158
Na
temelju članka 30. stavka 1. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih
ugovora (»Narodne novine«, broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici
održanoj 8. studenoga 2007. godine donijela
Članak 1.
Objavljuje
se Sporazum između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Azerbajdžan o kulturnoj suradnji, potpisan u Zagrebu, 10.
lipnja 2005. godine, u izvorniku na hrvatskom, azerbajdžanskom
i engleskom jeziku.
Članak 2.
Tekst
Sporazuma iz članka 1. ove Uredbe u izvorniku na hrvatskom jeziku glasi:
SPORAZUM IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE
AZERBAJDŽAN O KULTURNOJ SURADNJI
Vlada
Republike Hrvatske i Vlada Republike Azerbajdžan (u
daljnjem tekstu: ugovorne stranke):
–
u želji za jačanjem i razvijanjem prijateljskih odnosa dviju zemalja i njihovih
naroda;
–
u uvjerenju da će kulturna razmjena i suradnja doprinijeti boljem uzajamnom
upoznavanju i razumijevanju između građana obiju zemalja;
sporazumjele
su se o sljedećem:
Članak 1.
Ugovorne
stranke će podupirati suradnju na svim područjima kulture i umjetnosti, upoznavajući javnost svojih zemalja s kulturnom baštinom i
suvremenim dostignućima u kulturi druge ugovorne stranke.
Članak 2.
Ugovorne
stranke će poticati različite oblike suradnje u području književnosti, glazbe,
likovnih i kazališno-scenskih umjetnosti, u području knjižarske i izdavačke
djelatnosti, te u području filma i drugih audiovizualnih medija.
S
tim ciljem, ugovorne stranke će poticati razmjenu kulturnih djelatnika,
stručnjaka, pisaca i umjetnika, koncerata, kazališnih predstava, umjetničkih i
drugih izložbi, knjiga, stručnih i drugih publikacija, filmova i audiovizualnih
zapisa, te suradnju na prevođenju književnih djela.
Ugovorne
stranke će poticati uzajamnu razmjenu informacija o kulturnom životu u svojim
zemljama, kao i o međunarodnim priredbama koje se organiziraju u objema
zemljama, te će poticati sudjelovanje druge ugovorne stranke na tim
manifestacijama.
Članak 3.
Ugovorne
stranke poticat će izravne kontakte i razmjenu između kulturnih ustanova,
udruga i pojedinaca.
Ugovorne
stranke promicat će suradnju između knjižnica, arhiva, muzeja, umjetničkih
galerija i koncertnih organizacija, te drugih kulturnih ustanova i stručnih
udruga.
Članak 4.
Ugovorne
stranke poticat će suradnju na području zaštite i očuvanja kulturne baštine,
restauracije i očuvanja kulturnih i povijesnih spomenika, te razmjenu
informacija o mjerama zaštite kulturne baštine.
Članak 5.
Ugovorne
stranke će poduzimati mjere za sprječavanje nezakonitog uvoza i izvoza
kulturnih dobara i osiguravati suradnju između nadležnih tijela dviju zemalja u
cilju razmjene informacija i donošenja mjera za vraćanje takvih kulturnih
dobara njihovim vlasnicima.
Članak 6.
Ugovorne
stranke će štititi autorska i njima srodna prava u području kulture i
umjetnosti, u skladu s njihovim nacionalnim zakonodavstvom i međunarodnim
ugovorima koji ih obvezuju.
Članak 7.
Ugovorne
stranke poticat će i ostvarivati suradnju u okviru međunarodnih organizacija.
Članak 8.
Ugovorne
stranke suglasne su da ovaj Sporazum ne isključuje mogućnosti i drugih oblika
suradnje koji nisu posebno navedeni u Sporazumu, ali su u skladu s njegovim
ciljevima.
Članak 9.
Ugovorne
stranke suglasne su da se u cilju ostvarivanja ovog Sporazuma osnuje Zajedničko
povjerenstvo koje će se sastajati najmanje jedanput u tri godine, naizmjence u
Republici Hrvatskoj i Republici Azerbajdžan.
Datum
i mjesto zasjedanja Zajedničkog povjerenstva dogovorit će se diplomatskim
putem.
Zajedničko
povjerenstvo pripremat će dugoročne (dvogodišnje ili trogodišnje) programe
suradnje u području kulture, u kojima će biti određene konkretne akcije, kao i
organizacijski i financijski uvjeti za ostvarivanje suradnje.
Programe
kulturne suradnje sporazumno će utvrđivati nadležna ministarstva ugovornih
stranaka.
Članak 10.
Ovaj
Sporazum privremeno se primjenjuje od dana potpisivanja.
Ovaj
Sporazum stupa na snagu na dan primitka posljednje pisane obavijesti
diplomatskim putem o tome da su ispunjeni uvjeti predviđeni nacionalnim
zakonodavstvima ugovornih stranaka za njegovo stupanje na snagu.
Ovaj
Sporazum ostaje na snazi za razdoblje od pet godina, a nakon toga prešutno se
produljuje za naredna petogodišnja razdoblja, sve dok ga bilo koja od ugovornih
stranaka ne otkaže u pisanom obliku diplomatskim putem. U tom slučaju, otkaz
Sporazuma proizvodi pravne učinke šest mjeseci nakon dana primitka obavijesti o
otkazu.
U
slučaju otkaza ovog Sporazuma, njegove odredbe će se primjenjivati na svaki
program razmjene, dogovor ili projekt, započet prema ovom Sporazumu, a koji je
još uvijek u tijeku, do njegova dovršenja.
Sastavljeno
u Zagrebu dana 10. lipnja 2005. godine, u dva izvornika, svaki na hrvatskom, azerbajdžanskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri
teksta jednako vjerodostojna.
U
slučaju neslaganja u tumačenju mjerodavan će biti engleski tekst.
ZA
VLADU ZA
VLADU
REPUBLIKE
HRVATSKE REPUBLIKE
AZERBAJDŽAN
mr. sc. Božo
Biškupić, v. r. Elmar
Mammadyarov, v. r.
ministar
kulture ministar vanjskih poslova
Članak 3.
Provedba
Sporazuma iz članka 1. ove Uredbe u djelokrugu je Ministarstva kulture.
Članak 4.
Ova
Uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Na
dan donošenja ove Uredbe Sporazum iz članka 1. ove Uredbe nije na snazi, već se
privremeno primjenjuje od dana potpisivanja, te će se podaci o njegovom stupanju na snagu
objaviti sukladno odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju
međunarodnih ugovora.
Klasa:
605-01/00-03/03
Urbroj: 5030108-07-1
Zagreb,
8. studenoga 2007.
Predsjednik
dr. sc. Ivo
Sanader, v. r.