Dopune Zajedničkom pravilniku za primjenu Madridskoga sporazuma o međunarodnoj registraciji žigova i Protokolu koji se odnosi na taj Sporazum

NN 4/2021 (18.6.2021.), Dopune Zajedničkom pravilniku za primjenu Madridskoga sporazuma o međunarodnoj registraciji žigova i Protokolu koji se odnosi na taj Sporazum

DRŽAVNI ZAVOD ZA INTELEKTUALNO VLASNIŠTVO

26

Na temelju članka 32. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine – Međunarodni ugovori« br. 28/96) Državni zavod za intelektualno vlasništvo objavljuje u izvorniku na engleskom i u prijevodu na hrvatskom jeziku ovjereni primjerak

Amendments to the Common Regulations
under the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks and the Protocol Relating to that Agreement
(as in force on February 1, 2019)

[…]

Chapter 4
Facts in Contracting Parties Affecting International Registrations

[…]

Rule 22
Ceasing of Effect of the Basic Application, of the Registration Resulting Therefrom, or of the Basic Registration

[…]

(2) [Recording and Transmittal of the Notification; Cancellation of the International Registration]

[…]

(b) Where any notification referred to in paragraph (1)(a) or (c) requests cancellation of the international registration and complies with the requirements of that paragraph, the International Bureau shall cancel, to the extent applicable, the international registration in the International Register. The International Bureau shall also cancel, to the extent applicable, international registrations resulting from partial change in ownership or division recorded under the international registration that has been cancelled, following the abovementioned notification, and those resulting from their merger.

Chapter 5
Subsequent Designations; Changes

[…]

Rule 27
Recording and Notification of a Change or of a Cancellation;
Declaration That a Change in Ownership or a Limitation Has No Effect

[…]

(3) [Deleted]

[…]

Rule 27bis
Division of an International Registration

(1) [Request for the Division of an International Registration] (a) A request by the holder for the division of an international registration for some only of the goods and services in respect of a designated Contracting Party shall be presented to the International Bureau on the relevant official form by the Office of that designated Contracting Party, once the latter is satisfied that the division whose recording is requested meets the requirements of its applicable law, including the requirements concerning fees.

(b) The request shall indicate

(i) the Contracting Party of the Office presenting the request,

(ii) the name of the Office presenting the request,

(iii) the number of the international registration,

(iv) the name of the holder,

(v) the names of the goods and services to be set apart, grouped in the appropriate classes of the International Classification of Goods and Services,

(vi) the amount of the fee being paid and the method of payment, or instructions to debit the required amount to an account opened with the International Bureau, and the identification of the party effecting the payment or giving the instructions.

(c) The request shall be signed by the Office presenting the request and, where the Office so requires, also by the holder.

(d) Any request presented under this paragraph may include or be accompanied by a statement sent in accordance with either Rule 18bis or 18ter for the goods and services listed in the request.

(2) [Fee] The division of an international registration shall be subject to the payment of the fee specified in item 7.7 of the Schedule of Fees.

(3) [Irregular Request] (a) If the request does not comply with the applicable requirements, the International Bureau shall invite the Office that presented the request to remedy the irregularity and at the same time inform the holder.

(b) If the irregularity is not remedied by the Office within three months from the date of the invitation under subparagraph (a), the request shall be considered abandoned and the International Bureau shall notify accordingly the Office that presented the request, it shall inform at the same time the holder and refund any fee paid under paragraph (2), after the deduction of an amount corresponding to one-half of that fee.

(4) [Recording and Notification] (a) Where the request complies with the applicable requirements, the International Bureau shall record the division, create a divisional international registration in the International Register, notify accordingly the Office that presented the request and shall inform at the same time the holder.

(b) The division of an international registration shall be recorded with the date of receipt by the International Bureau of the request or, where applicable, the date where the irregularity referred to in paragraph (3) was remedied.

(5) [Request Not Considered as Such] A request for the division of an international registration in respect of a designated Contracting Party that is not or is no longer designated for the classes of the International Classification of Goods and Services mentioned in the request will not be considered as such.

(6) [Declaration That a Contracting Party Will Not Present Requests for Division] A Contracting Party, the law of which does not provide for division of applications for the registration of a mark or registrations of a mark, may notify the Director General, before the date this Rule comes into force or the date on which the said Contracting Party becomes bound by the Agreement or the Protocol, that it will not present to the International Bureau the request referred to in paragraph (1). This declaration may be withdrawn at any time.

Rule 27ter
Merger of International Registrations

(1) [Merger of International Registrations Resulting from the Recording of a Partial Change in Ownership] Where the same natural person or legal entity has been recorded as the holder of two or more international registrations resulting from a partial change in ownership, the registrations shall be merged at the request of the said person or entity, made either direct or through the Office of the Contracting Party of the holder. The request shall be presented to the International Bureau on the relevant official form. The International Bureau shall record the merger, notify accordingly the Offices of the designated Contracting Party or Parties affected by the change and shall inform at the same time the holder and, if the request was presented by an Office, that Office.

(2) [Merger of International Registrations Resulting from the Recording of the Division of an International Registration] (a) An international registration resulting from division shall be merged into the international registration it was divided from at the request of the holder, presented through the Office that presented the request referred to in paragraph (1) of Rule 27bis, provided that the same natural person or legal entity is the recorded holder in both aforementioned international registrations and the Office concerned is satisfied that the request meets the requirements of its applicable law, including the requirements concerning fees. The request shall be presented to the International Bureau on the relevant official form. The International Bureau shall record the merger, notify accordingly the Office that presented the request and shall inform at the same time the holder.

(b) The Office of a Contracting Party, the law of which does not provide for the merger of registrations of a mark, may notify the Director General, before the date this Rule comes into force or the date on which the said Contracting Party becomes bound by the Agreement or the Protocol, that it will not present to the International Bureau the request referred to in subparagraph (a). This declaration may be withdrawn at any time.

Chapter 7
Gazette and Data Base

Rule 32
Gazette

(1) [Information Concerning International Registrations] (a) The International Bureau shall publish in the Gazette relevant data concerning

[…]

(viii bis) division recorded under Rule 27bis(4) and merger recorded under Rule 27ter;

[…]

(xi) information recorded under Rules 20, 20bis, 21, 21bis, 22(2)(a), 23, 27 (4) and 40(3);

[…]

[…]

(2) [Information Concerning Particular Requirements and Certain Declarations of Contracting Parties] The International Bureau shall publish in the Gazette

(i) any notification made under Rules 7, 20bis(6), 27bis(6), 27ter(2)(b) or 40(6) and any declaration made under Rule 17(5)(d) or (e);

[…]

Chapter 9
Miscellaneous

[…]

Rule 40
Entry into Force; Transitional Provisions

[…]

(6) [Incompatibility with National Laws] If, on the date this Rule comes into force or the date on which a Contracting Party becomes bound by the Agreement or the Protocol, paragraph (1) of Rule 27bis or paragraph (2)(a) of Rule 27ter are not compatible with the national law of that Contracting Party, the paragraph or paragraphs concerned, as the case may be, shall not apply in respect of this Contracting Party, for as long as it or they continue not to be compatible with that law, provided that the said Contracting Party notifies the International Bureau accordingly before the date this Rule comes into force or the date on which the said Contracting Party becomes bound by the Agreement or the Protocol. This notification may be withdrawn at any time.

[…]

PROPOSED AMENDMENTS TO THE SCHEDULE OF FEES

SCHEDULE OF FEES
(in force on February 1, 2019)

Swiss francs

[…]

7. Miscellaneous recordings

[…]

7.7 Division of an international registration 177

[…]

Dopune Zajedničkom pravilniku
prema Madridskom sporazumu o međunarodnoj registraciji žigova i Protokolu koji se odnose na taj Sporazum
(na snazi od 1. veljače 2019. godine)

[…]

Poglavlje 4.
Činjenice u ugovornim strankama koje utječu na međunarodne registracije

[…]

Pravilo 22.
Prestanak vrijednosti osnovne prijave, registracije koja je iz nje proizašla ili osnovne registracije

[…]

(2) [Upis i prosljeđivanje obavijesti; Brisanje međunarodne registracije]

[…]

(b) Kad se nekom obaviješću iz stavka 1. podstavka a) ili c) traži brisanje međunarodne registracije, a obavijest udovoljava uvjetima iz toga stavka, Međunarodni ured u odgovarajućem opsegu briše međunarodnu registraciju iz međunarodnoga registra. Međunarodni ured u odgovarajućem opsegu briše i međunarodne registracije koje proizlaze iz djelomične promjene nositelja ili razdvajanja upisanog pod međunarodnom registracijom koja je brisana, nakon gore navedene obavijesti, kao i one koje proizlaze iz njihovog spajanja.

Poglavlje 5.
Naknadne naznake; Promjene

[…]

Pravilo 27.
Upis promjene ili brisanja i obavijest o tome; Izjava da promjena nositelja ili ograničenje nema učinak

[…]

(3) [brisano]

[…]

Pravilo 27.bis.
Razdvajanje međunarodne registracije

(1) [Zahtjev za razdvajanjem međunarodne registracije] a) Zahtjev nositelja za razdvajanjem međunarodne registracije samo za neke proizvode i usluge u odnosu na naznačenu ugovornu stranku podnosi se Međunarodnom uredu na odgovarajućem službenom obrascu ureda te ugovorne stranke, nakon što potonji bude zadovoljen time da razdvajanje upis kojega se zahtijeva udovoljava uvjetima njegova mjerodavnog prava, uključujući uvjete koji se odnose na pristojbe.

b) U zahtjevu se mora navesti

i) ugovornu stranku ureda koji podnosi zahtjev,

ii) naziv ureda koji podnosi zahtjev,

iii) broj međunarodne registracije,

iv) ime nositelja,

v) nazive proizvoda i usluga koji se razdvajaju, grupirane u odgovarajuće razrede Međunarodne klasifikacije proizvoda i usluga,

vi) iznos plaćene pristojbe i način plaćanja, ili upute da se za traženi iznos tereti račun otvoren kod Međunarodnog ureda te identifikacijski podaci stranke koja vrši plaćanje ili daje upute.

c) Zahtjev potpisuje ured koji podnosi zahtjev te, ako ured to traži, također i nositelj.

d) Svaki zahtjev podnesen prema ovom stavku može uključivati ili sadržavati izjavu poslanu u skladu bilo s pravilom 18.bis. ili pravilom 18.ter. za proizvode i usluge navedene u zahtjevu.

(2) [Pristojba] Razdvajanje međunarodne registracije podliježe plaćanju pristojbe navedene u točki 7.7. Popisa pristojba.

(3) [Nepravilan zahtjev] a) Ako zahtjev ne odgovara navedenim uvjetima, Međunarodni ured poziva ured koji je podnio zahtjev da ispravi nepravilnost te istovremeno o tome obavijesti nositelja.

b) Ako ured ne ispravi nepravilnost u roku od tri mjeseca od datuma poziva prema podstavku a), smatra se da se od zahtjeva odustalo i Međunarodni ured o tome obavješćuje ured koji je podnio zahtjev, istovremeno obavješćuje i nositelja i vraća iznos pristojbe plaćene prema stavku 2., nakon što je taj iznos umanjen za polovinu te pristojbe.

(4) [Upis i obavijest] a) Kad zahtjev odgovara navedenim uvjetima, Međunarodni ured upisuje razdvajanje, stvara razdvojenu međunarodnu registraciju u međunarodnom registru, o tome obavješćuje ured koji je podnio zahtjev i istovremeno obavješćuje i nositelja.

b) Razdvajanje međunarodne registracije upisuje se s datumom na koji Međunarodni ured zaprimi zahtjev ili, ako je moguće, s datumom kad je ispravljena nepravilnost navedena u stavku 3.

(5) [Zahtjev koji se ne smatra zahtjevom] Zahtjev za razdvajanjem međunarodne registracije u odnosu na naznačenu ugovornu stranku koja nije ili je prestala biti naznačena za razrede Međunarodne klasifikacije proizvoda i usluga navedenih u zahtjevu neće se smatrati zahtjevom.

(6) [Izjava da ugovorna stranka neće podnositi zahtjeve za razdvajanjem] Ugovorna stranka čiji zakon ne predviđa razdvajanje prijava za registraciju žiga ili više njih, može obavijestiti glavnog direktora, prije datuma s kojim ovo pravilo stupi na snagu ili datuma s kojim odnosna ugovorna stranka postane vezana Sporazumom ili Protokolom, da Međunarodnom uredu neće podnijeti zahtjev naveden u stavku 1. Ova izjava može se u svakom trenutku povući.

Pravilo 27.ter.
Spajanje međunarodnih registracija

(1) [Spajanje međunarodnih registracija koje proizlazi iz upisa djelomične promjene nositelja] Kad je ista fizička osoba ili pravni subjekt upisan kao nositelj dviju ili više međunarodnih registracija koje proizlaze iz djelomične promjene nositelja, registracije se spajaju na zahtjev odnosne fizičke osobe ili pravnog subjekta, bilo izravno ili putem ureda ugovorne stranke nositelja. Zahtjev se podnosi Međunarodnom uredu na odgovarajućem službenom obrascu. Međunarodni ured upisuje spajanje, o tome obavješćuje urede naznačene ugovorne stranke ili više njih na koje utječe promjena i istovremeno obavješćuje i nositelja te, ako je zahtjev podnio ured, i taj ured.

(2) [Spajanje međunarodnih registracija koje proizlazi iz upisa razdvajanja međunarodne registracije] a) Međunarodna registracija koja proizlazi iz razdvajanja spaja se u međunarodnu registraciju od koje je bila razdvojena na zahtjev nositelja, podnesen putem ureda koji je podnio zahtjev naveden u stavku 1. pravila 27.bis., pod uvjetom da je ista fizička osoba ili pravni subjekt upisani nositelj u obje prethodno navedene međunarodne registracije i odnosni ured zadovoljen je time da zahtjev ispunjava uvjete njegovog važećeg zakona, uključujući uvjete koji se odnose na pristojbe. Zahtjev se podnosi Međunarodnom uredu na odgovarajućem službenom obrascu. Međunarodni ured upisuje spajanje, o tome obavješćuje ured koji je podnio zahtjev te istovremeno obavješćuje i nositelja.

b) Ured ugovorne stranke čiji zakon ne predviđa spajanje registracija žiga, može obavijestiti glavnog direktora, prije datuma s kojim ovo pravilo stupi na snagu ili datuma s kojim odnosna ugovorna stranka postane vezana Sporazumom ili Protokolom, da Međunarodnom uredu neće podnijeti zahtjev naveden u podstavku a). Ova izjava može se u svakom trenutku povući.

Poglavlje 7.
Glasilo i baza podataka

Pravilo 32.
Glasilo

(1) [Informacije u svezi s međunarodnim registracijama] a) Međunarodni ured objavljuje u Glasilu relevantne podatke u vezi sa

[…]

viiibis) razdvajanjem upisanim prema pravilu 27.bis. stavku 4. i spajanjem upisanom prema pravilu 27.ter.;

[…]

xi) informacijama upisanima prema pravilu 20., pravilu 20.bis., pravilu 21., pravilu 21.bis., pravilu 22. stavku 2. podstavku a), pravilu 23,. pravilu 27. stavku 4. i pravilu 40. stavku 3.;

[…]

[…]

(2) [Informacije u vezi s posebnim uvjetima i određenim izjavama ugovornih stranaka] Međunarodni ured u Glasilu objavljuje:

i) svaku obavijest danu prema pravilu 7., pravilu 20.bis. stavku 6., pravilu 27.bis. stavku 6., pravilu 27.ter. stavku 2. podstavku b) ili pravilu 40. stavku 6. i svaku izjavu danu prema pravilu 17. stavku 5. podstavku d) ili podstavku e);

[…]

Poglavlje 9.
Razno

[…]

Pravilo 40.
Stupanje na snagu; Prijelazne odredbe

[…]

(6) [Neusklađenost s nacionalnim zakonodavstvom] Ako, s datumom na koji ovo pravilo stupi na snagu ili datumom na koji ugovorna stranka postane vezana Sporazumom ili Protokolom, stavak 1. pravila 27.bis. ili stavak 2. podstavak a) pravila 27.ter. ne budu usklađeni s nacionalnim pravom te ugovorne stranke, odnosni stavak ili više njih, već prema slučaju, ne primjenjuju se u odnosu na tu ugovornu stranku, tako dugo dok isti stavak ili više njih nisu usklađeni s tim pravom, pod uvjetom da odnosna ugovorna stranka o tome obavijesti Međunarodni ured prije datuma s kojim to pravilo stupa na snagu ili datuma s kojim odnosna ugovorna stranka postaje vezana Sporazumom ili Protokolom. Ta obavijest može se u svakom trenutku povući.

[…]

PREDLOŽENE DOPUNE POPISU PRISTOJBA

POPIS PRISTOJBA
(kakav je na snazi od 1. veljače 2019. godine)

Švicarski franci

[…]

7. Razni upisi

[…]

7.7 Razdvajanje međunarodne registracije 177

[…]