Državni zavod za intelektualno vlasništvo
25
Na temelju članka 32. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine – Međunarodni ugovori« br. 28/96) Državni zavod za intelektualno vlasništvo objavljuje u izvorniku na engleskom i u prijevodu na hrvatskom jeziku ovjereni primjerak
Amendments to the Common Regulations
under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement
(as in force on November 1, 2017)
LIST OF RULES
[…]
Chapter 1
General Provisions
[…]
Rule 3
Representation Before the International Bureau
[…]
(4) [Recording and Notification of Appointment of a Representative; Effective Date of Appointment
[…]
(b) The International Bureau shall notify the recording referred to in subparagraph (a) to both the applicant or holder and, in the latter case, the Offices of the designated Contracting Parties, as well as the representative. Where the appointment was made in a separate communication presented through an Office, the International Bureau shall also notify the recording to that Office.
[…]
(6) [Cancellation of Recording; Effective Date of Cancellation]
[…]
(f) Cancellations at the request of the holder or the holder’s representative shall also be notified to the Offices of the designated Contracting Parties.
[…]
Chapter 2
International Applications
[…]
Rule 9
Requirements Concerning the International Application
[…]
(4) [Contents of the International Application] (a) The international application shall contain or indicate
(i) the name of the applicant, given in accordance with the Administrative Instructions,
(ii) the address of the applicant, given in accordance with the Administrative Instructions,
(iii) the name and address of the representative, if any, given in accordance with the Administrative Instructions,
(iv) where the applicant wishes, under the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, to take advantage of the priority of an earlier filing, a declaration claiming the priority of that earlier filing, together with an indication of the name of the Office where such filing was made and of the date and, where available, the number of that filing, and, where the earlier filing relates to less than all the goods and services listed in the international application, the indication of those goods and services to which the earlier filing relates,
(v) a reproduction of the mark that shall fit in the box provided on the official form; that reproduction shall be clear and shall, depending on whether the reproduction in the basic application or the basic registration is in black and white or in color, be in black and white or in color,
(vi) where the applicant wishes that the mark be considered as a mark in standard characters, a declaration to that effect,
(vii) where color is claimed as a distinctive feature of the mark in the basic application or basic registration, or where the applicant wishes to claim color as a distinctive feature of the mark and the mark contained in the basic application or basic registration is in color, an indication that color is claimed and an indication by words of the color or combination of colors claimed and, where the reproduction furnished under item (v) is in black and white, one reproduction of the mark in color,
(vii bis) where the mark that is the subject of the basic application or the basic registration consists of a color or a combination of colors as such, an indication to that effect,
(viii) where the basic application or the basic registration relates to a three-dimensional mark, the indication «three-dimensional mark,»
(ix) where the basic application or the basic registration relates to a sound mark, the indication «sound mark,»
(x) where the basic application or the basic registration relates to a collective mark or a certification mark or a guarantee mark, an indication to that effect,
(xi) where the basic application or the basic registration contains a description of the mark by words and the Office of origin requires the inclusion of the description, that same description; where the said description is in a language other than the language of the international application, it shall be given in the language of the international application,
(xii) where the mark consists of or contains matter in characters other than Latin characters or numbers expressed in numerals other than Arabic or Roman numerals, a transliteration of that matter in Latin characters and Arabic numerals; the transliteration into Latin characters shall follow the phonetics of the language of the international application,
(xiii) the names of the goods and services for which the international registration of the mark is sought, grouped in the appropriate classes of the International Classification of Goods and Services, each group preceded by the number of the class and presented in the order of the classes of that Classification; the goods and services shall be indicated in precise terms, preferably using the words appearing in the Alphabetical List of the said Classification; the international application may contain limitations of the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties; the limitation in respect of each Contracting Party may be different,
(xiv) the amount of the fees being paid and the method of payment, or instructions to debit the required amount of fees to an account opened with the International Bureau, and the identification of the party effecting the payment or giving the instructions, and
(xv) the designated Contracting Parties.
(b) The international application may also contain,
(i) where the applicant is a natural person, an indication of the State of which the applicant is a national;
(ii) where the applicant is a legal entity, indications concerning the legal nature of that legal entity and the State, and, where applicable, the territorial unit within that State, under the law of which the said legal entity has been organized;
(iii) where the mark consists of or contains a word or words that can be translated, a translation of that word or those words into English, French and Spanish, or in any one or two of those languages;
(iv) where the applicant claims color as a distinctive feature of the mark, an indication by words, in respect of each color, of the principal parts of the mark which are in that color;
(v) where the applicant wishes to disclaim protection for any element of the mark, an indication of that fact and of the element or elements for which protection is disclaimed;
(vi) any description of the mark by words or, if the applicant so wishes, the description of the mark by words contained in the basic application or the basic registration, where it has not been provided under paragraph (4)(a)(xi).
(5) [Additional Contents of an International Application](a)
[…]
(d) The international application shall contain a declaration by the Office of origin certifying
[…]
(iii) that any indication referred to in paragraph (4)(a)(viibis) to (xi) and appearing in the international application appears also in the basic application or the basic registration, as the case may be,
[…]
[…]
[…]
Chapter 4
Facts in Contracting Parties Affecting International Registrations
[…]
Rule 18ter
Final Disposition on Status of a Mark in a Designated Contracting Party
[…]
(4) [Further Decision] Where a notification of provisional refusal has not been sent within the applicable time limit under Article 5(2) of the Agreement or of the Protocol, or, where following the sending of a statement under paragraph (1), (2) or (3), a further decision, taken by the Office or other authority, affects the protection of the mark, the Office shall, to the extent that it is aware of that decision, without prejudice to Rule 19, send to the International Bureau a further statement indicating the status of the mark and, where applicable, the goods and services for which the mark is protected in the Contracting Party concerned[7](Interpretative statement endorsed by the Assembly of the Madrid Union: «The reference in Rule 18ter(4) to a further decision that affects the protection of the mark includes also the case where that further decision is taken by the Office, for example in the case of restitutio in integrum, notwithstanding the fact that the Office has already stated that the procedures before the Office have been completed.»).
[…]
[…]
Rule 22
Ceasing of Effect of the Basic Application, of the Registration Resulting Therefrom, or of the Basic Registration
(1) [Notification Relating to Ceasing of Effect of the Basic Application, of the Registration Resulting Therefrom, or of the Basic Registration]
[…]
(c) Once the judicial action or proceeding referred to in subparagraph (b) has resulted in the final decision referred to in Article 6(4) of the Agreement, in the final decision referred to in the second sentence of Article 6(3) of the Protocol or in the withdrawal or renunciation referred to in the third sentence of Article 6(3) of the Protocol, the Office of origin shall, where it is aware thereof, promptly notify the International Bureau accordingly and shall give the indications referred to in subparagraph (a)(i) to (iv). Where the judicial action or proceedings referred to in subparagraph (b) has been completed and has not resulted in any of the aforesaid final decisions, withdrawal or renunciation, the Office of origin shall, where it is aware thereof or at the request of the holder, promptly notify the International Bureau accordingly.
(2) [Recording and Transmittal of the Notification; Cancellation of the International Registration]
[…]
(b) Where any notification referred to in paragraph(1)(a) or(c) requests cancellation of the international registration and complies with the requirements of that paragraph, the International Bureau shall cancel, to the extent applicable, the international registration in the International Register. The International Bureau shall also cancel, to the extent applicable, international registrations resulting from partial change in ownership recorded under the international registration that has been cancelled, following the abovementioned notification, and those resulting from their merger.
[…]
[…]
Chapter 5
Subsequent Designations; Changes
[…]
Rule 23bis
Communications from the Offices of the Designated Contracting Parties sent through the International Bureau
(1) [Communications from the Offices of the designated Contracting Parties not covered by these Regulations] Where the law of a designated Contracting Party does not allow the Office to transmit a communication concerning an international registration directly to the holder, that Office may request the International Bureau to transmit that communication to the holder on its behalf.
(2) [Format of the Communication] The International Bureau shall establish the format in which the communication referred to in paragraph (1) shall be sent by the Office concerned.
(3) [Transmission to the holder] The International Bureau shall transmit the communication referred to in paragraph (1) to the holder, in the format established by the International Bureau, without examining its contents or recording it in the International Register.
Chapter 5
Subsequent Designations; Changes
Rule 24
Designation Subsequent to the International Registration
[…]
(5) [Irregularities] (a) If the subsequent designation does not comply with the applicable requirements, and subject to paragraph (10), the International Bureau shall notify that fact to the holder and, if the subsequent designation was presented by an Office, that Office.
(b) If the irregularity is not remedied within three months from the date of the notification of the irregularity by the International Bureau, the subsequent designation shall be considered abandoned, and the International Bureau shall notify accordingly and at the same time the holder and, if the subsequent designation was presented by an Office, that Office, and refund any fees paid, after deduction of an amount corresponding to one-half of the basic fee referred to in item 5.1 of the Schedule of Fees, to the party having paid those fees.
(c) Notwithstanding subparagraphs (a) and (b), where the requirements of paragraphs (1)(b) or (c) or (3)(b)(i) are not complied with in respect of one or more of the designated Contracting Parties, the subsequent designation shall be deemed not to contain the designation of those Contracting Parties, and any complementary or individual fees already paid in respect of those Contracting Parties shall be reimbursed. Where the requirements of paragraphs (1)(b) or (c) or (3)(b)(i) are complied with in respect of none of the designated Contracting Parties, subparagraph (b) shall apply.
[…]
Rule 25
Request for Recording of a Change;
Request for Recording of a Cancellation
(1) [Presentation of the Request] (a) A request for recording shall be presented to the International Bureau on the relevant official form, in one copy, where the request relates to any of the following:
[…]
(v) cancellation of the international registration in respect of all the designated Contracting Parties for all or some of the goods and services;
(vi) a change in the name or address of the representative.
[…]
(2) [Contents of the Request] (a) The request for the recording of a change or the request for the recording of a cancellation shall, in addition to the requested change or cancellation, contain or indicate
[…]
(ii) the name of the holder or the name of the representative where the change relates to the name or address of the representative,
[…]
[…]
Rule 27
Recording and Notification of a Change or of a Cancellation;
Merger of International Registrations; Declaration That a Change in Ownership or a Limitation Has No Effect
[…]
(2) [Recording of Partial Change in Ownership] (a) A change in ownership of the international registration in respect of only some of the goods and services or only some of the designated Contracting Parties shall be recorded in the International Register under the number of the international registration concerned by the partial change in ownership.
(b) The part of the international registration for which a change in ownership has been recorded shall be deleted from the international registration concerned and recorded as a separate international registration.
[…]
[…]
Chapter 7
Gazette and Data Base
Rule 32
Gazette
(1) [Information Concerning International Registrations] (a) The International Bureau shall publish in the Gazette relevant data concerning
[…]
(xii) international registrations which have not been renewed;
(xiii) recordings of the appointment of the holder’s representative communicated under Rule 3(2)(b) and cancellations at the request of the holder or the holder’s representative under Rule 3(6)(a).
[…]
(3) The International Bureau shall effect the publications under paragraphs (1) and (2) on the website of the World Intellectual Property Organization.
Dopune Zajedničkom pravilniku
prema Madridskom sporazumu o međunarodnoj registraciji žigova i Protokolu koji se odnose na taj Sporazum
(na snazi od 1. studenoga 2017. godine)
POPIS PRAVILA
[…]
Poglavlje 1.
Opće odredbe
[…]
Pravilo 3
Zastupanje pred Međunarodnim uredom
[…]
(4) [Upis i obavijest o imenovanju zastupnika; Datum od kojega vrijedi imenovanje zastupnika]
[…]
b) Međunarodni o upisu iz podstavka a) obavješćuje i podnositelja prijave ili nositelja i, u potonjem slučaju, urede naznačenih ugovornih stranaka, kao i zastupnika. Kad je imenovanje obavljeno posebnim priopćenjem podnesenim putem ureda, Međunarodni ured obavješćuje o upisu i taj ured.
[…]
(6) [Brisanje upisa; Datum od kojega vrijedi brisanje]
[…]
f) Brisanje na zahtjev nositelja ili zastupnika nositelja priopćuje se i uredima naznačenih ugovornih stranaka.
[…]
Poglavlje 2.
Međunarodne prijave
[…]
Pravilo 9
Uvjeti za međunarodnu prijavu
[…]
(4) [Sadržaj međunarodne prijave] (a) Međunarodna prijava mora sadržavati ili navoditi
i) ime podnositelja prijave, navedeno u skladu s Administrativnim uputama,
ii) adresu podnositelja prijave, navedenu u skladu s Administrativnim uputama,
iii) ime i adresu zastupnika, ako on postoji navedene u skladu s Administrativnim uputama,
iv) kad se podnositelj prijave želi, prema Pariškoj konvenciji za zaštitu industrijskoga vlasništva, koristiti pravom prvenstva iz neke ranije prijave, izjavu o zahtijevanju priznavanja prava prvenstva iz te ranije prijave, zajedno s podatkom o nazivu ureda kojemu je ta prijava podnesena i datumom te, kad on postoji, brojem te prijave, i, kad se ranija prijava ne odnosi na sve proizvode i usluge navedene u međunarodnoj prijavi, naznakom proizvoda i usluga na koje se ranija prijava odnosi,
v) reprodukciju žiga koja mora stati u za nju predviđen okvir na službenom obrascu; ta reprodukcija mora biti jasna i, ovisno o tome je li reprodukcija u osnovnoj prijavi ili osnovnoj registraciji crno-bijela ili u boji, mora biti crno-bijela ili u boji,
vi) kad podnositelj prijave želi da se žig smatra žigom napisanim standardnim znakovima, izjavu o tome,
vii) kad je u osnovnoj prijavi ili osnovnoj registraciji zahtijevana zaštita boje kao razlikovnog elementa žiga ili kad podnositelj prijave želi zahtijevati zaštitu boje kao razlikovnog elementa žiga, a žig iz osnovne prijave ili osnovne registracije je u boji, naznaku da se zahtijeva zaštita boje i navođenje riječima boje ili kombinacije boja koja se želi zaštititi i, kad je priložena reprodukcija iz točke v) crno-bijela, jednu reprodukciju žiga u boji,
vii bis) kad se žig koji je predmet osnovne prijave ili osnovne registracije sastoji od boje ili kombinacije boja kao takvih, podatak o tome,
viii) kad se osnovna prijava ili osnovna registracija odnose na trodimenzijski žig, naznaku »trodimenzijski žig«,
ix) kad se osnovna prijava ili osnovna registracija odnosi na zvučni žig, naznaku »zvučni žig«,
x) kad se osnovna prijava ili osnovna registracija odnose na zajednički, certifikacijski ili jamstveni žig, podatak o tome,
xi) kad osnovna prijava ili osnovna registracija sadržava opis žiga riječima, a ured podrijetla zahtijeva uključivanje tog opisa, taj opis; kad je spomenuti opis na jeziku koji nije jezik međunarodne prijave, mora ga se napisati na jeziku međunarodne prijave,
xii) kad žig sadržava slova koja nisu latinična ili brojke koje nisu arapske ili rimske ili kad se od njih sastoji, transliteraciju tih slova u latinična ili tih brojki u arapske; transliteracija u latinična slova mora slijediti fonetiku jezika međunarodne prijave,
xiii) nazive proizvoda i usluga za koje se traži međunarodna registracija žiga, razvrstane u odgovarajuće razrede Međunarodne klasifikacije proizvoda i usluga, s brojem razreda ispred svake skupine, navedene prema redoslijedu razreda te klasifikacije; proizvodi i usluge moraju biti navedeni preciznim izrazima, a poželjno je rabiti riječi iz abecednoga popisa spomenute klasifikacije; međunarodna prijava može sadržavati ograničenja popisa proizvoda i usluga u odnosu na jednu ili u odnosu na više naznačenih ugovornih stranaka; ograničenje u odnosu na svaku ugovornu stranku može biti različito,
xiv) iznos pristojbi koje se plaćaju i način plaćanja ili nalog da se traženim iznosom pristojbi tereti račun otvoren pri Međunarodnom uredu kao i identifikaciju stranke koja obavlja uplatu ili daje nalog i
xv) naznačene ugovorne stranke.
b) Međunarodna prijava može sadržavati i,
i) kad je podnositelj prijave fizička osoba, naznaku države čiji je podnositelj prijave državljanin;
ii) kad je podnositelj prijave pravna osoba, podatak o pravnoj naravi te pravne osobe i državi te, prema potrebi, podatak o teritorijalnoj jedinici unutar te države prema čijem je zakonu ta pravna osoba ustrojena;
iii) kad žig sadržava jednu ili više riječi koje se mogu prevesti ili kad se od njih sastoji, prijevod te riječi ili tih riječi na engleski, francuski i španjolski ili na bilo koji od tih jezika ili na dva takva jezika;
iv) kad podnositelj prijave zahtijeva zaštitu boje kao razlikovnog elementa žiga, navođenje riječima svake boje glavnih dijelova žiga koji su u toj boji;
v) kad se podnositelj prijave želi odreći zaštite nekoga elementa žiga, naznaku o tome i elementu ili elementima čije se zaštite odriče;
vi) svaki opis žiga riječima ili, ako podnositelj prijave tako želi, opis žiga riječima sadržanima u osnovnoj prijavi ili osnovnoj registraciji, kad to nije predviđeno stavkom 4. podstavkom a) točkom xi).
(5) [Dodatni sadržaj međunarodne prijave]a)
[…]
d) Međunarodna prijava mora sadržavati izjavu ureda podrijetla kojom se potvrđuje
[…]
iii) da je svaki podatak iz stavka 4. podstavka a) točaka od viibis) do xi) koji je naveden u međunarodnoj prijavi naveden i u osnovnoj prijavi ili osnovnoj registraciji, ovisno o slučaju,
[…]
[…]
[…]
Poglavlje 4.
Činjenice u ugovornim strankama koje utječu na međunarodne registracije
[…]
Pravilo 18.ter.
Konačna odluka o statusu žiga u naznačenoj ugovornoj stranki
[…]
(4) [Kasnija odluka] Kad obavijest o privremenom odbijanju nije bila poslana u roku predviđenom prema članku 5. stavku 2. Sporazuma ili Protokola, ili, kad, nakon slanja izjave u skladu sa stavkom 1., stavkom 2. ili stavkom 3., neka kasnija odluka, koju je donio ured ili neka druga ustanova, utječe na zaštitu žiga, ured, u okvirima u kojima mu je poznata ta odluka, ne dovodeći u pitanje pravilo 19., šalje Međunarodnom uredu drugu izjavu navodeći status žiga i, ako je moguće, proizvode i usluge za koje je žig zaštićen u odnosnoj ugovornoj stranci[1](Izjava o tumačenju koju je odobrila Skupština Madridske unije:»Upućivanje u pravilu 18.ter. stavku 4) na kasniju odluku koja utječe na zaštitu žiga uključuje i slučaj kada tu kasniju odluku donosi ured, na primjer u slučaju restitutio in integrum, bez obzira na činjenicu da je Ured već izjavio da su postupci pred Uredom okončani.«).
[…]
[…]
Pravilo 22
Prestanak vrijednosti osnovne prijave, registracije koja je iz nje proizašla ili osnovne registracije
(1) [Obavijest o prestanku vrijednosti osnovne prijave, registracije koja je iz nje proizašla ili osnovne registracije]
[…]
c) Kad sudski spor ili postupak iz podstavka b) rezultira konačnom odlukom u smislu članka 6. stavka 4. Sporazuma, konačnom odlukom u smislu druge rečenice članka 6. stavka 3. Protokola ili povlačenjem ili odricanjem u smislu treće rečenice članka 6. stavka 3. Protokola, ured podrijetla, kad mu je to poznato, mora odmah o tome obavijestiti Međunarodni ured i navesti podatke iz podstavka a) točaka od i) do iv). Kad sudski spor ili postupak iz podstavka b) bude okončan a ne rezultira ni jednom od gore navedenih konačnih odluka, povlačenjem ili odricanjem, ured podrijetla, kad mu je to poznato ili na zahtjev nositelja, mora odmah o tome obavijestiti Međunarodni ured.
(2) [Upis i prosljeđivanje obavijesti; Brisanje međunarodne registracije]]
[…]
b) Kad se nekom obaviješću iz stavka 1. podstavka a) ili c) traži brisanje međunarodne registracije, a obavijest udovoljava uvjetima iz toga stavka, Međunarodni ured u odgovarajućem opsegu briše međunarodnu registraciju iz međunarodnoga registra. Međunarodni ured u odgovarajućeg opsegu briše i međunarodne registracije koje proizlaze iz djelomične promjene nositelja upisane u međunarodnu registraciju koja je brisana, nakon gore navedene obavijesti kao i one koje proizlaze iz njihovog spajanja.
[…]
[…]
Poglavlje 5.
Naknadne naznake; Promjene
[…]
Pravilo 23.bis.
Obavijesti iz ureda naznačenih ugovornih stranaka koje se šalju putem Međunarodnog ureda
(1) [Obavijesti iz ureda naznačenih ugovornih stranaka koje nisu pokrivene ovim Pravilnikom] Kad zakon naznačene ugovorne stranke ne dopušta uredu da pošalje obavijest o međunarodnoj registraciji direktno nositelju, taj ured može zatražiti od Međunarodnog ureda da pošalje tu obavijest nositelju u njegovo ime.
(2) [Format obavijesti] Međunarodni ured određuje format u kojem se obavijest iz stavka 1. šalje odnosnom uredu.
(3) [Prijenos obavijesti nositelju] Međunarodni ured prenosi obavijest iz stavka 1. nositelju, u formatu koji je odredio Međunarodni ured, bez ispitivanja njezina sadržaja ili upisivanja u međunarodni registar.
Poglavlje 5.
Naknadne naznake; Promjene
Pravilo 24.
Naznaka nakon međunarodne registracije
[…]
(5) [Nepravilnosti] a) Ako naknadna naznaka ne udovoljava propisanim uvjetima, i podložno stavku 10., Međunarodni ured o tome obavješćuje nositelja i, ako je naknadnu naznaku podnio ured, taj ured.
b) Ako nepravilnost nije ispravljena u roku od tri mjeseca od datuma obavijesti Međunarodnog ureda o toj nepravilnosti, smatra se da se od naknadne naznake odustalo i Međunarodni ured o tome istodobno obavješćuje nositelja i, ako je naknadna naznaka podnesena putem ureda, taj ured te vraća plaćene pristojbe stranci koja ih je platila, nakon što oduzme iznos koji odgovara polovici osnovne pristojbe iz točke 5.1 Popisa pristojbi.
c) Bez obzira na podstavke a) i b), kad nije udovoljeno uvjetima iz stavka 1. podstavka b) ili c) ili stavka 3. podstavka b) točke i) u odnosu na jednu ili na više naznačenih ugovornih stranaka, smatra se da naknadna naznaka ne sadržava naznaku tih ugovornih stranaka i sve dopunske ili individualne pristojbe, već plaćene u odnosu na te ugovorne stranke, vraćaju se. Kad uvjetima iz stavka 1. podstavka b) ili c) ili stavka 3. podstavka b) točke i) nije udovoljeno u odnosu ni na jednu naznačenu ugovornu stranku, primjenjuje se podstavak b).
[…]
Pravilo 25.
Zahtjev za upis promjene;
Zahtjev za upis brisanja
(1) [Podnošenje zahtjeva] a) Zahtjev za upis podnosi se Međunarodnom uredu na odgovarajućem službenom obrascu, u jednom primjerku, kad se zahtjev odnosi na nešto od sljedećega:
[…]
v) brisanje međunarodne registracije u odnosu na sve naznačene ugovorne stranke za sve ili za neke proizvode i usluge;
vi) promjenu imena ili adrese zastupnika.
[…]
(2) [Sadržaj zahtjeva] a) Zahtjev za upis promjene ili zahtjev za upis brisanja, uz zatraženu promjenu ili brisanje, mora sadržavati ili navesti sljedeće
[…]
ii) ime nositelja ili ime zastupnika, kad se promjena odnosi na ime ili adresu zastupnika,
[…]
[…]
Pravilo 27.
Upis promjene ili brisanja i obavijest o tome;
Spajanje međunarodnih registracija; Izjava da promjena nositelja ili ograničenje nema učinak
[…]
(2) [Upis djelomične promjene nositelja] a) Promjena nositelja međunarodne registracije u odnosu na samo neke proizvode i usluge ili samo neke naznačene ugovorne stranke upisuje se u međunarodni registar pod brojem međunarodne registracije na koju se odnosi djelomična promjena nositelja.
b) Dio međunarodne registracije za koji je upisana promjena nositelja briše se iz odnosne međunarodne registracije i upisuje se kao posebna međunarodna registracija.
[…]
[…]
Poglavlje 7.
Glasilo i baza podataka
Pravilo 32.
Glasilo
(1) [Informacije u svezi s međunarodnim registracijama a) Međunarodni ured objavljuje u Glasilu relevantne podatke u vezi sa
[…]
xii) međunarodnim registracijama koje nisu produljene;
xiii) upisima imenovanja zastupnika nositelja priopćenog prema pravilu 3. stavku 2. podstavku b) i brisanjima na zahtjev nositelja ili zastupnika nositelja prema pravilu 3. stavku 6. podstavku a).
[…]
(3) Međunarodni ured vrši objave prema stavcima 1) i 2) na internetskoj stranici Svjetske organizacije za intelektualno vlasništvo.