Na temelju članka 89 Ustava Republike Hrvatske, a u svezi s člancima
6. i 7. Ustavnog zakona za provedbu Ustava Republike Hrvatske, donosim
Proglašavam Zakon o preuzimanju Zakona o krivičnom postupku, kojeg je
Sabor Republike Hrvatske donio na sjednicama Vijeća općina 26. lipnja 1991.
i Društveno-političkog vijeća 26. lipnja 1991. godine.
Klasa : 011-01 /91-01 /88
Urbroj : 71-91 -1
Zagreb, 28. lipnja 1991.
Predsjednik Republike Hrvatske
dr. Franjo Tuđman, v. r.
Članak 1.
Ovim zakonom preuzima se Zakon o krivičnom postupku ("Službeni
list SFRJ", br. 4/77, 13/85, 36/77, 26/86, 74/87, 57/89 i 3/90) kao
zakon Republike Hrvatske.
Članak 2.
Zakon iz članka 1. ovoga zakona primjenjuje se u Republici Hrvatskoj
u cijelosti, ako odredbama ovoga zakona nije drugačije propisano.
Članak 3.
Članak 5. mijenja se i glasi:
"U krivičnom postupku u uporabi je hrvatski jezik i latinično pismo,
ako za uporabu u pojedinim područjima sudova nije zakonom uvedeni drugi
jezik ili pismo".
Članak 4.
Članak 6. mijenja se i glasi:
"Strani državljanin koji je lišen slobode može upućivati sudu podneske
na svom jeziku, a u ostalim slučajevima pod uvjetom reciprociteta".
Članak 5.
U članku 8. stavku 2. riječ "narodnosti" zamjenjuje se riječju
"manjine", u odgovarajućem padežu.
Članak 6.
Članak 9. briše se.
Članak 7.
Članak 22. briše se.
Članak 8.
U članku 23. stavak 8. mijenja se i glasi:
"Sud odlučuje o zahtjevu za zaštitu zakonitosti u vijeću sastavljenom
u skladu sa zakonom".
Članak 9.
Članak 24. i članak 25. brišu se.
Članak 10.
U članku 29. stavku 1. i 2. i članku 30. riječi "SFRJ" zamjenjuju
se riječima "Republika Hrvatska", u odgovarajućim padežima.
Članak 11.
U članku 31 riječi "Savezni će sud" zamjenjuju se riječima
"Vrhovni sud Republike Hrvatske će".
Članak 12.
U članku 32. stavak 9. briše se.
Članak 13.
U članku 35. stavku 1. riječi "odnosno pokrajinski" brišu se.
Stavak 2. briše se.
U stavku 3. riječi "i 2." brišu se.
Članak 14.
U članku 38. stavak 2. briše se.
Članak 15.
U članku 42. stavak 2. mijenja se i glasi:
"Ako se traži izuzeće samo predsjednika suda, ili predsjednika
suda i suca ili suca porotnika, odluku o izuzeću donosi predsjednik neposredno
višeg suda, a ako se traži izuzeće predsjednika Vrhovnog suda Republike
Hrvatske, odluku o izuzeću donosi opća sjednica tog suda".
Članak 16.
U članku 44. stavku 2. treća rečenica mijenja se i glasi: "O izuzeću
javnog tužitelja Republike Hrvatske odlučuje kolegij zamjenika javnog tužitelja
Republike Hrvatske".
Članak 17.
Članak 46. briše se.
Članak 18.
U članku 50. stavak 2. i 3. brišu se.
Članak 19.
U članku 67. stavak 4. treća rečenica mijenja se i glasi:
"Pred Vrhovnim sudom Republike Hrvatske branitelj može biti samo
odvjetnik".
Članak 20.
Članak 84, članak 85. i članak 86. brišu se.
Članak 21.
U članku 95. stavak 5. riječi "narodnosti Jugoslavije"zamjenjuju
se riječima "manjina u Hrvatskoj".
Članak 22.
Članak 102. mijenja se i glasi:
"Propis o naknadi troškova pred sudovima u Republici Hrvatskoj
donosi ministar pravosuđa".
Članak 23.
U članku 127. stavku 3. riječi "Jugoslaviji" i "Saveznog sekretarijata za vanjske poslove" zamjenjuju se riječima "Republici Hrvatskoj" i "Ministarstva inozemnih poslova".
U stavku 4. riječi "SFRJ" zamjenjuju se riječima "Republika
Hrvatska", u odgovarajućim padežima.
Članak 24.
U članku 133. briše se točka i dodaju riječi: "preuzetog kao zakon
Republike Hrvatske".
Članak 25.
Članak 138. mijenja se i glasi:
"Propise o kaznenoj evidenciji donosi ministar unutarnjih poslova
u sporazumu s ministrom pravosuđa".
Članak 26.
Člgnak 140. briše se.
Članak 27.
U članku 145. stavku 1. riječ "Jugoslaviji" zamjenjuju se
riječima "Republici Hrvatskoj".
Članak 28.
U članku 148. stavku 1, 2. i 3, članku 151. stavku 2. i članku 153.
stavku 3. riječi "organizacije udruženog rada i druge samoupravne"
brišu se.
Članak 29.
U članku 191. stavku 1. riječi "smrtna kazna" zamjenjuju se riječima "kažna zatvora od dvadeset godina", a riječi "u zgradi" brišu se.
U stavku 2. u točki 4. riječi "ili bi moglo doći" brišu se.
Članak 30.
Članak 196. briše se.
Članak 31.
Članak 207. mijenja se i glasi:
"Pretragu određuje sud obrazloženim pismenim nalogom.
Nalog o pretrazi predaje se prije početka pretrage osobi kod koje će se ili na kojoj će se pretraga obaviti. Prije pretrage pozvat će se osoba na koju se odnosi nalog o pretrazi da dobrovoljno izruči osobu odnosno predmete koji se traže.
Pravo je osobe na koju se nalog odnosi da ona ili njegov zastupnik i obvezatno, dva svjedoka budu nazočni pri pretrazi doma ili drugog prostora.
Pretrazi se može pristupiti i bez službenog naloga ili privole držatelja stana, ući u njegov stan ili prostorije, te izvršiti pretragu bez nazočnosti svjedoka, ako je to neophodno radi izvršenja naloga o uhićenju ili radi hvatanja počinitelja kaznenog djela za koje se može izreći kazna zatvora od najmanje 5 godina, odnosno radi otklanjanja ozbiljne opasnosti po život i zdravlje ljudi ili imovine većeg opsega.
Pretraga radi pronalaženja ili osiguranja dokaza za koje postoji osnovana vjerojatnost da se nalaze u stanu počinitelja krivičnog djela može se poduzeti samo u nazočnosti svjedoka.
Pretraga se obavlja danju. Pretraga se može obaviti i noću ako je danju
započeta pa nije dovršena ili ako postoje razlozi iz članka 210. ovoga
zakona.
Članak 32.
U članku 208. stavak 1. i 2. brišu se.
U stavku 4. riječi "organizacija udruženog rada ili drugih"
brišu se.
Članak 33.
Članak 210. mijenja se i glasi:
"Ovlaštene službene osobe organa unutarnjih poslova mogu i bez naloga ući u tuđi stan i druge prostorije i prema potrebi obaviti pretragu ako držaoc stana to želi ili ako zove u pomoć.
U slučaju iz stavka 1. ovoga članka neće se sastavljati zapisnik već će se držaocu stana odmah izdati potvrda u kojoj će se naznačiti razlog ulaženja u stan odnosno druge prostorije.
Kad ovlaštene osobe organa unutarnjih poslova obave pretragu bez naloga
o pretrazi, dužni su o tome odmah podnijeti izvještaj istražnom sucu; a
ako se postupsk još ne vodi - nadležnom javnom tužitelju".
Članak 34.
U članku 218. stavak 9. mijenja se i glasi:
"Okrivljenik može biti ispitan u odsutnosti branitelja samo ako
se izričito odrekao tog prava, a obrana nije obavezna".
Članak 35.
U članku 345. stavak 2. mijenja se i glasi:
"Presuda se izriče javno, u ime Republike Hrvatske".
Članak 36.
U članku 356. stavku 5, članku 357. stavku 8. i članku 360. stavku 5.
riječi u zagradi brišu se.
Članak 37.
U članku 361. stavak 4. briše se.
Članak 38.
U članku 391. stavku 1. točki 1) riječi "smrtnu kaznu ili"
brišu se.
Članak 39.
Članak 392. i članak 393. brišu se.
Članak 40.
U članku 413. stavku 2. druga i treća rečenica brišu se.
Članak 41.
U članku 414. stavak 6. briše se.
Članak 42.
U članku 417. stavak 1. mijenja se i glasi:
"O zahtjevu za zaštitu zakonitosti odlučuje Vrhovni sud Republike Hrvatske".
Stavak 2, 3. i 4. brišu se.
Članak 43.
U članku 418. stavak 1. mijenja se i glasi:
"Zahtjev za zaštitu zakonitosti podiže javni tužitelj Republike Hrvatske".
Stavak 2. i 3. brišu se.
Članak 44.
U članku 422. stavak 2. briše se.
Članak 45.
U članku 423. stavak 2. briše se.
Članak 46.
U članku 425. stavak 4. mijenja se i glasi:
"Zahtjev za izvanredno preispitivanje pravomoćne presude ne može
se podnijeti protiv presude Vrhovnog suda Republike Hrvatske".
Članak 47.
U članku 426. stavak 1. mijenja se i glasi:
"O zahtjevu za izvanredno preispitivanje pravomoćne presude odlučuje Vrhovni sud Republike Hrvatske".
Stavak 2. i 3. brišu se.
Članak 48.
U članku 463. u stavku 1. riječi "autonomnoj pokrajini" brišu se.
U stavku 2. i 3. riječi "republičkom Vrhovnom sudu i pokrajinskom
Vrhovnom sudu" zamjenjuju se riječima "Vrhovnom sudu Republike
Hrvatske" u odgovarajućim padežima.
Članak 49.
U članku 496, članku 502. stavku 1, članku 505. stavku 1, članku 510.
stavku 1 i članku 513. stavku 1. riječi u zagradi brišu se.
Članak 50.
U članku 518. u stavku 2. riječi "Saveznog sekretarijata za unutrašnje poslove" zamjenjuju se riječima "Ministarstva unutarnjih poslova."
Stavak 3. mijenja se i glasi:
"Propisom Republike odlučuje se koji će sudovi biti nadležni za
pružanje međunarodne pravne pomoći".
Članak 51.
U članku 519. stavku 1. i 2. riječi "Savezni sekretarijat za vanjske
poslove" zamjenjuju se riječima "Ministarstvo inozemnih poslova",
a u stavku 1, 2. i 3. riječi "odnosno pokrajinskog" brišu se.
Članak 52.
U članku 520. stavku 2. i 4. riječi "Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija" zamjenjuju se riječima "Republika Hrvatska" u odgovarajućim padežima, te u stavku 4. riječi "Savezni sud" zamjenjuju se riječima "Vrhovni sud Republike Hrvatske".
Stavak 5. mijenja se i glasi:
"Stvarno nadležan sud je sud određen republičkim zakonom".
Članak 53.
U članku 521. riječi "Saveznom sekretarijatu za unutrašnje poslove"
zamjenjuju se riječima "Ministarstvu unutarnjih poslova".
Članak 54.
U članku 522. u stavku 1. i 4. i u članku 523. u stavku 1. riječi "SFRJ"
zamjenjuju se riječima "Republika Hrvatska" u odgovarajućim padežima.
Članak 55.
U članku 525. u stavku 1. u točki 1), točki 2) i točki 5) riječi "SFRJ" zamjenjuju se riječima "Republika Hrvatska" u odgovarajućim padežima.
Stavak 2. mijenja se i glasi:
"Kao domaći zakon u skladu s točkom 3) stavka 1. ovog članka, smatra
se zakon Republike Hrvatske".
Članak 56.
U članku 526. stavku 4. riječ "Jugoslavije" zamjenjuju se
riječima "Republike Hrvatske".
Članak 57.
U članku 527. stavak 1. mijenja se i glasi:
"Ministarstvo inozemnih poslova dostavlja molbu za izručenje stranca
preko Ministarstva pravosuđa i uprave istražnom sucu suda na čijem području
stranac boravi ili na čijem se području zatekne"
Članak 58.
U članku 528. stavak 2. mijenja se i glasi:
"Kad se odredi pritvor u skladu sa odredbom stavka 1. ovoga članka
i stranac bude priveden istražnom sucu, istražni će sudac nakon njegova
ispitivanja obavijestiti o pritvoru Ministarstvo inozemnih poslova preko
Ministarstva pravosuđa i uprave."
Članak 59.
U članku 530. stavku 1. druga rečenica mijenja se i glasi:
"To rješenje dostavit će taj sud po službenoj dužnosti Vrhovnom sudu Republike Hrvatske, koji će nakon saslušanja javnog tužitelja potvrditi, ukinuti ili preinačiti rješenje."
Stavak 3. mijenja se i glasi:
"Pravomoćno rješenje kojim se izručenje odbija dostavit će se Ministarstvu
inozemnih poslova preko Ministarstva pravosuđa i uprave koji će o tome
obavijestiti stran državu."
Članak 60.
U članku 531. riječi "odnosno pokrajinskim" brišu se.
Članak 61.
U članku 532, članku 533. stavku 1. i 2. i članku 534. 5tavku 1. riječi
"starješina saveznog organa nadležan za poslove pravosuđa" i
"Jugoslaviji" zamjenjuju se riječima "ministar pravosuđa"
i "Republika Hrvatska" u odgovarajućim padežima.
Članak 62.
U članku 535. stavku 2. riječi "Saveznom sekretarijatu za unutrašnje
poslove" zamjenjuju se riječima "Ministarstvu unutarnjih poslova."
Članak 63.
U članku 537. stavku 1. riječ "Jugoslavija" zamjenjuje se
riječima "Republika Hrvatska".
Članak 64.
U članku 538. stavku 1. riječi "starješina saveznog organa nadležnog
za pravosuđe" zamjenjuju se riječima "ministar pravosuđa."
Članak 65.
U članku 540. stavku. 1, 2. i 3. riječi "Socijalistička Federativna
Republika Jugoslavija" zamjenjuju se riječima "Republika Hrvatska"
u odgovarajućim padežima.
Članak 66.
U članku 543. stavak 3. mijenja se i glasi:
"Tužba za naknadu štete podnosi se protiv Republike Hrvatske".
Članak 67.
U članku 554. stavku 3. i 4. riječi "Savezni sekrekarijat za unutarnje
poslove" zamjenjuju se riječima "Ministarstvo unutarnjih poslova",
a riječ "Jugoslaviji" zamjenjuje se riječima "Republici
Hrvatskoj".
Članak 68.
U članku 555. stavku 4. riječi "odnosno pokrajinski" brišu
se.
Članak 69.
Članci 556. do 564. brišu se.
Članak 70.
Stupanjem na snagu ovoga zakona krivični postupci koji nisu dovršeni
po odredbama Zakona o krivičnom postupku ("Službeni list SFRJ",
br. 4/77, 13/85, 36/77, 26/86, 74/87, 57/89 i 3/90) dovršit će se po odredbama
ovoga zakona.
Članak 71.
Ovaj zakon stupa na snagu danom objave u "Narodnim novinama".
Klasa: 740-02/91 -02/05
Zagreb, 26. lipnja 1991
SABOR REPUBLIKE HRVATSKE
Predsjednik Vijeća općina
Luka Bebić, v. r.
Predsjednik Sabora
dr. Žarko Domljan, v. r.
Predsjednik Društveno-političkog Vijeća
Ivan Velić, v. r.