tu osobu obavještava o svojoj odluci, obrazlažući razloge odbijanja
zahtjeva, uz uputu o pravnom lijeku, rokovima i datumu slanja dokumenta tijela
za vezu druge ugovorne stranke.
Članak
20.
PREBIVANJE
I BORAVAK U DRUGOJ UGOVORNOJ STRANCI
1.
Radi korištenja zdravstvenih davanja na osnovi članka 25. Ugovora, osiguranik
je dužan nositelju u mjestu boravka ili prebivališta predočiti potvrdu nadležnog
nositelja o pravu na davanja.
2.
Ako osiguranik potvrdu iz stavka 1. nema, nositelj u mjestu boravka ili
prebivališta može ju naknadno zatražiti od nadležnog nositelja.
3.
U slučaju prestanka prava na davanja nadležni nositelj je dužan nositelju u mjestu
prebivališta dostaviti potvrdu o prestanku prava na davanja.
Članak
21.
LIJEČNIČKI
PREGLED
Na
temelju zahtjeva nadležnog nositelja, nositelj ugovorne stranke u kojoj osoba
prebiva ili boravi obavlja liječnički pregled te osobe i u što kraćem roku
nalaze pregleda šalje nadležnom nositelju druge ugovorne stranke.
Odjeljak
V.DAVANJA ZA NEZAPOSLENOST
Članak
22.
ZBRAJANJE
RAZDOBLJA OSIGURANJA
Osoba
koja želi koristiti davanja za nezaposlenost treba pribaviti potvrdu nadležnog
nositelja druge ugovorne stranke iz koje se vidi navršeno razdoblje osiguranja
te ju predati nadležnom nositelju prve ugovorne stranke.
Ako
osiguranik ne predoči ovu potvrdu tada nadležni nositelj prve ugovorne stranke
može od nadležnog nositelja druge ugovorne stranke zatražiti da mu dostavi istu
potvrdu.
Odjeljak
VI.RAZNE ODREDBE
Članak
23.
PODNOŠENJE
ŽALBE
Na
temelju članka 32. Ugovora žalba se može podnijeti nadležnom nositelju, a isto
tako i nositelju ugovorne stranke, prema mjestu prebivališta. Nadležni nositelj
prve ugovorne stranke žalbu, zajedno s dodacima, u najkraćem roku, dostavlja
nadležnom nositelju druge ugovorne stranke.
Članak
24.
STATISTIČKI
PODACI
Tijela
za vezu jednom godišnje izmjenjuju statističke podatke o isplati u drugu
ugovornu stranku. Statistički podaci obvezno sadržavaju vrstu davanja, broj
korisnika i ukupnu svotu davanja.
DIO
V.ZAVRŠNE ODREDBE
Članak
25.
STUPANJE
NA SNAGU
Ovaj
Administrativni sporazum stupa na snagu zajedno s Ugovorom i ostaje na snazi
jednako dugo kao i Ugovor.
Sastavljeno
u Zagrebu dana 12. lipnja 2006. godine, u dva izvornika, svaki na hrvatskom i
turskom jeziku, od kojih je svaki jednako vjerodostojan.
ZA NADLEŽNA TIJELA |
ZA NADLEŽNO TIJELO |
DODATAK 1.
PROTEZE, POMAGALA I
ZDRAVSTVENA DAVANJA VEĆE VRIJEDNOSTI
1.
proteze, ortopedska pomagala i
sprave za oslanjanje, uključujući obložene ortopedske korzete s dopunskim
dijelovima, priborom i alatima
2.
ortopedske cipele po mjeri s
pripadajućom normalnom cipelom
3.
proteze za čeljust, lice i
vlasulja
4.
očne proteze, kontaktne leće i
naočale
5.
slušna pomagala
6.
zubne proteze (fiksne i mobilne) i
proteze za zatvaranje usne šupljine
7.
vozila za bolesnike i invalidska
kolica
8.
obnavljanje davanja pod 1. do 7.
9.
terapije u lječilištu
10.
liječenje u toplicama, sanatoriju,
zračnom lječilištu, preventoriju (ustanova za preventivno
liječenje)
11.
mjere funkcionalnog osposobljavanja
ili profesionalne rehabilitacije.
III.
Provedba
Administrativnog sporazuma iz točke I. ove Odluke u djelokrugu je središnjih
tijela državne uprave nadležnih za poslove rada i zdravstva.
IV.
Ova
Odluka stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.
Klasa:
504-02/99-01/03
Urbroj:
5030108-07-4
Zagreb,
7. rujna 2007.
Potpredsjednica Vlade
i ministrica obitelji, branitelja
i međugeneracijske solidarnosti
Jadranka Kosor, dipl. iur.,
v. r.