VLADA REPUBLIKE HRVATSKE
33
Na temelju članka 30. stavka 1. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine«, broj 28/96.), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 4. rujna 2025. donijela
UREDBU
O OBJAVI SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE O GRAĐENJU, UPRAVLJANJU I ODRŽAVANJU POSTOJEĆIH OBJEKATA ZA PREMOŠĆIVANJE NA DRŽAVNOJ GRANICI
Članak 1.
Objavljuje se Sporazum između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Slovenije o građenju, upravljanju i održavanju postojećih objekata za premošćivanje na državnoj granici, sklopljen u Vinici 23. lipnja 2025., u izvorniku na hrvatskom i slovenskom jeziku.
Članak 2.
Tekst Sporazuma iz članka 1. ove Uredbe u izvorniku na hrvatskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE O GRAĐENJU, UPRAVLJANJU I ODRŽAVANJU POSTOJEĆIH OBJEKATA ZA PREMOŠĆIVANJE NA DRŽAVNOJ GRANICI
Vlada Republike Hrvatske i Vlada Republike Slovenije (u daljnjem tekstu: ugovorne stranke),
nastojeći ovim Sporazumom osigurati lakši i brži prelazak državne granice te sigurniju prometnu povezanost između dviju susjednih država,
želeći urediti odnose u vezi s građenjem, upravljanjem i održavanjem postojećih objekata za premošćivanje na državnoj granici,
sporazumjele su se kako slijedi:
Članak 1.
Ovim Sporazumom uređuju se odnosi između ugovornih stranaka koji se tiču upravljanja, održavanja te eventualnog građenja objekata za premošćivanje na državnoj granici. Objekti za premošćivanje na koje se odnosi ovaj Sporazum navedeni su u Prilogu koji je sastavni dio ovog Sporazuma.
Članak 2.
U smislu ovog Sporazuma:
a) objekt za premošćivanje je građevinski objekt u prostoru koji je, ovisno o vrsti građevine: most, vijadukt, nadvožnjak, podvožnjak, pothodnik, nathodnik ili propust;
b) upravljanje uključuje različite djelatnosti vezane uz gospodarenje objektima za premošćivanje kao što su: određivanje regulacije prometa na objektima za premošćivanje, označavanje plovnog puta, postavljanje oznaka koje osiguravaju cestovni i riječni promet, kontinuirana kontrola objekata za premošćivanje, održavanje čistoće i otklanjanje klizavosti, osvjetljenje objekata za premošćivanje, te vođenje evidencije o njima, redoviti i izvanredni pregledi, vođenje dokumentacije o izvršenom održavanju i građenju objekata za premošćivanje;
c) redovito održavanje je svaka aktivnost povezana s uobičajenim očuvanjem stabilnosti, funkcionalnosti i trajnosti objekata za premošćivanje te sigurnosti prometa, uključujući aktivnosti zimske službe, čišćenje prometnih površina i prometne opreme na objektima za premošćivanje i prostora neposredno oko objekata za premošćivanje, ležajeva, prijelaznih uređaja, sustava odvodnje i vodenih nanosa koji mogu ugroziti objekte za premošćivanje, te popravke prometnih površina (npr. popravak udarnih jama, sanacija pukotina, izravnanje neravnina), manjih oštećenja konstrukcije objekata za premošćivanje, antikorozivne zaštite, hidroizolacije i odvodnje;
d) izvanredno održavanje uključuje zahtjevnije i opsežnije radove održavanja bez utjecaja na definirane lokacijske uvjete objekta, koji se izvode na temelju projektne dokumentacije, a mogu uključivati sanaciju ili zamjenu kolnika, hidroizolacije, rasponske konstrukcije, stupova, upornjaka, sustava odvodnje, ležajeva, prijelaznih naprava, uređenje prijelaza na nasip, zaštitu stupova i upornjaka od podlokavanja, cjelovitu antikorozivnu zaštitu, sanaciju i zaštitu betonskih površina i druge radove koji osiguravaju sigurnost, stabilnost i trajnost objekata za premošćivanje i povećanja sigurnosti prometa;
e) građenje je izvođenje građevinskih i drugih radova povezanih s građenjem objekata za premošćivanje (osobito rekonstrukcija i zamjenska gradnja), uključujući projektiranje i nadzor nad građenjem;
f) rekonstrukcija objekta za premošćivanje je izvođenje građevinskih i drugih radova na postojećem objektu koji utječu na ispunjavanje bitnih zahtjeva za taj objekt i kojima se mijenja usklađenost tog objekta s lokacijskim uvjetima prema kojima je izgrađen (dogradnja, nadogradnja, uklanjanje vanjskog dijela objekta, izvođenje radova zbog promjene namjene objekta ili tehnološkog procesa i sl.), odnosno izvođenje građevinskih i drugih radova na mjestu uklonjenog objekta;
g) zamjenska gradnja je zamjena objekta za premošćivanje koji je dotrajao ili neadekvatan do te mjere da rekonstrukcija nije moguća ili smislena.
Članak 3.
U slučaju potrebe rekonstrukcije ili zamjenske izgradnje postojećeg objekta za premošćivanje, ugovorne stranke će sklopiti poseban sporazum, kojim će se urediti način izvođenja rekonstrukcije ili zamjenske izgradnje objekta za premošćivanje, provedba postupka javne nabave za izradu projektne dokumentacije, izvođenje radova i stručni nadzor nad tim radovima, te način financiranja.
Članak 4.
1. Ugovorne stranke su suglasne da se područja upravljanja i održavanja pojedinog objekta za premošćivanje kao i troškovi tih radova, uključujući mogućnost građenja, privremeno odrede u jednakim dijelovima (po načelu pola-pola), osim ako ugovorne stranke postignu drukčiji sporazum. Radovi u području građenja, održavanja ili upravljanja objektima za premošćivanje obračunavaju se u neto cijeni nakon što su završeni. Sve ostale troškove (porez i/ili carinu ili druge pristojbe) svaka ugovorna stranka snosi za sebe.
2. Radovi koji se mogu odnositi na postavljanje znakova obavijesti o blizini granice neće započeti bez suglasnosti tijela ugovornih stranaka nadležnih za njihovo postavljanje te za nadzor državne granice.
Članak 5.
1. Nadležna tijela za provedbu ovog Sporazuma su:
– u Republici Hrvatskoj: ministarstvo (ili državno tijelo) nadležno za prometnu infrastrukturu;
– u Republici Sloveniji: ministarstvo (ili državno tijelo) nadležno za prometnu infrastrukturu.
2. Nadležna tijela iz prethodnog stavka će u roku od šezdeset (60) dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma osnovati Zajedničku radnu skupinu zaduženu za praćenje obavljanja poslova i zadataka navedenih u ovom Sporazumu.
3. Zajedničku radnu skupinu čine imenovani predstavnici svake ugovorne stranke.
4. Po potrebi, zajednička radna skupina može angažirati predstavnike drugih tijela i stručnjake za pojedino pitanje.
Članak 6.
1. Ugovorne stranke su suglasne da će sve poslove u vezi s upravljanjem, održavanjem i građenjem objekata za premošćivanje obavljati putem nadležnih upravitelja objekata za premošćivanje (u daljnjem tekstu: upravitelji) u skladu sa zakonodavstvom ugovornih stranaka.
2. Ugovorne stranke su suglasne da će na temelju ovog Sporazuma upravitelji za svaki objekt za premošćivanje iz Priloga sklopiti poseban sporazum kojim će se dogovoriti aktivnosti izvedbeno-tehničke naravi (npr. izrada projektne dokumentacije, provođenje nadzora tijekom izvođenja radova, raspodjela troškova projektiranja, pripremnih i izvedbenih radova) te upravljanja i održavanja objekta za premošćivanje. Za objekte za premošćivanje do kojih s obiju strana vode ceste različitih kategorija Zajednička radna skupina će predložiti rješenja za ujednačavanje njihove kategorizacije.
3. Nadležna tijela iz članka 5. ovog Sporazuma međusobno će razmjenjivati podatke o nazivima i adresama upravitelja za svaki pojedini objekt za premošćivanje.
Članak 7.
1. U svrhu provedbe ovog Sporazuma, upravitelji će drugoj ugovornoj stranci osigurati i staviti na raspolaganje dostupnu projektnu i drugu tehničku dokumentaciju koja se odnosi na pojedini objekt za premošćivanje.
2. Na temelju ovog Sporazuma, upravitelji će u okviru svojih nadležnosti obavljati radove na održavanju objekata za premošćivanje u skladu s važećim propisima u državama ugovornih stranaka.
3. Upravitelji će osigurati ishođenje potrebnih dozvola za izvođenje radova održavanja, a po potrebi i za građenje objekata za premošćivanje. Za vrijeme trajanja radova ugovorne stranke će osigurati uvjete za nesmetano odvijanje graničnog prometa.
Članak 8.
1. Ugovorne stranke suglasne su da stručnjaci koje imenuju upravitelji zajednički obavljaju preglede stanja objekata za premošćivanje najmanje jednom godišnje. Zaključci pregleda i opis potrebnih intervencija unijet će se u zapisnik.
2. Glavni pregled objekata za premošćivanje upravitelji će obavljati najmanje svakih pet (5) godina. Upravitelji će zajednički procijeniti rezultate takvih glavnih provjera i poduzeti potrebne mjere.
3. U slučaju bilo kakvog nepredviđenog događaja upravitelji su dužni zajednički izvršiti izvanredni pregled objekta za premošćivanje. Zaključci pregleda i opis potrebnih intervencija bit će uneseni u zapisnik.
4. Tijekom pripremnih radova za provedbu, kao i tijekom izvođenja građevinskih radova i tijekom jamstvenog roka, upravitelji će usklađivati svoj napredak i međusobno tekuće se informirati o poduzetim mjerama. Radovi na održavanju moraju se izvoditi u skladu s važećim propisima ugovornih stranaka.
5. Ako zakonske odredbe, kojima se uređuje održavanje cesta u Republici Hrvatskoj i Republici Sloveniji, obuhvaćaju različite vrste radova, upravitelji iz članka 6. ovog Sporazuma će posebnim dogovorom uskladiti poslove održavanja objekata za premošćivanje s važećim zakonskim odredbama.
Članak 9.
1. Radnici koji obavljaju radove na održavanju ili građenju objekata za premošćivanje mogu se slobodno kretati područjem potrebnim za ispunjavanje obveza proizašlih iz ovog Sporazuma.
2. Radnici iz prethodnog stavka dužni su na zahtjev tijela nadležnih za nadzor državne granice ugovornih stranaka pokazati valjani osobni dokument radi identifikacije.
3. Popis radnika koji izvode radove održavanja ili građenja objekata za premošćivanje izvođači će dostaviti tijelima nadležnim za nadzor državne granice ugovornih stranaka, osam (8) dana prije početka planiranih radova.
Članak 10.
1. Sporovi koji mogu proizaći iz primjene ili tumačenja ovog Sporazuma rješavat će se sporazumno između ugovornih stranaka.
2. Odredbe ovog Sporazuma ne utječu na prava i obaveze utvrđene drugim međunarodnim ugovorima koji obvezuju ugovorne stranke.
3. U slučaju donošenja odluke o uključivanju dodatnih objekata za premošćivanje na zajedničkoj državnoj granici to će se urediti između ugovornih stranaka dodatkom ovom Sporazumu.
Članak 11.
1. Ovaj Sporazum stupa na snagu datumom primitka posljednje pisane obavijesti kojom se ugovorne stranke diplomatskim putem obavješćuju o ispunjenju svih uvjeta predviđenih njihovim zakonodavstvom za njegovo stupanje na snagu.
2. Ovaj se Sporazum može u svako doba izmijeniti i dopuniti pisanim pristankom ugovornih stranaka. Izmjene i dopune stupaju na snagu sukladno postupku utvrđenom u prethodnom stavku.
3. Ovaj se Sporazum sklapa na neodređeno vrijeme. Svaka ugovorna stranka ga može otkazati pisanom obaviješću drugoj ugovornoj stranci diplomatskim putem. U tom slučaju, Sporazum prestaje biti na snazi šest (6) mjeseci nakon datuma kada je druga ugovorna stranka primila obavijest o otkazu.
Sastavljeno u Vinici dana 23. lipnja 2025., u dva izvornika na hrvatskom i slovenskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna.
ZA VLADU mr. sc. Andrej Plenković, v. r. | ZA VLADU dr. Robert Golob, v. r. |
PRILOG
Objekti za premošćivanje na državnoj granici između Republike Hrvatske i Republike Slovenije:
1. između Plovanije i Sečovlja (HR: DC200-0001/ID 1781; SLO: G2-111/0239 Valeta – Sečovlje)
2. između Broda na Kupi i Petrine (HR: DC203-0001/ID 1538; SLO: G2-106/0266 Fara – Petrina)
3. između Pribanjaca i Vinice (HR: DC204-0001/ID 830; SLO: R1-218/1215 Vinica – most preko Kolpe)
4. između Jurovskog Broda i Metlike (HR: DC6-0001/ID 3329; SLO: G2-105/0258 Metlika – most preko Kolpe)
5. između Harmice i Rigonca (HR: DC225-0001/ID 2989; SLO: R2-420/1335 Brežice – Dobova – Rigonce)
6. između Razvora i Bistrice ob Sotli (HR: DC205-0001/ID 2906; SLO: R2-423/1243 Bistrica ob Sotli – Polje)
7. između Huma na Sutli i Rogatca (HR: DC206-0001/ID 2983; SLO: R2-423/1440 Rogatec)
8. između Murskog Središća i Petišovaca (HR: DC209-0001/ID 2513; SLO: G2-109/0357 Lendava – Petišovci)
9. između Lupinjaka i Dobovca (HR: DC207-P2-0001/ID 2955; SLO: G2-107/1277 Rogatec – Dobovec)
10. između Malog Tabora i Rajnkovca (HR: DC229-P1-0001/ID 2986; SLO: R3-685/7450 Rodne – Rogatec)
11. između Mihanović Dola i Orešja (HR: ID148/ŽC2187; SLO: R3-670/1244 Bizeljsko – Orešje)
12. između Otoka Virja i Ormoža (HR: ŽC2029; SLO: R1-230/1507 Pušenci – Ormož)
13. između Draša i Nove vasi ob Sotli (HR: ID162/ŽC2186; SLO: R3-677/2203 Nova vas – Pišece)
14. između Vivodine i Krmačine (HR: NC Stojavnice / ŽC3097; SLO: R3-661/1210 Krmačina – Metlika)
15. između Zamosta i Osilnice (HR: ŽC 5031 – Most »Zamost« – granični prijelaz; SLO: R3-657/1345 Bosljiva Loka – Osilnica)
16. između Čabra i Podplanine (HR: ŽC 5031 – Most »Čabar« – granični prijelaz; SLO: R3-653/1364 Hrib-Trava – Podplanina)
17. između Gornjeg Čemehovca i Stare vasi (HR: ID154/LC22074; SLO: R3-678/2215 Stara vas – Bizeljsko)
18. između Prilišća i Žuniča (HR: ID11/LC34056; SLO: R3-660/1342 Dolenci – Adlešiči – Žuniči)
19. između Blaževaca i Sodevaca (HR LC 508032 – Most »Blaževci« – granični prijelaz; SLO: R3-659/2515 Kot – Sodevci)
20. između Gašparaca i Mirtoviča (HR: ŽC 5033 – Most »Gašparci« – granični prijelaz; SLO: R3-657/1345 Bosljiva Loka – Osilnica)
21. između Miljane i Imena (HR: DC229-P3-0001/ID 2988; SLO: R3-683/1414 Imeno – Meja RH)
22. između Kaštela i Dragonje (HR: DC510-0002/ID 1701; SLO: G1-11/1062 Kopar – Dragonja)
23. između Obreža i Božakova (HR: NC Kamenica/ ŽC3097 Most Kamenica – granični prijelaz; SLO: R3-662/5407 Metlika – Božakovo)
Članak 3.
Provedba Sporazuma iz članka 1. ove Uredbe u djelokrugu je tijela državne uprave nadležnog za poslove prometa i infrastrukture.
Članak 4.
Na dan stupanja na snagu ove Uredbe Sporazum iz članka 1. ove Uredbe nije na snazi te će se podaci o njegovu stupanju na snagu objaviti sukladno odredbi članka 30. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora.
Članak 5.
Ova Uredba stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 022-03/25-11/32
Urbroj: 50301-27/22-25-8
Zagreb, 4. rujna 2025.
Predsjednik
mr. sc. Andrej Plenković, v. r.