740
Na temelju članka 13. stavak 2., članka 17. stavak 2., članka 23. stavak
4., članka 31. stavak 3. i članka 42. stavak 3. Zakona o normizaciji (»Narodne
novine« br. 55/96), ravnatelj Državnog zavoda za normizaciju i mjeriteljstvo
donosi
Članak 1.
U Pravilniku o temeljnim
zahtjevima za jestiva ulja i masti, margarine i njima sličnim proizvodima,
majoneze, umake, preljeve, salate i ostale proizvode na bazi jestivih ulja i
masti (»Narodne novine« br. 39/99), u nazivu Pravilnika riječi »i njima sličnim
proizvodima« zamjenjuju se riječima »i njima slične proizvode«.
Članak 2.
Iza članka 12. dodaje se članak
12a. koji glasi:
»Članak 12a.
Proizvodima iz članka 7. i članka
10. točka 1) do 6) koji udovoljavaju temeljnim zahtjevima iz članaka 8., 11. i
12. ovog pravilnika mogu se dodavati začini i/ili ekstrakti začina, ako ti začini
i ekstrakti začina udovoljavaju uvjetima utvrđenim posebnim propisima.
Proizvodi iz stavka 1. ovog članka
pri stavljanju u promet moraju biti
boje, okusa i mirisa svojstvenog sastavu i bez stranog i/ili užeglog mirisa i
okusa.
Na deklaraciji za jestiva
ulja sa začinima i/ili ekstraktima začina, uz naziv jestivog ulja prema članku
8. stavak 2. odnosno članku 10., navodi se i naziv začina i/ili ekstrakta začina.«
Članak 3.
U članku 13. stavak 1.
mijenja se i glasi:
»Hladno prešana jestiva ulja
u smislu ovog pravilnika su proizvodi dobiveni postupcima prešanja i taloženja
i/ili filtriranja i/ili centrifugiranja iz odgovarajućih sirovina na
temperaturi do 50°C.«
Članak 4.
U članku 35. stavak 1.
mijenja se i glasi:
»Mrs je u smislu ovoga
pravilnika proizvod dobiven odgovarajućim tehnološkim postupkom od jestivih
masti i ulja biljnog i životinjskog porijekla sa ili bez dodataka.«
Članak 5.
U članku 36. točka 3. mijenja
se i glasi:
»3) da je zrnate do glatke
strukture,«
Članak 6.
Članak 40. mijenja se i
glasi:
»Članak 40.
Deklaracija
za proizvode iz članka 38. stavak 2. ovog pravilnika treba sadržavati i
podatke o porijeklu jestivih masti i ulja navedene padajućim redoslijedom, a za
proizvode iz članka 38. stavak 2. točke 2., 3. i 4. još i podatak o ukupnom
udjelu masnoće.«
Članak 7.
U
poglavlju »3. MARGARINI« naziv potpoglavlja »Proizvodi slični margarinu«
zamjenjuje se nazivom »Miješani margarini«.
Članak 8.
U članku 41. stavku 1. riječi
»Proizvodi slični margarinu« zamjenjuju se riječima »Miješani margarini«.
Stavak 2. mijenja se i glasi:
»Proizvodi iz stavka 1. ovog članka,
ovisno o udjelu masnoće, stavljaju se u promet kao:
1. miješani margarin (s
udjelom masnoće najmanje 80%),
2. miješani margarin sa
smanjenim udjelom masnoće (udjel masnoće ne manji od 60% i ne veći od 62%),
3. polumasni miješani
margarin (udjel masnoće ne manji od 39% i ne veći od 41%),
4. miješani namaz (s udjelima
masnoće do 39%, većim od 41% a manjim od 60% i većim od 62% a manjim od 80%).«
U stavku 3. riječi »proizvodi
slični margarinu« zamjenjuju se riječima »miješani margarini«.
Članak 9.
Članak 42. mijenja se i
glasi:
»Članak 42.
Deklaracija za proizvode iz članka
41. stavak 2. ovog pravilnika treba uz podatak o ukupnom udjelu masnoće sadržavati
i podatak o porijeklu jestivih masti i ulja (biljne, mliječne i/ili druge životinjske
masti) i njihove masene udjele navedene po padajućem redoslijedu.«
Članak 10.
Članak 43. mijenja se i
glasi:
»Članak 43.
Proizvodima iz članka 38.
stavak 2. točka 4. i članka 41. stavak 2. točka 4. ovog pravilnika mogu se osim
dodataka radi povećanja prehrambene i biološke vrijednosti dodavati i drugi
prehrambeni proizvodi, te začini i ekstrakti začina ako ti proizvodi, začini i
ekstrakti začina udovoljavaju zahtjevima utvrđenim posebnim propisima.«
Članak 11.
U članku 48. riječi »najmanje
25%« zamjenjuju se riječima »najmanje 20%«, a iza riječi »maslac« dodaju se
riječi »mliječne i druge prehrambene proizvode ako udovoljavaju zahtjevima utvrđenim
posebnim propisima«.
Članak 12.
U članku 50. stavku 1. iza
riječi »laganom majonezom« stavlja se interpunkcijski znak zareza te iza
zareza dodaje riječ »preljevom«, a riječ »emulgiranim« se briše.
Članak 13.
U članku 50. stavak 2. riječi
»najmanje 40%« brišu se i umjesto njih stavljaju riječi »najmanje 30%«.
Članak 14.
U članku 53. stavak 2. u točki
2. riječ »ili« zamjenjuje se interpunkcijskim znakom zareza, a točka 6. mijenja
se i glasi:
»6. vrijeme upotrebljivosti
označeno kao: »rok upotrebe« uz navođenje datuma proizvodnje ili »upotrebljivo
do«, s dvoznamenkastim oznakama, mjeseca i godine, a za proizvode iz članka 50.
ovog pravilnika »upotrebljivo do« s dvoznamenkastim oznakama dana i mjeseca,«
Članak 15.
U članku 57. stavak 3. Prilog
2. mijenja se i glasi:
Članak 16.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim
novinama«.
Klasa: 011-02/02-02/12
Urbroj: 558-04/12-02-1
Zagreb, 18. ožujka 2002.
Ravnatelj
dr. sc. Jakša Topić, dipl. ing., v. r.