Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji

NN 4/2016 (7.9.2016.), Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE

40

Na temelju članka 32. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine«, broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 27. srpnja 2016. godine donijela

ODLUKU

O OBJAVI MEMORANDUMA O SUGLASNOSTI O OČUVANJU MIGRATORNIH PTICA GRABLJIVICA U AFRICI I EUROAZIJI

I.

Objavljuje se Memorandum o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji, sastavljen i otvoren za potpisivanje u Abu Dhabiju, 22. listopada 2008. godine, u izvorniku na engleskom i francuskom jeziku, u tekstu kako je izmijenjen i dopunjen na Drugom Sastanku potpisnica održanom u Trondheimu, od 5. do 8. listopada 2015. godine, a koji je Republika Hrvatska potpisala u Bonnu, 11. studenoga 2015. godine.

II.

Tekst Memoranduma o suglasnosti iz točke I. ove Odluke, u izvorniku na engleskom jeziku, i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON THE CONSERVATION OF MIGRATORY BIRDS OF PREY IN AFRICA AND EURASIA

The Signatories

Recalling that the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, signed at Bonn on 23 June 1979, calls for international co-operative action to conserve migratory species and that Article IV.4 of that convention encourages Signatories to conclude agreements – including non-legally binding administrative agreements in respect of any populations of migratory species;

Noting that several species of Falconiformes are listed in Appendix I and all of these species in Appendix II of that Convention;

Considering that migratory birds of prey serve as high-level indicators of ecosystem health and climate change across their range;

Recognizing that many populations of birds of prey migrate between and within Africa and Eurasia, crossing the territory of different countries;

Concerned by the considerable number of African-Eurasian migratory species of birds of prey that presently have an unfavourable conservation status at a regional and/or global level and especially by the lack of knowledge of the status and trends of migratory birds of prey in Africa and Asia;

Aware that among the factors which contribute to the unfavourable conservation status of many African-Eurasian birds of prey species are the loss, degradation and fragmentation of habitats, increased mortality and reduced breeding success as a result of unlawful killing (including especially poisoning), unsustainable taking, human economic activities (damaging biodiversity) and land-use practices and that climate change is likely to cause further adverse effects on bird of prey populations;

Mindful that a range of existing multilateral environmental instruments can or do contribute to the conservation of migratory birds of prey but lack a unifying international plan of action;

Convinced of the need for immediate and concerted international actions to conserve African-Eurasian migratory species of birds of prey and to maintain and restore them in general to favourable conservation status;

Underlining the need to increase awareness to conserve migratory birds of prey in the African-Eurasian region;

Recalling Resolution No. 3 adopted by the VI World Conference on Birds of Prey and Owls held in Budapest, Hungary, 18-23 May 2003, and UNEP/CMS Recommendation 8.12 on Improving the Conservation Status of Birds of Prey and Owls in Africa and Eurasia;

Realising the importance of involving all Range States in the region as well as relevant inter-governmental, non-governmental and private sector organisations in cooperative conservation for migratory birds of prey and their habitats;

Acknowledging that effective implementation and enforcement of such actions will require cooperation between Range States and international and national non-governmental organisations in order to encourage research, training and awareness raising to maintain, restore, manage and monitor birds of prey.

Have decided as follows:

Scope and Definitions

1. For the purpose of this Memorandum of Understanding:

a) «Birds of Prey» means migratory populations of Falconiformes and Strigiformes species occurring in Africa and Eurasia, listed in Annex 1 of this Memorandum of Understanding;

b) «Africa and Eurasia» means Range States and territories listed in Annex 2 of this Memorandum of Understanding;

c) «Conservation» means the protection and management, including sustainable use of birds of prey and their habitats, in accordance with the objectives and principles of this Memorandum of Understanding;

d) «Convention» means the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, signed at Bonn on 23 June 1979;

e) «Signatory» means a Signatory to this Memorandum of Understanding in accordance with Paragraph 23 below;

f) «Secretariat» means the Secretariat of the Convention; and

g) «Action Plan» means the Action Plan for the Conservation of African-Eurasian Migratory birds of prey contained in Annex 3.

In addition, the terms defined in Article I, sub-paragraphs 1 (a) to (i), of the Convention shall have the same meaning, mutatis mutandis, in this Memorandum of Understanding.

2. This Memorandum of Understanding is a legally non-binding agreement under Article IV, paragraph 4 of the Bonn Convention, as defined by Resolution 2.6 adopted at the Second meeting of the Conference of the Parties to the Convention. (Geneva, 11-14 October 1988).

3. The interpretation of any term or provision of this Memorandum of Understanding will be made in accordance with the Convention and/or relevant Resolutions adopted by its Meeting of the Signatories, unless such a term or provision is defined or interpreted differently in this Memorandum of Understanding.

4. The three annexes form an integral part of this Memorandum of Understanding.

Fundamental Principles

5. The Signatories will aim to take co-ordinated measures to achieve and maintain the favourable conservation status of birds of prey throughout their range and to reverse their decline when and where appropriate. To this end, they will endeavour to take, within the limits of their jurisdiction and having regard to their international obligations, the measures specified in Paragraphs 7 and 8, together with the specific actions laid down in the Action Plan.

6. In implementing the measures specified in Paragraph 5 above, Signatories will apply the precautionary principle.

General Conservation Measures

7. The Signatories will strive to adopt, implement and enforce such legal, regulatory and administrative measures as may be appropriate to conserve birds of prey and their habitat.

8. To this end, the Signatories will endeavour to:

a) identify important habitats, significant routes and congregatory sites for birds of prey occurring within their territory and encourage their protection, and/or appropriate management, assessment, rehabilitation and/or restoration;

b) coordinate their efforts to ensure that a network of suitable habitats is maintained or, where appropriate, established inter alia where such habitats extend over the territory of more than one Signatory;

c) investigate problems that are posed or are likely to be posed by human activities or from other causes and will endeavour to implement remedial and preventative measures, including inter alia habitat rehabilitation and habitat restoration, and compensatory measures for loss of habitat;

d) cooperate in emergency situations requiring concerted international action, in developing appropriate emergency procedures to improve the conservation of bird of prey populations and in preparing guidelines to assist individual Signatories in addressing such situations;

e) ensure that any utilisation of birds of prey is based on an assessment using the best available knowledge of their ecology and is sustainable for the species as well as for the ecological systems that support them;

f) take appropriate measures for the recovery of bird populations and re-introduction of birds of prey native to their territory provided that such actions will contribute to their conservation;

g) take appropriate measures to prevent the introduction into their territory of non-native birds of prey, including hybrids where this would have an adverse effect on the conservation of native biodiversity;

h) encourage research into the biology and ecology of birds of prey, including the harmonization of research and monitoring methods and, where appropriate, the establishment of joint or cooperative research and monitoring programmes;

i) assess training requirements to implement conservation actions and, in cooperation with others where possible, develop appropriate priority training programmes;

j) develop and maintain programmes to raise awareness and understanding of conservation issues relating to birds of prey and their habitat as well as of the objectives and provisions of this Memorandum of Understanding;

k) exchange information and the results from research, monitoring, conservation and education programmes; and

l) cooperate with a view to assisting each other to implement this Memorandum of Understanding, particularly in the areas of research and monitoring.

9. With a view to promoting the conservation status of birds of prey, Signatories may encourage other Range States to sign this Memorandum of Understanding.

Implementation and Reporting

10. Each Signatory will designate a contact point for all matters relating to the implementation of this Memorandum of Understanding; and communicate the name and address of that contact point to the Coordinating unit once established. Before the establishment of the Coordinating Unit such duties will be undertaken by an Interim Coordinating Unit designated by the Secretariat.

11. An Interim Coordinating Unit will be established, in collaboration with the authorities of the Environment Agency – Abu Dhabi, immediately after the conclusion of this Memorandum of Understanding. The Interim Coordinating Unit will operate until the establishment of a permanent Coordinating Unit under paragraph 16, and carry out similar functions.

12. Within two years of this Memorandum of Understanding becoming effective, Signatories will aim to prepare and submit to the Interim Coordinating Unit where appropriate a national or regional (e.g. EU) strategy or equivalent documents (e.g. Single Species Action Plans) for category 1 and, where appropriate, category 2 species in Table 1 in the Action Plan.

13. The Meeting of the Signatories will be the decision-making body of this Memorandum of Understanding. The Meeting will elect a Chairman and consider for adoption the rules of procedure recommended by the Secretariat. Meetings will be arranged wherever possible to coincide with other appropriate gatherings where the relevant representatives would be present. Any agency or body technically qualified in such matters may be represented at sessions of the Meeting of the Signatories by observers, unless at least one third of the Signatories present object. Participation will be subject to the rules of procedure adopted by the Meeting.

14. The first session of the Meeting of the Signatories will be convened as soon as possible after at least three quarters of those that are Signatories at the time this Memorandum of Understanding becomes effective have submitted their strategies or equivalent measures or, funds permitting, three years after the Memorandum of Understanding has become effective.

15. At the first session, the Interim Coordinating Unit will present an overview report compiled on the basis of all information at its disposal pertaining to birds of prey. The first session will also adopt a format for and schedule of regular progress reports on implementing the strategies or equivalent measures. At its first session the meeting will adopt a procedure for amending the Annexes to the Memorandum of Understanding and it will also make such arrangements as may be necessary for convening subsequent sessions of the Meeting of Signatories.

16. At its first session, the Meeting of the Signatories in collaboration with the Secretariat will establish a Coordinating Unit which will assist communication, encourage reporting and facilitate activities between and among Signatories, other interested States and organisations. The Coordinating Unit will make available to all of the Signatories all of the strategies and equivalent documents it receives, prepare an overview of progress in implementation of the Action Plan six months before the second and subsequent sessions of Signatories, and perform such other functions as may be assigned by the Meeting of Signatories. The Coordinating Unit will be based in the office of an appropriate national, regional, or international organisation as agreed by consensus of the Signatories at their first session, after consideration of all offers received.

17. The Coordinating Unit will compile the national and international progress reports and make them available to all Signatories and Range States. In respect of the compilation of the first national and international progress report, this function will be undertaken by the Interim Coordinating Unit.

18. Signatories that are also Parties to the Convention will in their national report to the Conference of the Parties to the Convention make specific reference to activities undertaken in relation to this Memorandum of Understanding.

19. The Signatories will endeavour to exchange without undue delay the scientific, technical, legal and other information needed to co-ordinate conservation measures and cooperate with other Range States, appropriate international organisations, national non-governmental organisations and scientists with a view to developing co-operative research and facilitating the implementation of this Memorandum of Understanding.

20. The Signatories will endeavour to finance from national and other sources the implementation in their territory of the measures necessary for the conservation of birds of prey. In addition, they will endeavour to assist each other in the implementation and financing of key points of the Action Plan, and seek assistance from other sources for the financing and implementation of their strategies or equivalent measures.

Final Provisions

21. This Memorandum of Understanding is concluded for an indefinite period.

22. This Memorandum of Understanding may be amended at any Meeting of the Signatories. Any amendment adopted will become effective on the date of its adoption by the Meeting by consensus. The Secretariat will communicate the text of any amendment so adopted to all Signatories and to all other Range States.

23. Nothing in this Memorandum of Understanding will prevent any of the Signatories adopting stricter measures for the conservation of birds of prey on its territory.

24. The Signatories will review at each session of the Meeting of Signatories this Memorandum of Understanding, including the operational, administrative and institutional arrangements for implementation.

25. Nothing in this Memorandum of Understanding will bind any of the Signatories either jointly or severally.

26. This Memorandum of Understanding will be open for signature indefinitely at the seat of the CMS Secretariat to all Range States of Africa-Eurasian birds of prey and to any regional economic integration organisation.

27. Inter-Governmental and international and national non-governmental organisations may associate themselves with this Memorandum of Understanding through their signature as co-operating partners, in particular with the implementation of the Action Plan in accordance with Article VII, paragraph 9 of the Convention on the Conservation of Migratory Species.

28. This Memorandum of Understanding will become effective on the first day of the month following the date on which there are at least eight Range State Signatories including at least two each from Europe, Asia and Africa. Thereafter, it will become effective for any other Signatory on the first day of the month following the date of signature by that Signatory.

29. Any Signatory may withdraw from this Memorandum of Understanding by written notification to the Secretariat. The withdrawal will take effect for that Signatory six months after the date on which the Secretariat has received the notification.

30. The Secretariat will be the Depositary of this Memorandum of Understanding.

31. The working language for all matters relating to this Memorandum of Understanding, including meetings, documents and correspondence, will be English and French.

ANNEX 1

LIST OF AFRICAN-EURASIAN MIGRATORY BIRDS OF PREY

(as amended by the Second Meeting of Signatories in 2015)

Effective: 6 October 2015

FALCONIFORMES

Pandionidae

Pandion haliaetus           Osprey

Accipitridae

Chelictinia riocourii       Scissor-tailed Kite

Pernis apivorus              European Honey-buzzard

Pernis ptilorhyncus        Oriental Honey-buzzard

Aviceda cuculoides         African Cuckoo-hawk

Aviceda jerdoni              Jerdon’s Baza

Aviceda leuphotes          Black Baza

Gypaetus barbatus         Bearded Vulture

Neophron percnopterus  Egyptian Vulture

Circaetus gallicus           Short-toed Snake-eagle

Circaetus beaudouini      Beaudouin’s Snake-eagle

Circaetus pectoralis        Black-chested Snake -eagle

Circaetus cinereus           Brown Snake-eagle

Sarcogyps calvus             Red-headed Vulture

Trigonoceps occipitalis    White-headed Vulture

Necrosyrtes monachus     Hooded Vulture

Gyps himalayensis           Himalayan Griffon

Gyps bengalensis            White-rumped Vulture

Gyps africanus               White-backed Vulture

Gyps indicus                   Indian Vulture

Gyps tenuirostris            Slender-billed Vulture

Gyps coprotheres           Cape Vulture

Gyps rueppelli               Rüppell's Vulture

Gyps fulvus                   Griffon Vulture

Aegypius monachus      Cinereous Vulture

Torgos tracheliotos        Lapped-faced Vulture

Nisaetus nipalensis       Mountain Hawk-eagle

Clanga pomarina         Lesser Spotted Eagle

Clanga clanga              Greater Spotted Eagle

Aquila rapax                Tawny Eagle

Aquila nipalensis          Steppe Eagle

Aquila adalberti           Spanish Imperial Eagle

Aquila heliaca              Eastern Imperial Eagle

Aquila chrysaetos         Golden Eagle

Hieraaetus wahlbergi    Wahlberg’s Eagle

Hieraaetus pennatus      Booted Eagle

Hieraaetus ayresii          Ayres’s Hawk-eagle

Circus aeruginosus        Western Marsh-harrier

Circus spilonotus           Eastern Marsh-harrier

Circus maurus               Black Harrier

Circus cyaneus              Hen Harrier

Circus macrourus          Pallid Harrier

Circus melanoleucos     Pied Harrier

Circus pygargus            Montagu’s Harrier

Accipiter badius            Shikra

Accipiter brevipes          Levant Sparrowhawk

Accipiter soloensis         Chinese Sparrowhawk

Accipiter gularis             Japanese Sparrowhawk

Accipiter virgatus           Besra

Accipiter ovampensis     Ovampo Sparrowhawk

Accipiter nisus               Eurasian Sparrowhawk

Accipiter gentilis           Northern Goshawk

Haliaeetus leucoryphus  Pallas’s Fish-eagle

Haliaeetus albicilla        White-tailed Sea-eagle

Haliaeetus pelagicus      Steller’s Sea-eagle

Milvus milvus                 Red Kite

Milvus migrans              Black Kite

Butastur rufipennis        Grasshopper Buzzard

Butastur indicus            Grey-faced Buzzard

Buteo lagopus                Rough-legged Buzzard

Buteo auguralis              Red-necked Buzzard

Buteo buteo                    Eurasian Buzzard

Buteo japonicus             Japanese Buzzard

Buteo trizonatus            Forrest Buzzard

Buteo rufinus                Long-legged Buzzard

Buteo hemilasius           Upland Buzzard

Falconidae

Falco naumanni           Lesser Kestrel

Falco tinnunculus        Common Kestrel

Falco alopex                Fox Kestrel

Falco vespertinus         Red-footed Falcon

Falco amurensis           Amur Falcon

Falco eleonorae           Eleonora’s Falcon

Falco concolor             Sooty Falcon

Falco columbarius       Merlin

Falco subbuteo            Eurasian Hobby

Falco cuvierii              African Hobby

Falco severus              Oriental Hobby

Falco biarmicus           Lanner Falcon

Falco cherrug              Saker Falcon

Falco rusticolus           Gyrfalcon

Falco peregrinus          Peregrine Falcon

STRIGIFORMES

Strigidae

Ninox scutulata           Brown Boobook

Surnia ulula                 Northern Hawk-owl

Aegolius funereus        Boreal Owl

Otus scops                   Eurasian Scops-owl

Otus brucei                  Pallid Scops-owl

Otus sunia                   Oriental Scops-owl

Asio otus                     Northern Long-eared Owl

Asio flammeus            Short-eared Owl

Asio capensis              Marsh Owl

Strix uralensis             Ural Owl

Strix nebulosa             Great Grey Owl

Bubo scandiacus         Snowy Owl

ANNEX 2

MAP OF THE AREA INCLUDED WITHIN THIS MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

(as amended by the Second Meeting of Signatories

in 2015)

Effective: 6 October 2015

Only those Range States and territories listed below, and shown in black on this map, are included within the scope of this MoU.

Afrotropical realm



Angola

Benin

Botswana

Burkina Faso

Burundi

Cape Verde

Cameroon

Central African Republic

Chad

Comoros

Congo

Côte d'Ivoire

Democratic Republic of the Congo

Djibouti

Equatorial Guinea

Eritrea

Ethiopia

Gabon

Gambia

Ghana

Guinea

Guinea-Bissau

Kenya

Lesotho

Liberia

Madagascar

Malawi

Mali

Mauritius

Mozambique

Namibia

Niger

Nigeria

Rwanda

Sâo Tomé and Principe

Senegal

Seychelles

Sierra Leone

Somalia

South Africa

South Sudan

Sudan

Swaziland

Togo

Uganda

United Republic of Tanzania

Zambia

Zimbabwe

Palearctic realm



Afghanistan

Albania

Algeria

Andorra

Armenia

Austria

Azerbaijan

Bahrain

Belarus

Belgium

Bosnia and Herzegovina

Bulgaria

China

Croatia

Cyprus

Czech Republic

Denmark, including Faroe

Islands and Greenland

Egypt

Estonia

Finland, including Åland

Islands

France, including Mayotte and Réunion

Georgia

Germany

Greece

Hungary

Iceland

Iran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jordan

Kazakhstan

Kuwait

Kyrgyzstan

Latvia

Lebanon

Libyan Arab Jamahiriya

Liechtenstein

Lithuania

Luxembourg

Malta

Mauritania

Moldova

Monaco

Mongolia

Montenegro

Morocco

Netherlands

Norway, including Svalbard and Jan Mayen Islands

Oman

Palestinian Authority

Territories

Poland

Portugal

Qatar

Romania

Russia

San Marino

Saudi Arabia

Serbia

Slovakia

Slovenia

Spain, including the

Canary Islands

Sweden

Switzerland

Syrian Arab Republic

Tajikistan

The former Yugoslav

Republic of Macedonia

Tunisia

Turkey

Turkmenistan

Ukraine

United Arab Emirates

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,
including the Bailiwick of Guernsey, the Bailiwick of Jersey,
the Isle of Man, Gibraltar and the Sovereign Base Areas in
Cyprus (Akrotiri and Okehelia)

Uzbekistan

Vatican City

Yemen

Indo-Malayan realm



Bangladesh

Bhutan

India

Nepal

Pakistan

Sri Lanka

ANNEX 3

ACTION PLAN FOR THE CONSERVATION OF MIGRATORY BIRDS OF PREY IN AFRICA AND EURASIA

(incorporates amendments to Table 1 adopted at the Second Meeting of Signatories in 2015)

1. General Aim

The general aim is to ensure that all populations of African-Eurasian migratory birds of prey (including owls) are maintained in, or returned to, Favourable Conservation Status within the meaning of Article 1(c) of the Convention.

2. Objectives

For the effective period of this Action Plan, the following objectives are set:

a) To halt and reverse the population declines[1] of globally threatened (Critically Endangered, Endangered and Vulnerable) and Near Threatened birds of prey and alleviate threats to them such that they are no longer globally threatened or Near Threatened;

b) To halt and reverse the population declines of other birds of prey with an Unfavourable Conservation Status within Africa and Eurasia and alleviate threats to them in order to return their populations to Favourable Conservation Status; and

c) To anticipate, reduce and avoid potential and new threats to all bird of prey species, especially to prevent the populations of any species undergoing long-term decline.

3. Species Categories

3.1. The bird of prey species included in Annex 1 of this Memorandum of Understanding (MoU) are assigned within the following categories:

Category 1: Globally threatened and Near Threatened species as defined according to the latest IUCN Red List and listed as such in the BirdLife International World Bird Database;

Category 2: Species considered to have Unfavourable Conservation Status at a regional level within the Range States and territories listed in Annex 2 to the MoU; and

Category 3: all other migratory species.

3.2. The species in Annex 1 of this MoU are assigned to the categories provided for in paragraph 3.1 as given in Table 1, for the effective period of this Action Plan, unless Table 1 is amended in accordance with a procedure to be agreed by the Signatories at the first session of the Meeting of Signatories.

4. Priority Actions

Taking into account the predicted impacts of threats and opportunities for reducing them, the actions for achieving the objectives given in paragraph 2 are considered to be:

a. Protecting all species from unlawful killing, including poisoning, shooting, persecution, and unsustainable exploitation;

b. Promoting, as far as possible, high environmental standards, including through Environmental Impact Assessments, in the planning and construction of structures to minimise their impact on species, particularly by collision and electrocution, and seeking to minimise the impact of existing structures where it becomes evident that they constitute a negative impact for the species concerned;

c. Conserving bird of prey habitats by encouraging an Ecosystem Approach to sustainable development and sectoral land use practices, as envisaged in the Convention on Biological Diversity (CBD) Ecosystem Approach (CBD V/6 and VII/11);

d. Protecting and/or appropriately managing important sites: especially where Category 1 species breed, and all migration bottlenecks (known important sites are listed in Table 3);

e. Taking into account the needs of bird of prey conservation in sectors and related policies such as agriculture, forestry, fisheries, industries, tourism, energy, chemicals and pesticides;

f. Raising awareness about birds of prey, their current plight and the threats that they face, and the measures that need to be taken to conserve them;

g. Assessing and monitoring of populations throughout the Range States to establish reliable population trends; conducting research to establish the impacts of threats on them and the measures that are needed to alleviate them; and, sharing information between Signatories and other Range States;

h. Conducting research on species ecology and migratory behaviour, including analysing available data in order to describe flyway boundaries and migratory patterns, and routes, at the level of species’ populations; and

i. Building capacity for conservation actions (in relevant institutions and local communities) by developing knowledge and monitoring of birds of prey.

5. Implementation Framework

5.1. Activities The principal activities Signatories ought to undertake in order to implement the general provisions of the MoU and the specific issues addressed in this Action Plan are set out in Table 2. These activities will be addressed by the strategies, or equivalent documents, as envisaged by paragraph 12 of the MoU. The Coordinating Unit as envisaged by paragraph 16 of the MoU will assist signatories with implementation.

5.2. Priorities The activities in Table 2 are accorded the following orders of priority:

First: an activity needed to prevent global extinction of a species.

Second: an activity needed to prevent or reverse population declines in any globally threatened or Near Threatened species, or the majority of other species with an Unfavourable Conservation Status.

Third: an activity needed to restore populations of a globally threatened or Near Threatened species, or to prevent population declines in any species with an Unfavourable Conservation Status.

Fourth: an activity needed to restore populations in any species with an Unfavourable Conservation Status, or to prevent population declines in any species with a Favourable Conservation Status.

These priorities ought to be taken into account in the preparation of strategies, or equivalent documents, for birds of prey as envisaged under paragraph 12 of the MoU.

5.3. Time schedule The activities in Table 2 are accorded the following time schedules:

Immediate: an activity expected to be completed within two years from the date that the MoU has become effective for that Signatory;

Short term: an activity expected to be completed within three years from the date that the MoU has become effective for that Signatory;

Medium: an activity expected to be completed within five years from the date that the MoU has become effective for that Signatory;

Long term: an activity expected to be completed within seven years from the date that the MoU has become effective for that Signatory; and

Ongoing: an activity expected to be undertaken throughout the period that the MoU is effective for that Signatory.

5.4. Responsibilities The organisations expected to lead on the various activities are indicated in Table 2. Signatories are urged to encourage the full range of necessary organisations to participate in the implementation of this Action Plan whether or not they are currently Signatories to the MoU.

5.5. Targets The Coordinating Unit will monitor the progress and efficacy of this Action Plan according to the performance targets for certain activities given in Table 2.

6. Synergy with MEAs

Insofar as a Range State or a Regional Economic Integration Organisation (REIO) Signatory which is represented as a Signatory to this Memorandum of Understanding is also Contracting Party to one or more Multilateral Environmental Agreements (MEAs) that has or have provisions that achieve or otherwise assist the aims, objectives and activities of this Action Plan, such MEAs will be applied as appropriate and to their full extent in the first instance.

7. Progress Reports

Taking advice from Signatories on their progress in implementing this Action Plan as envisaged in paragraphs 12 and 14 of the MoU, the Secretariat will report on progress with implementing the Action Plan in accordance with paragraph 15 of the MoU.

8. Period of Effectiveness

This Action Plan comes into effect on the same date as the MoU for a period of seven years. At least two years before the expiry of this period, a full review of the Action Plan will be undertaken and a revised version prepared for the approval of the Signatories.

Table 1: Categorisation of African-Eurasian birds of prey covered by the Action Plan[2]

(as amended by the Second Meeting of Signatories in 2015)

Effective: 6 October 2015

Category 1

Scientific name

Vernacular name

Global Red List status[3]

Gypaetus barbatus

Bearded Vulture

NT

Neophron percnopterus

Egyptian Vulture

EN

Circaetus beaudouini

Beaudouin's Snake-eagle

VU

Sarcogyps calvus

Red-headed Vulture

CR

Trigonoceps occipitalis

White-headed Vulture

CR

Necrosyrtes monachus

Hooded Vulture

CR

Gyps himalayensis

Himalayan Griffon

NT

Gyps bengalensis

White-rumped Vulture

CR

Gyps africanus

White-backed Vulture

CR

Gyps indicus

Indian Vulture

CR

Gyps tenuirostris

Slender-billed Vulture

CR

Gyps coprotheres

Cape Vulture

EN

Gyps rueppelli

Rüppell's Vulture

CR

Aegypius monachus

Cinereous Vulture

NT

Torgos tracheliotos

Lappet-faced Vulture

EN

Clanga clanga

Greater Spotted Eagle

VU

Aquila nipalensis

Steppe Eagle

EN

Aquila adalberti

Spanish Imperial Eagle

VU

Aquila heliaca

Eastern Imperial Eagle

VU

Circus maurus

Black Harrier

VU

Circus macrourus

Pallid Harrier

NT

Haliaeetus leucoryphus

Pallas's Fish-eagle

VU

Haliaeetus pelagicus

Steller's Sea-eagle

VU

Milvus milvus

Red Kite

NT

Falco vespertinus

Red-footed Falcon

NT

Falco concolor

Sooty Falcon

NT

Falco cherrug

Saker Falcon

EN

Category 2[4]

Scientific name

Vernacular name

Chelictinia riocourii

Scissor-tailed Kite

Pernis apivorus

European Honey-buzzard

Aviceda jerdoni

Jerdon's Baza

Aviceda leuphotes

Black Baza

Nisaetus nipalensis

Mountain Hawk-eagle

Aquila rapax

Tawny Eagle

Circus cyaneus

Hen Harrier

Circus melanoleucos

Pied Harrier

Circus pygargus

Montagu's Harrier

Accipiter badius

Shikra

Accipiter soloensis

Chinese Sparrowhawk

Accipiter virgatus

Besra

Milvus migrans

Black Kite

Butastur rufipennis

Grasshopper Buzzard

Butastur indicus

Grey-faced Buzzard

Falco naumanni

Lesser Kestrel

Falco tinnunculus

Common Kestrel

Falco subbuteo

Eurasian Hobby

Falco cuvierii

African Hobby

Falco severus

Oriental Hobby

Falco biarmicus

Lanner Falcon

Ninox scutulata

Brown Boobook

Otus scops

Eurasian Scops-owl

Otus brucei

Pallid Scops-owl

Asio otus

Northern Long-eared Owl

Asio flammeus

Short-eared Owl

Bubo scandiacus

Snowy Owl

Category 3[5]

Scientific name

Vernacular name

Pandion haliaetus

Osprey

Pernis ptilorhynchus

Oriental Honey-buzzard

Aviceda cuculoides

African Cuckoo-hawk

Circaetus gallicus

Short-toed Snake-eagle

Circaetus pectoralis

Black-chested Snake-eagle

Circaetus cinereus

Brown Snake-eagle

Gyps fulvus

Griffon Vulture

Clanga pomarina

Lesser Spotted Eagle

Aquila chrysaetos

Golden Eagle

Hieraaetus wahlbergi

Wahlberg's Eagle

Hieraaetus pennatus

Booted Eagle

Hieraaetus ayresii

Ayres's Hawk-eagle

Circus aeruginosus

Western Marsh-harrier

Circus spilonotus

Eastern Marsh-harrier

Accipiter brevipes

Levant Sparrowhawk

Accipiter gularis

Japanese Sparrowhawk

Accipiter ovampensis

Ovambo Sparrowhawk

Accipiter nisus

Eurasian Sparrowhawk

Accipiter gentilis

Northern Goshawk

Haliaeetus albicilla

White-tailed Sea-eagle

Buteo lagopus

Rough-legged Buzzard

Buteo auguralis

Red-necked Buzzard

Buteo buteo

Eurasian Buzzard

Buteo japonicus

Japanese Buzzard

Buteo trizonatus

Forest Buzzard

Buteo rufinus

Long-legged Buzzard

Buteo hemilasius

Upland Buzzard

Falco alopex

Fox Kestrel

Falco amurensis

Amur Falcon

Falco eleonorae

Eleonora's Falcon

Falco columbarius

Merlin

Falco rusticolus

Gyrfalcon

Falco peregrinus

Peregrine Falcon

Surnia ulula

Northern Hawk-owl

Aegolius funereus

Boreal Owl

Otus sunia

Oriental Scops-owl

Asio capensis

Marsh Owl

Strix uralensis

Ural Owl

Strix nebulosa

Great Grey Owl

Table 2: Activities to be done under paragraph 5 of the Action Plan

Activities

Species

Countries

Priority Level

Time-scale

Organisations

Target

Activity 1: Improvement of legal protection

1.1. Update CMS Appendix I to include all Category 1 species

Cat. 1

Second

Short

CMS Secretariat / CoP

CMS Appendix I amended

1.2. Review relevant legislation and take steps where possible to make sure that it protects all birds of prey from all forms of a) deliberate killing, b) deliberate disturbance at nest sites and communal roost sites (particularly in wintering grounds) where this is considered detrimental to the conservation of the species; and c) egg-collection and taking from the wild. Unless this is authorised by the competent body and only where the action is sustainable and not detrimental to the conservation status of the species concerned

All

All

First

Immediate

Governments

All birds of prey given full protection in the relevant legislation of all Range State Signatories and unsustainable taking of birds is prohibited

1.3 Review relevant legislation and take steps where possible to ban the use of exposed poison baits for predator control and those chemicals where they have been shown to cause significant avian mortalities

All

All

First

Immediate

Governments

The relevant legislation of all Signatories bans use of exposed poison baits and those chemicals that have been shown to cause significant avian mortalities

1.4 Review relevant legislation and take steps where possible to make sure that it requires all new power lines to be designed to avoid bird of prey electrocution

All

All

Second

Medium

Governments

The relevant legislation of all Signatories requires power line design to avoid electrocution

1.5 Strengthen the application of legal protection, and reporting of persecution, for birds of prey by ensuring appropriate penalties, training law enforcement authorities, and raising public awareness to boost surveillance and reporting of illegal activities

All

All

Second

Ongoing

Governments, law enforcement agencies and NGOs

Effective, proportionate and dissuasive penalties are implemented and a strategy to tackle illegal activities against birds of prey is introduced. Details are relayed to Secretariat and included in national reports

1.6 Identify gaps in existing MEAs where bird of prey protection and conservation can be improved and draw these to the attention of the relevant Secretariat and other Parties

All

All

Third

Immediate

CMS Secretariat/Governments/NGOs

Provisions of existing MEAs strengthened with respect to bird of prey protection and conservation

Activity 2: Protect and/or manage important sites and flyways

2.1 Designate nationally and internationally important sites (including those listed in Table 3) as protected areas with management plans or as appropriately managed sites taking bird of prey conservation requirements into account

All

All countries

Second

Medium

Governments, BirdLife International and site stakeholders

All important sites have conservation

measures in place

2.2 Undertake EIAs in accordance with the CBD guidelines (CBD Decision VI/7A and any subsequent amendments) and CMS Resolution 7.2 on Impact Assessment and Migratory Species for any projects potentially adversely impacting sites listed in Table 3 and any other sites holding significant populations of Category 1 and 2 species

Cat 1 and 2

All

Third

Medium

Governments, forestry, energy and infrastructure sectors

National EIA regulations require EIAs for projects impacting bird of prey sites; results of specialist studies relating to the impacts on birds of prey in EIAs relayed to the Secretariat and included in national reports

2.3 Conduct risk analysis at important sites (including those listed in Table 3) to identify and address actual or potential causes of significant incidental mortality from human causes (including fire, laying poisons, pesticide use, power lines, wind turbines)

Cat. 1 and 2

All

Third

Ongoing

Governments and land managers

Incidental mortality of birds of prey reduced to insignificant levels

2.4 Conduct Strategic Environmental Assessments of planned significant infrastructure developments within major flyways to identify key risk areas

All

All countries with bottleneck sites

Third

Medium

Governments

SEAs carried out and results relayed to the Secretariat and included in national reports

Activity 3: Habitat conservation and sustainable management

3.1 Survey, maintain and restore natural vegetation cover in former habitats (especially grasslands) in the range of globally threatened species

Cat. 1

All range states of Cat. 1 species

Third

Long

Government, land managers

Inventories of grassland areas supporting Cat. 1 species prepared and at least 30% of former grassland habitats having natural vegetation cover and under sustainable management

3.2 Where feasible, take necessary actions to ensure that existing power lines that pose the greatest risk to birds of prey are modified to avoid bird of prey electrocution

All species

All

Second

Medium

Governments, energy and infrastructure sectors

Highest risk power lines modified to avoid bird of prey electrocution

3.3 Endeavour to facilitate feeding opportunities for necrophagous birds of prey as far as it is possible taking into account sanitary considerations

All relevant species

All relevant countries

Second

Short

Governments in collaboration with relevant NGOs

Feeding stations established as appropriate and feasible

3.4 Taking into account the needs of bird of prey conservation in sectors and related policies such as agriculture, forestry, fisheries, industries, tourism, energy, chemicals and pesticides

All

All

Second

Ongoing

Governments and relevant sectors and organisations

Conservation of birds of prey is integrated in sectors and corresponding policies

Activity 4: Raise awareness of problems faced by birds of prey and measures needed to conserve them

4.1 Develop a programme of public awareness, using electronic and print media to publicise the migrations undertaken by birds of prey, their current status, the threats to them and actions, including review of superstitions about them, that can be taken to conserve them

All species

All countries

Second

Short

Governments in collaboration with NGOs

Programme implemented, and conservation needs of birds of prey widely understood amongst public

4.2 Develop an awareness programme within forestry, agriculture, fisheries, energy, industry, transport and other relevant sectors to inform decision makers of the current status of birds of prey, the threats to them and the spectral actions that can be taken to conserve them

All species

All

Second

Medium

Governments in collaboration with NGOs

Programme implemented, and conservation needs of birds of prey widely understood amongst government departments

4.3 Develop a school educational programme and teaching resources to inform school children of the migrations undertaken by birds of prey, their current status, the threats to them and actions that can be taken to conserve them

All species

All countries

Third

Medium

Governments in collaboration with NGOs

Programme implemented, and conservation needs of birds of prey widely understood by teachers and taught in schools

4.4 Establish information notices and provide leaflets at bottleneck sites informing people of their importance for birds of prey and the measures that they can take to conserve them

All species

All countries with bottleneck sites

Second

Short

Governments and NGOs

Programme implemented, and conservation needs of birds of prey known within bottleneck sites

4.5 Organise sub-regional and national training workshops to improve skills in the monitoring of birds of prey

All species

All countries

Second

Medium

Governments and relevant NGOs

Training programmes established

4.6 Educate and raise awareness of local communities to the importance of birds of prey, and the need to monitor and protect them

All species

All countries

Second

Medium

Governments and relevant NGOs

Training programmes established

Activity 5: Monitor bird of prey populations, carry out conservation research and take appropriate remedial measures

5.1 Establish flyway-scale monitoring networks comprising a representative range of sites where systematic and coordinated monitoring of breeding populations, reproductive success and migration numbers (spring and autumn) can be undertaken

All

To be defined

First

Immediate

Governments, Birdlife International, national ornithological and relevant research organisations

Monitoring network established and adopted by Signatories

5.2 Design and undertake a coordinated monitoring programme and develop monitoring protocols based on the monitoring network established under 5.1

All

To be defined

First

Ongoing

Governments, Birdlife International, national ornithological and relevant research organisations

Monitoring guidelines / manual prepared for national and trans-boundary data collection; data relayed to the Secretariat and included in national reports; breeding and migratory population trends reliably established

5.3 Assess and then address the impacts of habitat loss on breeding, passage and wintering populations of birds of prey, and identify required measures to maintain Favourable Conservation Status

Cat. 1 and 2 species

All countries

Second

Medium

Appropriate NGOs and research organisations

Habitat problems and required mitigation measures identified and addressed

5.4 Assess and then address the impacts of the use of toxic chemicals, including heavy metals (for example lead in shot pellets), on breeding, passage and wintering populations of birds of prey, and their survival, identify and then implement appropriate measures to assist in achieving and maintaining Favourable Conservation Status

Cat. 1 and 2 species

All countries

First

Medium

Governments, appropriate NGOs and research organisations

Toxic chemical and heavy metal problems assessed and mitigation measures identified if required and addressed

5.5 Monitor power line and wind farm impacts on birds of prey, including through analysis of existing data such as ringing data

All species

All relevant countries

First

Ongoing

Governments, NGOs, relevant research organisations, and energy sectors

Programmes established to monitor the impacts of power lines and wind farms

5.6. Undertake research into the desirability of re-introducing birds of prey, and implement appropriate conservation programmes (including those involving captive breeding), where this is shown to improve their conservation status in the wild, and where these are in accord with IUCN guidelines

All relevant

species

All countries

Second

Short

Governments, NGOs and relevant conservation organisations

Re-introduction projects investigated and implemented where found to bring conservation benefit

5.7. Seek to promote appropriate programmes of captive breeding so as to alleviate the pressure of wild harvests on populations of birds of prey

Cat. 1 and 2 species

All relevant countries

Second

Long

Governments, NGOs and relevant conservation organisations

Appropriate programmes established

5.8. Assess the scale of harvests so as to evaluate the implications for the populations concerned

All species

All countries

Second

Medium

Governments, NGOs and relevant conservation organisations

Systems of recording and reporting harvests established

5.9 Undertake relevant surveillance for diseases which may pose a threat to birds of prey populations, so as to inform conservation and management responses

All species

All countries

Second

Medium

Governments and relevant research organisations

Effective disease surveillance programmes in place

5.10 Initiate collaborative research into the effects of climate change on birds of prey and their habitats, and implement appropriate adaptation measures

All species

All countries

Second

Medium

Governments, NGOs and relevant research organisations

Climate change impacts assessed and measures implemented to facilitate adaptation

Activity 6: Supporting measures

6.1 Prepare National, Regional or Sub-Regional strategies, or equivalent documents, for birds of prey (taking into account the need for collaborative trans-boundary measures with adjacent Signatory States)

Cat. 1 and 2 species

All

Second

Immediate

Governments, national ornithological organisations

National, Regional or sub-regional strategies, or equivalent documents, describing how this Action Plan will be implemented with particular regard for Cat. 1 and Cat. 2 species, submitted to the Secretariat before the First Meeting of Signatories

6.2 Prepare single species, or, if more appropriate, multi-species, action plans for all globally threatened species, taking account of existing international plans and where necessary extending them to cover the entire African-Eurasian range of each species

Cat. 1 species

All range states of Cat. 1 species

First

Medium

Governments, Birdlife International, national ornithological & relevant research organisations

Conservation plans developed, approved and being implemented for all globally threatened species

6.3 Update Tables 1 and 3 according to new information emerging from the monitoring programme

All

All

Third

Ongoing

Secretariat

On the basis of information collected and collated from the Signatories, the Secretariat proposes amendments to Tables 1 and 3 of this Action Plan for approval by the Signatories

6.4 Encourage Signatories to improve international cooperation through organising conferences, seminars and workshops concerning monitoring, scientific research and conservation activities

All

All

Second

Ongoing

Secretariat

Effective programmes of international cooperation established

Table 3: Provisional list of Important Bird Areas that are currently known to be important congregatory bird of prey sites in Africa and Eurasia

These include sites that qualify according to global and regional criteria for globally threatened species and congregations of migratory birds.

This indicative list should be treated as a minimum list of internationally important areas.

Armenia

Shirak plateau

Lori plateau

Gegama range

Sisian plateau

Pamlak-Sevan ranges

Azerbaijan

Gyzylagach

Goychay Bozdag Mountains

Zagatala

Goy-gol

Shahelili Cape

Bulgaria

Atanasovo Lake

Mandra-Poda complex

China (mainland)

Beidaihe

Changdao Islands

Changtang plateau

Laotieshan Nature Reserve

Denmark

Gilleleje area

Hellebæk

Korshage, Hundested and surrounding sea area

Marstal Bugt and the coast of south-west Langeland

Skagen

Stevns

Djibouti

Kadda Guéïni – Doumêra

Egypt

Ain Sukhna

El Qa plain

Gebel El Zeit

Ras Mohammed National Park

Suez

Finland

Merenkurkku archipelago

France

Basses Corbières

Col de l’Escrinet

Col de Lizarrieta

Etangs de Leucate et Lapalme

Etangs Narbonnais

Gorges de la Dordogne

Haute chaîne du Jura: défilé de l‘écluse, Etournel et Mont Vuache

Haute Soule : Forêt d‘Irraty, Organbidexka

et Pic des Escaliers

Hautes Corbières

Hautes garrigues du Montpellierais

Massif du Canigou-Carança

Montagne de la Clape

Montagne de la Serre

Monts et Plomb du Cantal

Pointe de Grave

Val d’Allier : Saint-Yorre-Joze

Val de Drôme: Les Ramières-printegarde

Vallée de la Nive des Aldudes-Col de

Lindux

Georgia

Batumi

Meskheti

Khevi

Gibraltar (to UK)

Rock of Gibraltar

Greece

North, east and south Kithira Island

Iraq

Samara dam

Israel

Cliffs of Zin and the Negev highlands

Hula valley

Jezre’el, Harod and Bet She’an valleys

Judean desert

Judean foothills

Northern Arava valley

Northern lower Jordan valley

Southern Arava valley and Elat Mountains

Western Negev

Italy

Aspromonte

Cape Otranto

Costa Viola

Maritime Alps

Mount Beigua

Mount Conero

Mount Grappa

Peloritani Mountains

Piave River

Jordan

Aqaba Mountains

Jordan valley

Petra area

Wadi Dana – Finan

Wadi Mujib

Kuwait

Al-Jahra Pool Nature Reserve

Latvia

Slitere Nature Reserve

Lebanon

Ammiq swamp

Lithuania

Kuronian spit

Madagascar

Analahjirofo

Itasy

Analamanga

Anosy

Melaky

Malta

Buskett and Wied il-Luq

Mongolia

Erdenesane

Eejkhad

Ikh Nart Nature reserve

Khomjil

Galba Gobi

Yazaar Mountain

Morocco

Cap Spartel – Perdicaris

Jbel Moussa

Palestinian Authority Territories

Jericho

Northern Lower Jordan Valley

Portugal

South-west coast of Portugal

Russia

Caucasus Biosphere Reserve

Chudsko-Pskovski Lake and adjacent areas

Delta of the River Don

Irendyk ridge

South Baikal migratory corridor

Teberdinski Nature Reserve

Saudi Arabia

Farasan

Wadi Jizan

Spain

Bujeo, Ojén, del Niño and Blanquilla Mountain ranges

Cabras, Aljibe and Montecoche mountain range

Cadí mountains

Ceuta

De la Plata mountain range

Guadalquivir marshes

La Janda

Roncesvalles-Irati-Abodi mountain range

Tarifa

Sudan

Arqeet

Port Sudan

Al Allagi

Kasala

Al Faaw

Al Malha Neyala

Sweden

Bay of Skälderviken

Falsterbo-Bay of Foteviken

Switzerland

Pre-alpine region of Gurnigel

Syrian Arab Republic

Jabal Slenfeh

Tunisia

Djebel el Haouaria

Turkey

Bosporus

North-east Turkey

Nur Mountains

Yemen

Area of Al Kadan

Bab El Mendab – Dubab

Wadi Mawzii

Mafraq Al Makha

Wadi Rajaf

Wadi Toaz – Wadi Rasiane

Jabal Iref wa Kharaz

[1]Population decline is taken to mean a reduction in abundance or range.

[2]Based on Annex 1 as amended by the Second Meeting of Signatories in 2015 and effective on 6 October 2015.

[3]Globally threatened and Near Threatened species according to the Global Red List (2015) defined by IUCN and listed on BirdLife International’s World Bird and Biodiversity Database (CR = Critically Endangered, EN = Endangered; VU = Vulnerable; NT = Near Threatened).

[4]Species that are considered to have Unfavourable Conservation Status at a regional level within the area (defined in Annex 2) of the MoU. Effectively this comprises Annex 1 species which are Least Concern on the Global IUCN Red List, but are either:

a) Listed as threatened or Near Threatened on the European Red List of Birds (2015); or,

b) On the basis of BirdLife International data 2015, would meet criteria to be considered as Species of European Conservation Concern -SPEC1, SPEC2 or SPEC 3 (as in BirdLife International (2004) Birds in Europe: population estimates, trends and conservation status. Cambridge, UK: BirdLife International Conservation Series No. 12); or,

c) Have a declining global population trend according to the Birdlife International database 2015.

[5]All other migratory species.

MEMORANDUM O SUGLASNOSTI O OČUVANJU MIGRATORNIH PTICA GRABLJIVICA U AFRICI I EUROAZIJI

Potpisnice,

podsjećajući kako Konvencija o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja, potpisana u Bonnu 23. lipnja 1979., poziva na međunarodne aktivnosti suradnje za očuvanje migratornih vrsta i kako članak IV.4 te Konvencije potiče potpisnice na sklapanje sporazuma, uključujući i pravno neobvezujućih administrativnih sporazuma o bilo kojoj populaciji migratornih vrsta;

uzimajući u obzir da je nekoliko vrsta sokolovki (Falconiformes) navedeno u Dodatku I., a sve vrste u Dodatku II. te Konvencije;

smatrajući migratorne ptice grabljivice vrhunskim pokazateljima zdravlja ekosustava i klimatskih promjena na cijelom svojem području rasprostranjenja;

prepoznajući kako mnoge populacije ptica grabljivica migriraju između i unutar Afrike i Euroazije te pritom prelaze državna područja različitih zemalja;

zabrinute velikim brojem afričko-euroazijskih migratornih ptica grabljivica koje trenutačno imaju nepovoljno stanje očuvanosti na regionalnoj i/ili globalnoj razini, a posebno manjkom saznanja o stanju i trendovima migratornih ptica grabljivica u Africi i Aziji;

svjesne kako čimbenici koji pridonose nepovoljnom stanju očuvanosti mnogih afričko-euroazijskih vrsta ptica grabljivica obuhvaćaju gubitak, degradaciju i fragmentaciju staništa, povećanu smrtnost i smanjeni reproduktivni uspjeh, a koji su posljedica nezakonitog ubijanja (posebno uključujući trovanje), neodrživog uzimanje iz prirode, ljudskih gospodarskih aktivnosti (koje štete bioraznolikosti) i načina korištenja zemljišta te kako će klimatske promjene vjerojatno i dalje negativno djelovati na populacije ptica grabljivica;

imajući na umu kako niz postojećih mnogostranih instrumenata o zaštiti okoliša koji mogu pridonijeti ili pridonose očuvanju migratornih ptica grabljivica, ali nemaju jedinstveni međunarodni plan djelovanja;

uvjerene kako su neposredne i usuglašene međunarodne aktivnosti potrebne za očuvanje afričko-euroazijskih migratornih vrsta ptica grabljivica i općenito za održavanje i obnavljanje njihovog povoljnog stanja očuvanosti;

ističući potrebu za podizanjem svijesti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u afričko-euroazijskoj regiji;

podsjećajući na Rezoluciju br. 3 usvojenu na VI. Svjetskoj konferenciji o pticama grabljivicama i sovama održanoj u Budimpešti, Mađarska, od 18. do 23. svibnja 2003., i Preporuku 8.12 UNEP/CMS-a o poboljšanju stanja očuvanosti ptica grabljivica i sova u Africi i Euroaziji;

uviđajući važnost uključivanja svih država područja rasprostranjenja u regiji, kao i važnih međudržavnih, nevladinih organizacija i organizacija privatnog sektora u suradnji na očuvanju migratornih ptica grabljivica i njihovih staništa;

potvrđujući kako će djelotvorna provedba i izvršenje tih aktivnosti zahtijevati suradnju između država područja rasprostranjenja i međunarodnih i nacionalnih nevladinih organizacija radi poticanja istraživanja, obuke i podizanja svijesti u svrhu održavanja, obnavljanja, upravljanja i praćenja ptica grabljivica.

OdlučilE su kako slijedi:

Područje primjene i definicije

1. Za potrebe ovog Memoranduma o suglasnosti:

a) »ptice grabljivice« znači migratorne populacije sokolovki (Falconiformes) i sovki (Strigiformes) koje se pojavljuju u Africi i Euroaziji, navedene u Prilogu 1. ovog Memoranduma o suglasnosti;

b) »Afrika i Euroazija« znači države područja rasprostranjenja i područja navedena u Prilogu 2. ovog Memoranduma o suglasnosti;

c) »očuvanje« znači zaštitu i upravljanje, uključujući održivo korištenje ptica grabljivica i njihovih staništa, u skladu s ciljevima i načelima ovog Memoranduma o suglasnosti;

d) »Konvencija« znači Konvencija o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja, potpisana u Bonnu 23. lipnja 1979.;

e) »potpisnica« znači potpisnica ovog Memoranduma o suglasnosti u skladu s donjim stavkom 23.;

f) »Tajništvo« znači Tajništvo Konvencije; i

g) »Akcijski plan« znači Akcijski plan za očuvanje afričko-euroazijskih migratornih ptica grabljivica koji je sadržan u Prilogu 3.

Pored toga, pojmovi definirani u članku I., podstavcima 1.(a) do (i) Konvencije, imaju isto značenje, mutatis mutandis, u ovom Memorandumu o suglasnosti.

2. Ovaj Memorandum o suglasnosti je pravno neobvezujući sporazum u skladu s člankom IV. stavkom 4. Bonnske konvencije, kako je određeno Rezolucijom 2.6 usvojenoj na Drugom sastanku Konferencije stranaka Konvencije. (Ženeva, od 11. do 14. listopada 1988.).

3. Bilo koji pojam ili odredba ovog Memoranduma o suglasnosti tumači se u skladu s Konvencijom i/ili mjerodavnim rezolucijama koje je usvojio Sastanak potpisnica, osim ako se pojam ili odredba u ovom Memorandumu o suglasnosti ne definiraju ili tumače drukčije.

4. Tri priloga čine sastavni dio ovog Memoranduma o suglasnosti.

Temeljna načela

5. Potpisnice će težiti poduzimanju usklađenih mjera kako bi postigle i održale povoljno stanje očuvanosti ptica grabljivica na cijelom njihovom području rasprostranjenja te zaustavile pad njihovih populacija kada i gdje je to potrebno. U tu će svrhu nastojati poduzimati, u okviru granica svojih nadležnosti i uzimajući u obzir svoje međunarodne obveze, mjere predviđene stavcima 7. i 8., zajedno s posebnim aktivnostima utvrđenim u Akcijskom planu.

6. U provedbi mjera predviđenih u gornjem stavku 5., potpisnice će primjenjivati načelo predostrožnosti.

Opće mjere očuvanja

7. Potpisnice će nastojati usvojiti, provesti i izvršiti takve pravne, regulatorne i administrativne mjere koje mogu biti odgovarajuće za očuvanje ptica grabljivica i njihovih staništa.

8. U tu svrhu, potpisnice će nastojati:

a) utvrditi važna staništa, značajne selidbene putove i područja okupljanja ptica grabljivica na svojim državnim područjima i potaknuti njihovu zaštitu, i/ili primjeren način upravljanja, procjene, sanacije i/ili obnove;

b) uskladiti napore kako bi se osiguralo održavanje mreže prikladnih staništa ili, gdje je to odgovarajuće, njihovo uspostavljanje, inter alia, na mjestima gdje se takva staništa rasprostiru preko državnih područja više potpisnica;

c) istražiti poteškoće koje predstavljaju ili će ih vjerojatno predstavljati ljudske djelatnosti ili drugi uzroci te nastojati provoditi sanacijske i preventivne mjere, uključujući, inter alia, sanaciju i obnovu staništa te kompenzacijske mjere za gubitak staništa;

d) surađivati u slučajevima izvanrednih situacija koje zahtijevaju međunarodno zajedničko djelovanje, u razradi odgovarajućih postupaka u izvanrednim situacijama za poboljšanje očuvanja populacija ptica grabljivica i u izradi smjernica za pomoć pojedinačnim potpisnicama u rješavanju takvih situacija;

e) osigurati da je svako korištenje ptica grabljivica utemeljeno na procjeni uz uporabu najboljih raspoloživih spoznaja o njihovoj ekologiji te da je održivo za vrste, kao i za ekosustave koji ih podržavaju;

f) poduzimati odgovarajuće mjere za oporavak ptičjih populacija i ponovno uvođenje ptica grabljivica koje prirodno obitavaju na njihovom državnom području, pod uvjetom da će takve aktivnosti pridonijeti njihovom očuvanju;

g) poduzimati odgovarajuće mjere za sprječavanje unošenja stranih vrsta ptica grabljivica na svoje državno područje, uključujući križance, gdje bi to imalo negativan učinak na očuvanje zavičajne bioraznolikosti;

h) poticati istraživanja biologije i ekologije ptica grabljivica, uključujući usklađivanje metoda istraživanja i praćenja i, gdje je to odgovarajuće, uspostavu zajedničkih programa ili programa suradnje u istraživanju i praćenju;

i) procjenjivati potrebe za obukom radi provedbe aktivnosti očuvanja te, u suradnji s drugima gdje je to moguće, izraditi odgovarajuće prioritetne programe obuke;

j) razvijati i održavati programe za podizanje svijesti i razumijevanja o pitanjima očuvanja vezanim uz ptice grabljivice i njihova staništa kao i o ciljevima i odredbama ovog Memoranduma o suglasnosti;

k) razmjenjivati informacije i rezultate programa istraživanja, praćenja, očuvanja i edukacije; te

l) surađivati s ciljem pružanja uzajamne pomoći u provedbi ovog Memoranduma o suglasnosti, osobito u područjima istraživanja i praćenja.

9. S ciljem unaprjeđenja stanja očuvanosti ptica grabljivica, potpisnice mogu poticati druge države područja rasprostranjenja na potpisivanje ovog Memoranduma o suglasnosti.

Provedba i izvješćivanje

10. Svaka potpisnica imenovat će kontaktnu točku za sva pitanja vezana uz provedbu ovog Memoranduma o suglasnosti te će priopćiti naziv i adresu te kontaktne točke Koordinacijskoj jedinici po njezinom osnutku. Prije osnivanja Koordinacijske jedinice te će dužnosti obavljati Privremena koordinacijska jedinica koju odredi Tajništvo.

11. Privremena koordinacijska jedinica bit će osnovana, u suradnji s tijelima Agencije za zaštitu okoliša – Abu Dhabi, neposredno nakon sklapanja ovog Memoranduma o suglasnosti. Privremena koordinacijska jedinica djelovat će do osnivanja stalne Koordinacijske jedinice u skladu sa stavkom 16. i obavljat će slične funkcije.

12. U roku dvije godine od stupanja na snagu ovog Memoranduma o suglasnosti, potpisnice će nastojati izraditi i dostaviti Privremenoj koordinacijskoj jedinici, kad je odgovarajuće, nacionalnu ili regionalnu (npr. EU) strategiju ili istovrijedne dokumente (npr. akcijske planove za pojedine vrste) za vrste kategorije 1. i, kad je odgovarajuće, kategorije 2. navedene u Tablici 1. u Akcijskom planu.

13. Sastanak potpisnica bit će tijelo za donošenje odluka u okviru ovog Memoranduma o suglasnosti. Sastanak će izabrati predsjednika i razmotriti usvajanje poslovnika kojeg predloži Tajništvo. Sastanci će se, kad god je to moguće, organizirati na način da se podudaraju s održavanjem drugih odgovarajućih okupljanja na kojima su nazočni relevantni predstavnici. Svaku agenciju ili tijelo tehnički osposobljeno za takva pitanja može na sjednicama Sastanka potpisnica zastupati promatrač, osim ako se tome ne usprotivi najmanje trećina prisutnih potpisnica. Sudjelovanje podliježe poslovniku kojeg usvoji Sastanak.

14. Prva sjednica Sastanka potpisnica bit će sazvana što je prije moguće nakon što najmanje tri četvrtine onih koje su potpisnice u vrijeme stupanja na snagu ovog Memoranduma o suglasnosti dostave svoje strategije ili istovrijedne mjere ili, ako sredstva dozvoljavaju, tri godine nakon stupanja na snagu ovog Memoranduma o suglasnosti.

15. Privremena koordinacijska jedinica će na prvoj sjednici predstaviti izvješće izrađeno na temelju svih njoj dostupnih informacija o pticama grabljivicama. Na prvoj sjednici također će biti usvojen oblik izvješća i raspored redovitog izvješćivanja o napretku provedbe strategija ili istovrijednih mjera. Na svojoj prvoj sjednici Sastanak će usvojiti postupak za izmjenu i dopunu priloga Memorandumu o suglasnosti te će također provesti pripreme koje mogu biti potrebne za sazivanje sljedećih sjednica Sastanka potpisnica.

16. Na svojoj prvoj sjednici Sastanak potpisnica će u suradnji s Tajništvom osnovati Koordinacijsku jedinicu koja će pomagati u komunikaciji, poticati izvješćivanje i olakšavati aktivnosti između potpisnica, drugih zainteresiranih država i organizacija. Koordinacijska jedinica će svim potpisnicama staviti na raspolaganje sve strategije i istovrijedne dokumente koje zaprimi, pripremiti pregled napretka u provedbi Akcijskog plana šest mjeseci prije druge i sljedećih sjednica potpisnica te obavljati druge funkcije koje joj može dodijeliti Sastanak potpisnica. Sjedište Koordinacijske jedinice nalazit će se u uredu odgovarajuće nacionalne, regionalne ili međunarodne organizacije o čemu će potpisnice odlučiti konsenzusom na prvoj sjednici, nakon razmatranja svih zaprimljenih ponuda.

17. Koordinacijska jedinica će prikupiti nacionalna i međunarodna izvješća o napretku i učiniti ih dostupnima svim potpisnicama i državama područja rasprostranjenja. Dužnost prikupljanja prvih nacionalnih i međunarodnih izvješća o napretku obavljat će Privremena koordinacijska jedinica.

18. Potpisnice koje su ujedno i stranke Konvencije u svojim će nacionalnim izvješćima Konferenciji stranaka Konvencije navesti konkretne aktivnosti poduzete u svezi s ovim Memorandumom o suglasnosti.

19. Potpisnice će nastojati razmjenjivati, bez neopravdane odgode, znanstvene, tehničke, pravne i druge informacije potrebne za koordinaciju mjera očuvanja i surađivati s drugim državama područja rasprostranjenja, odgovarajućim međunarodnim organizacijama, nacionalnim nevladinim organizacijama i znanstvenicima radi razvijanja suradnje u istraživanjima i olakšavanja provedbe ovog Memoranduma o suglasnosti.

20. Potpisnice će nastojati iz nacionalnih i drugih izvora financirati provedbu na svom državnom području mjera potrebnih za očuvanje ptica grabljivica. Pored toga, nastojat će pomagati jedna drugoj u provedbi i financiranju ključnih točaka Akcijskog plana te tražiti pomoć iz drugih izvora za financiranje i provedbu svojih strategija ili istovrijednih mjera.

Završne odredbe

21. Ovaj Memorandum o suglasnosti sklapa se na neodređeno razdoblje.

22. Ovaj Memorandum o suglasnosti može se izmijeniti i dopuniti na svakom Sastanku potpisnica. Svaka usvojena izmjena i dopuna stupa na snagu na datum kada ju Sastanak usvoji konsenzusom. Tajništvo će tekst svake tako usvojene izmjene i dopune priopćiti svim potpisnicama i drugim državama područja rasprostranjenja.

23. Ništa u ovom Memorandumu o suglasnosti ne sprječava potpisnice da prihvate strože mjere za očuvanje ptica grabljivica na svom državnom području.

24. Potpisnice će na svakoj sjednici Sastanka potpisnica preispitati ovaj Memorandum o suglasnosti, uključujući operativne, administrativne i institucionalne dogovore za provedbu.

25. Nijedna odredba ovog Memoranduma o suglasnosti ne obvezuje bilo koju od potpisnica bilo zajednički ili pojedinačno.

26. Ovaj Memorandum o suglasnosti bit će otvoren za potpisivanje u sjedištu Tajništva Konvencije o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja na neodređeno vrijeme svim državama područja rasprostranjenja afričko-euroazijskih ptica grabljivica i svakoj regionalnoj organizaciji gospodarske integracije.

27. Međuvladine te međunarodne i nacionalne nevladine organizacije mogu se pridružiti ovom Memorandumu o suglasnosti potpisivanjem u svojstvu partnera suradnika, posebice u provedbi Akcijskog plana u skladu s člankom VII. stavkom 9. Konvencije o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja.

28. Ovaj Memorandum o suglasnosti stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon datuma kada ga potpiše najmanje osam država potpisnica iz područja rasprostranjenja uključujući najmanje dvije iz Europe, Azije i Afrike. Nakon toga, za svaku drugu potpisnicu, on stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon datuma potpisivanja od strane te potpisnice.

29. Svaka potpisnica se može povući iz ovog Memoranduma o suglasnosti putem pisane obavijesti Tajništvu. Povlačenje proizvodi učinak za tu potpisnicu šest mjeseci nakon datuma na koji je Tajništvo zaprimilo odgovarajuću obavijest.

30. Tajništvo će biti depozitar ovog Memoranduma o suglasnosti.

31. Radni jezici za sva pitanja vezana uz ovaj Memorandum o suglasnosti, uključujući sastanke, dokumente i službeno dopisivanje, bit će engleski i francuski.

PRILOG 1.

POPIS AFRIČKO-EUROAZIJSKIH MIGRATORNIH PTICA GRABLJIVICA

(kako ga je izmijenio i dopunio Drugi Sastanak potpisnica 2015. godine)

Stupa na snagu: 6. listopada 2015.

FALCONIFORMES

Pandionidae

Pandion haliaetus               bukoč

Accipitridae

Chelictinia riocourii           afrička lunja

Pernis apivorus                  škanjac osaš

Pernis ptilorhynchus          azijski osaš

Aviceda cuculoides            afrička baza

Aviceda jerdoni                 azijska baza

Aviceda leuphotes             crna baza

Gypaetus barbatus            kostoberina

Neophron percnopterus     crkavica

Circaetus gallicus              zmijar

Circaetus beaudouini        sahelski zmijar

Circaetus pectoralis          crnoprsi zmijar

Circaetus cinereus             mrki zmijar

Sarcogyps calvus               crvenoglavi sup

Trigonoceps occipitalis      crvenokljuni sup

Necrosyrtes monachus       smeđa crkavica

Gyps himalayensis              himalajski sup

Gyps bengalensis                mrki sup

Gyps africanus                    bjeloleđi sup

Gyps indicus                        indijski sup

Gyps tenuirostris                 crnoglavi sup

Gyps coprotheres                kapski sup

Gyps rueppelli                    pjegavi sup

Gyps fulvus                        bjeloglavi sup

Aegypius monachus           sup starješina

Torgos tracheliotos            veliki sup

Nisaetus nipalensis            planinski orao

Clanga pomarina              orao kliktaš

Clanga clanga                  orao klokotaš

Aquila rapax                     savanski orao

Aquila nipalensis               stepski orao

Aquila adalberti                španjolski orao

Aquila heliaca                   orao krstaš

Aquila chrysaetos              suri orao

Hieraaetus wahlbergi        smeđi orao

Hieraaetus pennatus         patuljasti orao

Hieraaetus ayresii             orao golubaš

Circus aeruginosus           eja močvarica

Circus spilonotus              azijska eja

Circus maurus                  crna eja

Circus cyaneus                 eja strnjarica

Circus macrourus             stepska eja

Circus melanoleucos         šarena eja

Circus pygargus                eja livadarka

Accipiter badius                šikra

Accipiter brevipes             kratkoprsti kobac

Accipiter soloensis            kobac žabar

Accipiter gularis               kineski kobac

Accipiter virgatus             besra

Accipiter ovampensis       sivi kobac

Accipiter nisus                  kobac

Accipiter gentilis              jastreb

Haliaeetus leucoryphus   azijski štekavac

Haliaeetus albicilla         štekavac

Haliaeetus pelagicus       veliki štekavac

Milvus milvus                 crvena lunja

Milvus migrans               crna lunja

Butastur rufipennis         riđoprsi škanjac

Butastur indicus              prugastotrbi škanjac

Buteo lagopus                 škanjac gaćaš

Buteo auguralis               riđoglavi škanjac

Buteo buteo                    škanjac

Buteo japonicus              istočnoazijski škanjac

Buteo trizonatus              pjegavoprsi škanjac

Buteo rufinus                   riđi škanjac

Buteo hemilasius             azijski škanjac

Falconidae

Falco naumanni             bjelonokta vjetruša

Falco tinnunculus          vjetruša

Falco alopex                  riđorepa vjetruša

Falco vespertinus          crvenonoga vjetruša

Falco amurensis            amurska vjetruša

Falco eleonorae            Eleonorin sokol

Falco concolor              mrki sokol

Falco columbarius        mali sokol

Falco subbuteo             sokol lastavičar

Falco cuvierii                kestenjastotrbi sokol

Falco severus                riđotrbi sokol

Falco biarmicus            krški sokol

Falco cherrug               stepski sokol

Falco rusticolus            veliki sokol

Falco peregrinus           sivi sokol

STRIGIFORMES

Strigidae

Ninox scutulata             mrka ćukuša

Surnia ulula                  sjeverna sova

Aegolius funereus          planinski ćuk

Otus scops                     ćuk

Otus brucei                    prugasti ćuk

Otus sunia                      istočnoazijski ćuk

Asio otus                        mala ušara

Asio flammeus               sova močvarica

Asio capensis                 afrička sova močvarica

Strix uralensis                jastrebača

Strix nebulosa               velika sova

Bubo scandiacus            bijela sova

PRILOG 2.

KARTA PODRUČJA OBUHVAĆENOG OVIM MEMORANDUMOM O SUGLASNOSTI

(kako ju je izmijenio i dopunio Drugi sastanak potpisnica 2015. godine)

Stupa na snagu: 6. listopada 2015.

U područje primjene ovog MoS-a uključene su jedino države područja rasprostranjenja i područja navedena na popisu u nastavku koja su na karti označena crnom bojom.

Područje tropske Afrike



Angola

Benin

Bocvana

Burkina Faso

Burundi

Cabo Verde

Kamerun

Srednjoafrička Republika

Čad

Komori

Kongo

Côte d`Ivoire

Demokratska Republika Kongo

Džibuti

Ekvatorska Gvineja

Eritreja

Etiopija

Gabon

Gambija

Gana

Gvineja

Gvineja Bisau

Kenija

Lesoto

Liberija

Madagaskar

Malavi

Mali

Mauricijus

Mozambik

Namibija

Niger

Nigerija

Ruanda

Sveti Toma i Prinsipe

Senegal

Sejšeli

Sijera Leone

Somalija

Južna Afrika

Južni Sudan

Sudan

Svazi

Togo

Uganda

Ujedinjena Republika Tanzanija

Zambija

Zimbabve

Palearktik



Afganistan

Albanija

Alžir

Andora

Armenija

Austrija

Azerbajdžan

Bahrein

Bjelarus

Belgija

Bosna i Hercegovina

Bugarska

Kina

Hrvatska

Cipar

Češka

Danska, uključujući Farske otoke i Grenland

Egipat

Estonija

Finska, uključujući Ålandske otoke

Francuska, uključujući Mayotte i Reunion

Gruzija

Njemačka

Grčka

Mađarska

Island

Iran

Irak

Irska

Izrael

Italija

Jordan

Kazahstan

Kuvajt

Kirgistan

Latvija

Libanon

Libijska Arapska Džamahirija

Lihtenštajn

Litva

Luksemburg

Malta

Mauritanija

Moldova

Monako

Mongolija

Crna Gora

Maroko

Nizozemska

Norveška, uključujući otoke Svalbard i Jan Mayen

Oman

područje Palestinske samouprave

Poljska

Portugal

Katar

Rumunjska

Rusija

San Marino

Saudijska Arabija

Srbija

Slovačka

Slovenija

Španjolska, uključuje Kanarsko otočje

Švedska

Švicarska

Sirijska Arapska Republika

Tadžikistan

Bivša jugoslavenska

Republika Makedonija

Tunis

Turska

Turkmenistan

Ukrajina

Ujedinjeni Arapski Emirati

Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske,
uključuje Guernsey, Jersey, Otok Man, Gibraltar i vojne baze
na Cipru (Akrotiri i Dhekelia)

Uzbekistan

Vatikanski Grad

Jemen

Indomalajsko područje



Bangladeš

Butan

Indija

Nepal

Pakistan

Šri Lanka

PRILOG 3.

AKCIJSKI PLAN ZA OČUVANJE MIGRATORNIH PTICA GRABLJIVICA U AFRICI I EUROAZIJI

(uključuje izmjene i dopune Tablice 1. usvojene na Drugom sastanku potpisnica 2015. godine)

1. Opći cilj

Opći cilj je osigurati održavanje ili povratak svih populacija afričko-euroazijskih migratornih ptica grabljivica (uključujući sove) u povoljno stanje očuvanosti u smislu članka 1.(c) Konvencije.

2. Ciljevi

Za razdoblje važenja ovog Akcijskog plana postavljeni su sljedeći ciljevi:

a) zaustaviti i zaokrenuti trend pada populacije[1] globalno ugroženih (kritično ugroženih, ugroženih i osjetljivih) i gotovo ugroženih ptica grabljivica te umanjiti opasnosti koje im prijete kako bi prestale biti globalno ugrožene ili gotovo ugrožene;

b) zaustaviti i zaokrenuti trend pada populacije ostalih ptica grabljivica s nepovoljnim stanjem očuvanosti u Africi i Euroaziji te umanjiti opasnosti koje im prijete kako bi njihove populacije bile vraćene u povoljno stanje očuvanosti; i

c) predvidjeti, smanjiti i izbjegavati potencijalne i nove opasnosti za sve vrste ptica grabljivica, a posebno spriječiti dugoročni pad populacije svih vrsta.

3. Kategorije vrsta

3.1. Vrste ptica grabljivica obuhvaćene Prilogom 1. ovog Memoranduma o suglasnosti (MoS) podijeljene su u sljedeće kategorije:

Kategorija 1.: globalno ugrožene i gotovo ugrožene vrste kako su definirane sukladno najnovijem Crvenom popisu Međunarodne organizacije za zaštitu prirode (IUCN) i kao takve upisane u Svjetsku bazu ptica organizacije BirdLife International;

Kategorija 2.: vrste za koje se smatra da imaju nepovoljno stanje očuvanosti na regionalnoj razini u državama područja rasprostranjenja i područjima navedenim u Prilogu 2. MoS-a; i

Kategorija 3.: sve ostale migratorne vrste.

3.2. Vrste u Prilogu 1. ovog MoS-a raspodijeljene su u kategorije određene stavkom 3.1 kako su navedene u Tablici 1., za razdoblje važenja ovog Akcijskog plana, osim ako se Tablica 1. ne izmijeni i dopuni prema postupku koji će potpisnice dogovoriti na prvoj sjednici Sastanka potpisnica.

4. Prioritetne aktivnosti

Uzimajući u obzir predviđene utjecaje opasnosti i mogućnosti za njihovo smanjivanje, aktivnosti za postizanje ciljeva navedenih u stavku 2. su sljedeće:

a. zaštita svih vrsta od nezakonitog ubijanja, uključujući trovanje, nastrjeljivanje, gonjenje i neodrživo korištenje;

b. promicanje, koliko je to god moguće, visokih standarda zaštite okoliša, uključujući putem Procjena utjecaja na okoliš, u planiranju i izgradnji objekata, kako bi se smanjio njihov utjecaj na vrste, osobito u pogledu sudara i stradanja od strujnog udara (elektrokucije), te nastojanje kako bi se smanjio utjecaj postojećih objekata gdje oni očigledno imaju negativan utjecaj na dotične vrste;

c. očuvanje staništa ptica grabljivica poticanjem ekosustavnog pristupa održivom razvoju i načinima korištenja zemljišta po sektorima, kako je predviđeno ekosustavnim pristupom Konvencije o biološkoj raznolikosti (CBD) (CBD V/6 i VII/11);

d. zaštita i/ili odgovarajuće upravljanje važnim područjima; osobito područjima važnim za razmnožavanje vrsta kategorije 1. i svih tzv. »uskih grla« na selidbenim putovima (poznata važna područja navedena su u Tablici 3.);

e. uzimanje u obzir potrebe očuvanja ptica grabljivica u sektorima i vezanim politikama poput poljoprivrede, šumarstva, ribarstva, industrije, turizma, energetike, kemikalija i pesticida;

f. podizanje svijesti o pticama grabljivicama, njihovom trenutačnom nepovoljnom stanju i opasnostima koje im prijete te mjerama koje se trebaju poduzeti za njihovo očuvanje;

g. ocjenjivanje i praćenje populacija u svim državama područja rasprostranjenja radi utvrđivanja pouzdanih populacijskih trendova; provođenje istraživanja radi utvrđivanja utjecaja opasnosti na njih i potrebnih mjera za njihovo ublažavanje; te razmjena informacija između potpisnica i drugih država područja rasprostranjenja;

h. provođenje istraživanja o ekologiji vrsta i migratornom ponašanju, uključujući analize dostupnih podataka kako bi se opisale granice preletnih putova i migratorni obrasci te selidbeni putovi, na razini populacija vrsta; i

i. jačanje kapaciteta za aktivnosti očuvanja (u relevantnim institucijama i lokalnim zajednicama) razvojem znanja i praćenjem ptica grabljivica.

5. Okvir za provedbu

5.1. Aktivnosti Glavne aktivnosti koje potpisnice trebaju poduzeti za provedbu općih odredaba MoS-a i konkretna pitanja kojima se bavi ovaj Akcijski plan utvrđeni su u Tablici 2. Tim će se aktivnostima baviti strategije ili istovrijedni dokumenti, kako je predviđeno stavkom 12. MoS-a. Koordinacijska jedinica predviđena stavkom 16. MoS-a pomagat će potpisnicama u provedbi.

5.2. Prioriteti Aktivnostima navedenim u Tablici 2. dodijeljena je sljedeća kategorija prioriteta:

Prva: aktivnost potrebna za sprječavanje globalnog izumiranja vrste.

Druga: aktivnost potrebna za sprječavanje ili zaokretanje trenda pada populacije svih globalno ugroženih ili gotovo ugroženih vrsta ili većine drugih vrsta s nepovoljnim stanjem očuvanosti.

Treća: aktivnost potrebna za obnavljanje populacija globalno ugroženih ili gotovo ugroženih vrsta, ili za sprječavanje pada populacije svih vrsta s nepovoljnim stanjem očuvanosti.

Četvrta: aktivnost potrebna za obnavljanje populacija svih vrsta s nepovoljnim stanjem očuvanosti, ili za sprječavanje pada populacije svih vrsta s povoljnim stanjem očuvanosti.

Ovi prioriteti trebaju biti uzeti u obzir tijekom izrade strategija ili istovrijednih dokumenata za očuvanje ptica grabljivica, kako je predviđeno stavkom 12. MoS-a.

5.3. Vremenski raspored Aktivnostima navedenim u Tablici 2. dodijeljen je sljedeći vremenski raspored:

Trenutačna: aktivnost za koju se očekuje da će biti dovršena u roku dvije godine od datuma stupanja na snagu MoS-a za tu potpisnicu;

Kratkoročna: aktivnost za koju se očekuje da će biti dovršena u roku tri godine od datuma stupanja na snagu MoS-a za tu potpisnicu;

Srednjoročna: aktivnost za koju se očekuje da će biti dovršena u roku pet godina od datuma stupanja na snagu MoS-a za tu potpisnicu;

Dugoročna: aktivnost za koju se očekuje da će biti dovršena u roku sedam godina od datuma stupanja na snagu MoS-a za tu potpisnicu; i

Trajna: aktivnost za koju se očekuje da će se poduzimati tijekom cijelog razdoblja važenja MoS-a za tu potpisnicu.

5.4. Odgovornosti Organizacije od kojih se očekuju različite aktivnosti naznačene su u Tablici 2. Od potpisnica se traži da potaknu cijeli niz potrebnih organizacija na sudjelovanje u provedbi ovog Akcijskog plana neovisno o tome jesu li u ovom trenutku potpisnice MoS-a.

5.5. Ciljevi Koordinacijska jedinica će pratiti napredak i učinkovitost ovog Akcijskog plana u skladu s ciljnim postignućima za pojedine aktivnosti navedenim u Tablici 2.

6. Sinergija s mnogostranim sporazumima o zaštiti okoliša

Ukoliko je država područja rasprostranjenja ili regionalna organizacija gospodarske integracije (REIO) potpisnica koja je zastupljena kao potpisnica ovog Memoranduma o suglasnosti također i ugovorna stranka jednog ili više mnogostranih sporazuma o zaštiti okoliša (MEA) koji sadrži ili sadrže odredbe kojima se postiže ili na drugi način pomaže ciljevima, svrhama i aktivnostima ovog Akcijskog plana, takvi će se mnogostrani sporazumi o zaštiti okoliša primjenjivati u prvom stupnju kao prikladni te u svojoj punoj mjeri.

7. Izvješća o napretku

Kada Tajništvo od potpisnice zaprimi izvješće o napretku provedbe ovog Akcijskog plana, kako je predviđeno u stavcima 12. i 14. MoS-a, ono će podnijeti izvješće o napretku provedbe Akcijskog plana u skladu sa stavkom 15. MoS-a.

8. Razdoblje važenja

Ovaj Akcijski plan stupa na snagu istog datuma kao i ovaj MoS, za razdoblje od sedam godina. Najmanje dvije godine prije isteka tog razdoblja provest će se cjelovito preispitivanje Akcijskog plana te će biti izrađena revidirana inačica koja će se potpisnicama dati na odobrenje.

Tablica 1.: Kategorizacija afričko-euroazijskih ptica grabljivica obuhvaćenih Akcijskim planom[2]

(kako ju je izmijenio i dopunio Drugi Sastanak potpisnica 2015. godine)

Stupa na snagu: 6. listopada 2015.

Kategorija 1.

Znanstveni naziv

Uobičajeni naziv

Status prema Crvenom popisu[3]

Gypaetus barbatus

kostoberina

NT

Neophron percnopterus

crkavica

EN

Circaetus beaudouini

sahelski zmijar

VU

Sarcogyps calvus

crvenoglavi sup

CR

Trigonoceps occipitalis

crvenokljuni sup

CR

Necrosyrtes monachus

smeđa crkavica

CR

Gyps himalayensis

himalajski sup

NT

Gyps bengalensis

mrki sup

CR

Gyps africanus

bjeloleđi sup

CR

Gyps indicus

indijski sup

CR

Gyps tenuirostris

crnoglavi sup

CR

Gyps coprotheres

kapski sup

EN

Gyps rueppelli

pjegavi sup

CR

Aegypius monachus

sup starješina

NT

Torgos tracheliotos

veliki sup

EN

Clanga clanga

orao klokotaš

VU

Aquila nipalensis

stepski orao

EN

Aquila adalberti

španjolski orao

VU

Aquila heliaca

orao krstaš

VU

Circus maurus

crna eja

VU

Circus macrourus

stepska eja

NT

Haliaeetus leucoryphus

azijski štekavac

VU

Haliaeetus pelagicus

veliki štekavac

VU

Milvus milvus

crvena lunja

NT

Falco vespertinus

crvenonoga vjetruša

NT

Falco concolor

mrki sokol

NT

Falco cherrug

stepski sokol

EN

Kategorija 2.[4]

Znanstveni naziv

Uobičajeni naziv

Chelictinia riocourii

afrička lunja

Pernis apivorus

škanjac osaš

Aviceda jerdoni

azijska baza

Aviceda leuphotes

crna baza

Nisaetus nipalensis

planinski orao

Aquila rapax

savanski orao

Circus cyaneus

eja strnjarica

Circus melanoleucos

šarena eja

Circus pygargus

eja livadarka

Accipiter badius

šikra

Accipiter soloensis

kobac žabar

Accipiter virgatus

besra

Milvus migrans

crna lunja

Butastur rufipennis

riđoprsi škanjac

Butastur indicus

prugastotrbi škanjac

Falco naumanni

bjelonokta vjetruša

Falco tinnunculus

vjetruša

Falco subbuteo

sokol lastavičar

Falco cuvierii

kestenjastotrbi sokol

Falco severus

riđotrbi sokol

Falco biarmicus

krški sokol

Ninox scutulata

mrka ćukuša

Otus scops

ćuk

Otus brucei

prugasti ćuk

Asio otus

mala ušara

Asio flammeus

sova močvarica

Bubo scandiacus

bijela sova

Kategorija 3.[5]

Znanstveni naziv

Uobičajeni naziv

Pandion haliaetus

bukoč

Pernis ptilorhynchus

azijski osaš

Aviceda cuculoides

afrička baza

Circaetus gallicus

zmijar

Circaetus pectoralis

crnoprsi zmijar

Circaetus cinereus

mrki zmijar

Gyps fulvus

bjeloglavi sup

Clanga pomarina

orao kliktaš

Aquila chrysaetos

suri orao

Hieraaetus wahlbergi

smeđi orao

Hieraaetus pennatus

patuljasti orao

Hieraaetus ayresii

orao golubaš

Circus aeruginosus

eja močvarica

Circus spilonotus

azijska eja

Accipiter brevipes

kratkoprsti kobac

Accipiter gularis

kineski kobac

Accipiter ovampensis

sivi kobac

Accipiter nisus

kobac

Accipiter gentilis

jastreb

Haliaeetus albicilla

štekavac

Buteo lagopus

škanjac gaćaš

Buteo auguralis

riđoglavi škanjac

Buteo buteo

škanjac

Buteo japonicus

istočnoazijski škanjac

Buteo trizonatus

pjegavoprsi škanjac

Buteo rufinus

riđi škanjac

Buteo hemilasius

azijski škanjac

Falco alopex

riđorepa vjetruša

Falco amurensis

amurska vjetruša

Falco eleonorae

Eleonorin sokol

Falco columbarius

mali sokol

Falco rusticolus

veliki sokol

Falco peregrinus

sivi sokol

Surnia ulula

sjeverna sova

Aegolius funereus

planinski ćuk

Otus sunia

istočnoazijski ćuk

Asio capensis

afrička sova močvarica

Strix uralensis

jastrebača

Strix nebulosa

velika sova

Tablica 2.: Aktivnosti koje se trebaju poduzeti u skladu sa stavkom 5. Akcijskog plana

Aktivnosti

Vrste

Zemlje

Razina prioriteta

Vrijeme

Organizacije

Cilj

Aktivnost 1.: povećanje pravne zaštićenosti

1.1. Ažurirati Dodatak I. CMS-a radi uključivanja svih vrsta kategorije 1.

kat. 1

druga

kratkoročna

Tajništvo CMS-a/Konferencija stranaka

dopunjeni i izmijenjeni Dodatak I. CMS-a

1.2. Preispitati relevantno zakonodavstvo i poduzeti mjere, gdje je to moguće, kako bi se osigurala zaštita svih ptica grabljivica od svih oblika a) namjernog ubijanja, b) namjernog ometanja na mjestima gniježđenja i zajedničkog odmaranja (osobito na mjestima gdje prezimljuju) gdje se to smatra štetnim za očuvanje vrsta i c) skupljanje jaja i uzimanje ptica iz prirode. Osim ako to ne dozvoli nadležno tijelo i jedino tamo gdje je ta aktivnost održiva i nije štetna po stanje očuvanosti dotičnih vrsta

sve

sve

prva

trenutačna

vlade

osigurana je potpuna zaštita za sve ptice grabljivice u relevantnom zakonodavstvu u svim državama područja rasprostranjenja, a neodrživo uzimanje iz prirode ptica je zabranjeno

1.3. Preispitati relevantno zakonodavstvo i poduzeti mjere, gdje je to moguće, kako bi se zabranila uporaba izloženih otrovnih mamaca za kontrolu grabežljivaca te onih kemikalija za koje je dokazano da uzrokuju značajnu smrtnost ptica

sve

sve

prva

trenutačna

vlade

relevantno zakonodavstvo svih potpisnica zabranjuje uporabu izloženih otrovnih mamaca i onih kemikalija za koje je dokazano da uzrokuju značajnu smrtnost ptica

1.4. Preispitati relevantno zakonodavstvo i poduzeti korake, gdje je to moguće, kako bi se osiguralo da svi novi dalekovodi budu tako projektirani da se izbjegava elektrokucija ptica grabljivica

sve

sve

druga

srednjoročna

vlade

relevantno zakonodavstvo svih potpisnica propisuje projektiranje novih dalekovoda na način da ne predstavljaju opasnost od strujnog udara

1.5. Osnažiti primjenu pravne zaštite i prijavljivanja progona ptica grabljivica propisivanjem primjerenih kazni, obukom tijela odgovornih za provedbu zakona i podizanjem svijesti javnosti za potrebom jačanja nadzora i prijavljivanja nezakonitih aktivnosti

sve

sve

druga

trajna

vlade, agencije odgovorne za provedbu zakona i

NVO

primjenjuju se učinkovite, razmjerne i odvraćajuće kazne te je uvedena strategija za sprječavanje nezakonitih aktivnosti protiv ptica grabljivica. Pojedinosti se upućuju Tajništvu i uključuju u nacionalna izvješća

1.6. Utvrditi pravne praznine u postojećim mnogostranim sporazumima o zaštiti okoliša gdje se zaštita i očuvanje ptica grabljivica može poboljšati te nadležnom Tajništvu i drugim strankama skrenuti pažnju na njih

sve

sve

treća

trenutačna

Tajništvo CMS-a / Vlade / NVO

osnažene su odredbe postojećih mnogostranih sporazuma o zaštiti okoliša u pogledu zaštite i očuvanja ptica grabljivica

Aktivnost 2.: zaštita i/ili upravljanje važnim područjima i preletnim putovima

2.1. Proglasiti nacionalno i međunarodno važna područja (uključujući ona navedena u Tablici 3.) kao zaštićena područja s planovima upravljanja ili kao odgovarajuće upravljana područja uzimajući u obzir zahtjeve očuvanja ptica grabljivica

sve

sve zemlje

druga

srednjoročna

vlade, BirdLife International i dionici područja

sva važna područja imaju uspostavljene mjere očuvanja

2.2. Provesti PUO u skladu sa smjernicama CBD-a (Odluka VI/7A CBD-a i sve kasnije izmjene i dopune) i Rezolucijom 7.2 CMS-a o procjeni utjecaja i migratornim vrstama za sve zahvate s mogućim negativnim utjecajima na područja navedena u Tablici 3. i na sva druga područja na kojima se nalaze značajne populacije vrsta kategorija 1. i 2.

kat. 1. i 2.

sve

treća

srednjoročna

vlade, šumarski i energetski sektor te sektor infrastrukture

nacionalne odredbe o PUO-ima propisuju PUO za zahvate koji imaju utjecaja na područja ptica grabljivica; rezultati stručnih studija vezani uz utjecaje na ptice grabljivice u PUO-ima upućuju se Tajništvu i uključeni su u nacionalna izvješća

2.3. Provesti analize rizika na važnim područjima (uključujući ona navedena u Tablici 3.) radi utvrđivanja i rješavanja stvarnih i potencijalnih uzroka značajne slučajne smrtnosti uzrokovane ljudskim djelovanjem (uključujući požare, postavljanje otrova, uporabu pesticida, dalekovode, vjetroelektrane)

kat. 1. i 2.

sve

treća

trajna

vlade i upravitelji zemljišta

smrtnost ptica grabljivica nesretnim slučajem smanjena je na neznačajnu razinu

2.4. Provesti strateške procjene utjecaja na okoliš za planirane značajne infrastrukturne razvojne zahvate u području glavnih preletnih putova radi utvrđivanja ključnih rizičnih područja

sve

sve zemlje s područjima »uskih grla«

treća

srednjoročna

vlade

SPUO-i su provedeni i rezultati upućeni Tajništvu te uključeni u nacionalna izvješća

Aktivnost 3.: očuvanje staništa i održivo upravljanje

3.1. Istražiti, održavati i obnoviti prirodni vegetacijski pokrov u prijašnjim staništima (osobito travnjake) u području rasprostranjenja globalno ugroženih vrsta

kat. 1

sve države područja rasprostranjenja vrsta kat. 1.

treća

dugoročna

vlade, upravitelji zemljišta

izrađen je popis lokacija travnjaka koji podržavaju vrste kat. 1. i najmanje 30% prijašnjih travnjačkih staništa ima prirodni vegetacijski pokrov te se njima održivo upravlja

3.2. Gdje je izvedivo, poduzeti potrebne aktivnosti kako bi se osiguralo da se postojeći dalekovodi koji predstavljaju najveći rizik za ptice grabljivice preinače radi izbjegavanja elektrokucije ptica grabljivica

sve vrste

sve

druga

srednjoročna

vlade, energetski sektor i sektor infrastrukture

dalekovodi koji predstavljaju najveću opasnost preinačeni su radi izbjegavanja elektrokucije ptica grabljivica

3.3. Nastojati olakšati hranjenje strvinarskim pticama grabljivicama koliko je to moguće uzimajući u obzir higijenske okolnosti

sve relevantne vrste

sve relevantne zemlje

druga

kratkoročna

vlade u suradnji s relevantnim NVO-ama

uspostavljene su stanice za hranjenje gdje je moguće i izvedivo

3.4. Uzimati u obzir potrebe očuvanja ptica grabljivica u sektorskim i vezanim politikama poput poljoprivrede, šumarstva, ribarstva, industrije, turizma, energetike, kemikalija i pesticida

sve

sve

druga

trajna

vlade i odgovarajući sektori i organizacije

očuvanje ptica grabljivica integrirano je u sektorske i prateće politike

Aktivnost 4.: podizanje svijesti o problemima s kojima se suočavaju ptice grabljivice i mjerama potrebnim za njihovo očuvanje

4.1. Izraditi program podizanja svijesti javnosti, obavještavati javnost o migracijama ptica grabljivica putem elektroničkih i tiskovnih medija, kao i o njihovom trenutačnom statusu, opasnostima koje im prijete te aktivnostima, uključujući preispitivanje praznovjerja o njima, koje mogu biti poduzete za njihovo očuvanje

sve vrste

sve zemlje

druga

kratkoročna

vlade u suradnji s NVO-ma

program je proveden i u javnosti postoji široko razumijevanje potrebe očuvanja ptica grabljivica

4.2. Izraditi program podizanja svijesti u području šumarstva, poljoprivrede, ribarstva, energetike, industrije, prometa i drugih relevantnih sektora radi informiranja donositelja odluka o trenutačnom statusu ptica grabljivica, opasnostima koje im prijete i o spektralnim aktivnostima koje se mogu poduzeti za njihovo očuvanje

sve vrste

sve

druga

srednjoročna

vlade u suradnji s NVO-ma

program je proveden i u državnim upravama postoji široko razumijevanje potreba očuvanja ptica grabljivica

4.3. Izraditi edukacijski program za škole i nastavne materijale za informiranje školske djece o migracijama ptica grabljivica, njihovom trenutačnom statusu, opasnostima koje im prijete te aktivnostima koje mogu biti poduzete za njihovo očuvanje

sve vrste

sve zemlje

treća

srednjoročna

vlade u suradnji s NVO-ma

program je proveden, među nastavnicima postoji široko razumijevanje potreba očuvanja ptica grabljivica te o tome podučavaju djecu u školama

4.4. Pokrenuti informiranje i dijeliti letke u područjima »uskih grla« za informiranje ljudi o važnosti tih područja za ptice grabljivice i o mjerama koje oni sami mogu poduzeti za njihovo očuvanje

sve vrste

sve zemlje s područjima »uskih grla«

druga

kratkoročna

vlade i NVO

program je proveden i poznate su potrebe očuvanja ptica grabljivica u područjima »uskih grla«

4.5. Organizirati podregionalne i nacionalne radionice poduke radi usavršavanja stručnosti u praćenju ptica grabljivica

sve vrste

sve zemlje

druga

srednjoročna

vlade i relevantne NVO

programi obuke su uspostavljeni

4.6. Educirati i podizati svijest u lokalnim zajednicama o važnosti ptica grabljivica i potrebi za njihovim praćenjem i zaštitom

sve vrste

sve zemlje

druga

srednjoročna

vlade i relevantne NVO

programi obuke su uspostavljeni

Aktivnost 5.: praćenje populacija ptica grabljivica, provedba istraživanja o očuvanju i primjena odgovarajućih sanacijskih mjera

5.1. Uspostaviti mreže za praćenje duž selidbenih puteva koje obuhvaćaju reprezentativni raspon područja na kojima se može provoditi sustavno i koordinirano praćenje gnijezdećih populacija, reproduktivnog uspjeha i broja ptica na selidbi (proljetnoj i jesenskoj)

sve

za odrediti

prva

trenutačna

vlade, Birdlife International, nacionalne ornitološke i relevantne istraživačke organizacije

mreža za praćenje je uspostavljena i potpisnice su je usvojile

5.2. Osmisliti i pokrenuti koordinirani program praćenja i razraditi protokole za praćenje na temelju mreže za praćenje uspostavljene u skladu sa stavkom 5.1.

sve

za odrediti

prva

trajna

vlade, Birdlife International, nacionalne ornitološke i relevantne istraživačke organizacije

izrađene smjernice za praćenje / priručnik za nacionalno i prekogranično prikupljanje podataka; podaci su upućeni Tajništvu i uključeni u nacionalna izvješća; utvrđeni su pouzdani trendovi gniježđenja i selidbi

5.3 Procijeniti i zatim rješavati učinke gubitka staništa na gnijezdeće, preletničke i zimujuće populacije ptica grabljivica i utvrditi potrebne mjere za održavanje povoljnog stanja očuvanosti

vrste kat. 1. i 2.

sve zemlje

druga

srednjoročna

odgovarajuće NVO i istraživačke organizacije

problemi staništa i potrebne mjere ublažavanja su utvrđene i rješavaju se

5.4. Procijeniti i zatim rješavati utjecaje uporabe otrovnih kemikalija, uključujući teške metale (npr. olovo u sačmi), na gnijezdeće, preletničke i zimujuće populacije ptica grabljivica i njihov opstanak, utvrditi i zatim provesti odgovarajuće mjere za pomoć u postizanju i održavanju povoljnog stanja očuvanosti

vrste kat. 1. i 2.

sve zemlje

prva

srednjoročna

vlade, odgovarajuće NVO i istraživačke organizacije

problemi otrovnih kemikalija i teških metala su procijenjeni i utvrđene su mjere ublažavanja, ako je potrebno, te se rješavaju

5.5. Pratiti utjecaje dalekovoda i vjetroparkova na ptice grabljivice, uključujući kroz analizu postojećih podataka kao što su podaci o prstenovanju

sve vrste

sve relevantne zemlje

prva

trajna

vlade, NVO i relevantne istraživačke organizacije i energetski sektori

uspostavljeni su programi za praćenje utjecaja dalekovoda i vjetroparkova

5.6. Poduzeti istraživanja o poželjnosti ponovnog unošenja ptica grabljivica i provesti odgovarajuće programe očuvanja (uključujući uzgoj u zatočeništvu), gdje se pokazalo da se time može poboljšati njihovo stanje očuvanosti u prirodi i gdje su oni u skladu sa smjernicama IUCN-a

sve relevantne

vrste

sve zemlje

druga

kratkoročna

vlade, NVO i relevantne organizacije za očuvanje prirode

istraženi su projekti re-introdukcije i provedeni tamo gdje rezultati pokazuju da su korisni za očuvanje ptica grabljivica

5.7. Promicati odgovarajuće programe uzgoja u zatočeništvu kako bi se ublažio pritisak uzimanja iz prirode populacija ptica grabljivica

vrste kat. 1. i 2.

sve relevantne zemlje

druga

dugoročna

vlade, NVO relevantne organizacije za očuvanje prirode

uspostavljeni su odgovarajući programi

5.8. Procijeniti razmjer uzimanja iz prirode radi ocjene implikacija za dotične populacije

sve vrste

sve zemlje

druga

srednjoročna

vlade, NVO, relevantne organizacije za očuvanje prirode

uspostavljeni su sustavi evidencije i izvješćivanja o količini uzimanja iz prirode

5.9. Poduzeti odgovarajući nadzor bolesti koje mogu predstavljati opasnost za populacije ptica grabljivica radi informiranja reagiranja vezano za očuvanje i upravljanje

sve vrste

sve zemlje

druga

srednjoročna

vlade i relevantne istraživačke organizacije

uspostavljeni su učinkoviti programi nadzora bolesti

5.10. Pokrenuti suradnička istraživanja o učincima klimatskih promjena na ptice grabljivice i njihova staništa te provesti odgovarajuće mjere prilagodbe

sve vrste

sve zemlje

druga

srednjoročna

vlade, NVO i relevantne istraživačke organizacije

utjecaji klimatskih promjena su procijenjeni i provode se mjere za olakšavanje prilagodbe

Aktivnost 6.: pomoćne mjere

6.1. Izraditi nacionalne, regionalne ili podregionalne strategije ili istovrijedne dokumente za ptice grabljivice (uzimajući u obzir potrebu za suradničkim prekograničnim mjerama sa susjednim državama potpisnicama)

vrste kat. 1. i 2.

sve

druga

trenutačna

vlade, nacionalne ornitološke organizacije

nacionalne, regionalne ili podregionalne strategije ili istovrijedni dokumenti, koji opisuju način provedbe Akcijskog plana s posebnim naglaskom na vrste kat. 1. i 2., dostavljene su Tajništvu prije prvog sastanka potpisnica

6.2. Izraditi akcijske planove za pojedinačne ili, ako je primjerenije, za više vrsta odjednom za sve globalno ugrožene vrste, uzimajući u obzir postojeće međunarodne planove i proširiti ih, gdje je potrebno, kako bi obuhvatili cjelokupno afričko-euroazijsko područje rasprostranjenja svake vrste

vrste kat. 1.

sve države područja rasprostranjenja vrsta kat. 1.

prva

srednjoročna

vlade, Birdlife International, nacionalne ornitološke i relevantne istraživačke organizacije

planovi očuvanja su izrađeni, odobreni i provode se za sve globalno ugrožene vrste

6.3. Ažurirati Tablice 1. i 3. u skladu s novim informacijama proizašlim iz programa praćenja

sve

sve

treća

trajna

Tajništvo

na temelju prikupljenih informacija koje su potpisnice usporedile, Tajništvo predlaže izmjene i dopune Tablica 1. i 3. ovog Akcijskog plana na odobrenje od strane potpisnica

6.4. Poticati potpisnice na poboljšanje međunarodne suradnje organiziranjem konferencija, seminara i radionica vezanih uz aktivnosti praćenja, znanstvenog istraživanja i očuvanja

sve

sve

druga

trajna

Tajništvo

učinkoviti programi međunarodne suradnje su uspostavljeni

Tablica 3.: Privremeni popis važnih područja za ptice koja su trenutačno poznata kao važna područja okupljanja ptica grabljivica u Africi i Euroaziji

Ona uključuju područja koja ispunjavaju globalne i regionalne kriterije za globalno ugrožene vrste i područja okupljanja migratornih ptica.

Ovaj indikativni popis smatra se minimalnim popisom međunarodno važnih područja.

Armenija

Visoravan Širak

Visoravan Lori

Planinski lanac Gegama

Visoravan Sisian

Planinski lanci Pamlak-Sevan

Azerbajdžan

Gyzylagach

Gorje Goychay Bozdag

Zagatala

Goy-gol

Rt Shahelili

Bugarska

Jezero Atanasovo

Kompleks Mandra-Poda

Kina (kopno)

Beidaihe

Otoci Changdao

Visoravan Changtang

Prirodni rezervat Laotieshan

Danska

Područje Gilleleje

Hellebæk

Korshage, Hundested i okolno morsko područje

Marstal Bugt i obalno područje jugozapadnog područja Langeland

Skagen

Stevns

Džibuti

Kadda Guéïni – Doumêra

Egipat

Ain Sukhna

Nizina El Qa

Gebel El Zeit

Nacionalni park Ras Mohammed

Suez

Finska

Otočje Merenkurkku

Francuska

Basses Corbières

Prijevoj Escrinet

Prijevoj Lizarrieta

Ribnjaci Leucate i Lapalme

Ribnjaci Narbonne

Klanci Dordogne

Gorski lanac Jura: défilé de l’écluse,

Etournel i Planina Vuache

Haute Soule: Šuma Irraty, Organbidexka i Pic des Escaliers

Hautes Corbières

Visoke makije Montpelliera

Masiv Canigou-Carança

Gora Clape

Gora Serre

Planina Cantal i vrh Plomb du Cantal

Pointe de Grave

Val d’Allier: Saint-Yorre-Joze

Val de Drôme: Les Ramières-printegarde

Dolina Nive des Aldudes-Prijevoj Lindux

Gruzija

Batumi

Meskheti

Khevi

Gibraltar (za UK)

Gibraltarska stijena

Grčka

Sjever, istok i jug otoka Kithira

Irak

Brana Samara

Izrael

Hridi Zin i brdsko područje Negev

Nizina Hula

Nizine Jezre’el, Harod i Bet She’an

Judejska pustinja

Obronci Judejskog gorja

Sjeverni dio nizine Arava

Sjeverni dio nizine donjeg toka rijeke Jordana

Južni dio nizine Arava i gorje Eilat

Zapadni Negev

Italija

Aspromonte

Rt Otranto

Costa Viola

Maritimne Alpe

Planina Beigua

Planina Conero

Planina Grappa

Gorje Peloritani

Rijeka Piave

Jordan

Gorje Aqaba

Nizina rijeke Jordana

Područje Petra

Wadi Dana – Finan

Wadi Mujib

Kuvajt

Prirodni rezervat močvara Al-Jahra

Latvija

Prirodni rezervat Slitere

Libanon

Močvara Ammiq

Litva

Rt Kuronija

Madagaskar

Analahjirofo

Itasy

Analamanga

Anosy

Melaky

Malta

Buskett i Wied il-Luq

Mongolija

Erdenesane

Eejkhad

Prirodni rezervat Ikh Nart

Khomjil

Galba Gobi

Planina Yazaar

Maroko

Rt Spartel – Perdicaris

Jbel Moussa

područja Palestinske samouprave

Jerihon

Sjeverni dio nizine donjeg toka rijeke Jordana

Portugal

Jugozapadna obala Portugala

Rusija

Rezervat biosfere Kavkaz

Čudsko-Pskovsko jezero i okolna područja

Delta rijeke Don

Greben Irendyk

Selidbeni koridor južni Bajkal

Prirodni rezervat Teberdinski

Saudijska Arabija

Farasan

Wadi Jizan

Španjolska

Planinski lanci Bujeo, Ojén, del Niño i Blanquilla

Planinski lanci Cabras, Aljibe i Montecoche

Gorje Cadí

Ceuta

Planinski lanac De la Plata

Močvare Guadalquivir

La Janda

Planinski lanac Roncesvalles-Irati-Abodi

Tarifa

Sudan

Arqeet

Port Sudan

Al Allagi

Kasala

Al Faaw

Al Malha Neyala

Švedska

Zaljev Skälderviken

Zaljev Falsterbo u predjelu Foteviken

Švicarska

Predalpska regija Gurnigel

Sirijska Arapska Republika

Jabal Slenfeh

Tunis

Djebel el Haouaria

Turska

Bospor

Sjevernoistočna Turska

Gorje Nur

Jemen

Područje Al Kadan

Bab El Mendab – Dubab

Wadi Mawzii

Mafraq Al Makha

Wadi Rajaf

Wadi Toaz – Wadi Rasiane

Jabal Iref wa Kharaz

III.

Provedba Memoranduma o suglasnosti iz točke I. ove Odluke u djelokrugu je središnjeg tijela državne uprave nadležnog za poslove zaštite okoliša i prirode.

IV.

Ova Odluka stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 022-03/15-11/79

Urbroj: 50301-05/25-16-5

Zagreb, 27. srpnja 2016.

Predsjednik

Tihomir Orešković, v. r.

[1]Pad populacije znači smanjenje u broju ili području rasprostranjenja.

[2]Temelji se na Prilogu 1. kako ga je izmijenio i dopunio Drugi Sastanak potpisnica 2015. godine i koji je stupio na snagu 6. listopada 2015.

[3]Globalno ugrožene i gotovo ugrožene vrste kako su definirane sukladno Globalnom crvenom popisu (2015.) kojeg je definirao IUCN i uvrštene u Svjetsku bazu ptica i bioraznolikosti organizacije BirdLife International (CR = kritično ugrožene, EN = ugrožene, VU = osjetljive, NT = gotovo ugrožene).

[4]Vrste za koje se smatra da imaju nepovoljan status očuvanja na regionalnoj razini na području (određenom u Prilogu 2.) MoS-a. U stvarnosti ovime su obuhvaćene vrste iz Priloga 1 koje su u kategoriji najmanje zabrinjavajuća na Globalnom crvenom popisu IUCN-a, ali su:

a) navedene kao ugrožene ili gotovo ugrožene na Europskom crvenom popisu ptica (2015.); ili,

b) na temelju podataka organizacije BirdLife International za 2015. godinu, ispunjavaju kriterije za vrste od važnosti za očuvanje u Europi -SPEC1, SPEC2 ili SPEC 3 (kako je navedeno u dokumentu organizacije BirdLife International (2004.) Ptice u Europi: populacije procjene, trendova i status očuvanja. Cambridge, UK: BirdLife International Conservation Series No. 12); ili,

c) pokazuju trend pada globalne populacije u skladu s bazom podataka organizacije Birdlife International za 2015. godinu.

[5] Sve ostale migratorne vrste


4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji
4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji 4 07.09.2016 Odluka o objavi Memoranduma o suglasnosti o očuvanju migratornih ptica grabljivica u Africi i Euroaziji