0047
Na temelju članka 1043.
stavka 1. točke 36) Pomorskog zakonika (“Narodne novine br.17/94., 74/94 i
43/96) ministar Ministarstva pomorstva, prometa i veza donosi
Članak 1.
U preambuli Pravilnika o
obavljanju poslova i održavanju
straže članova posade na pomorskim brodovima trgovačke mornarice Republike
Hrvatske («Narodne novine», br. 91/98) iza riječi «poslova» dodaje se zarez i
riječi «radnom vremenu».
Članak 2.
U članku 2. briše se točka
1. stavka 1.
U članku 2. stavak 1. u točci
3. brišu se riječi «po potrebi», a iza riječi «moraju» riječ «izmijeniti»
zamjenjuje se riječju «ažurirati».
U članku 2. stavak 1. točke od 2. do 4. postaju
točke od 1. do 3.
Članak 3.
U članku 4. stavak 1.
točka 7. iza riječi «brodskom» briše se riječ «dnevniku» i zamjenjuje se
riječima «radijskom i ostalim dnevnicima».
Članak 4.
U članku 5. stavak 4.
mijenja se tako da glasi:
“Zapovjednik, časnici i
članovi posade iz stavka 1. ovog članka ne smiju za vrijeme obavljanja poslova
i održavanja straže na brodu biti pod utjecajem alkohola i opijata. Dopuštena
količina alkohola ne smije biti veća od 0,5 promila alkohola u krvi.”
Članak 5.
Članak 6. mijenja se tako
da glasi:
«Radno vrijeme časnika
odgovornog za stražu ili drugog člana posade u straži, ne smije biti duže od 12
sati dnevno.
Časniku odgovornom za
stražu ili drugom članu posade mora se osigurati najmanje 10 sati odmora u
razdoblju bilo kojih 24 sata i 77 sati odmora u razdoblju od bilo kojih sedam
dana (168 sati).
Svakodnevni odmor iz
stavka 2. ovog članka može se podijeliti u dva dijela, od kojih jedan mora
trajati najmanje 6 sati, a vrijeme između uzastopnih perioda odmora ne smije
prelaziti 14 sati.
Iznimke od odredbe iz
stavka 2. i 3. ovog članka moguća je jedino u slučajevima pogibelji ili vježbe,
u slučajevima da je skraćenje odmora sa 10 na 6 neprekinutih sati u 2 dana (48
sati), te da odmori u 7 dana (168 sati) ne budu kraći od 77 sati.
Raspored radnog vremena
mora biti izložen na brodu i dostupan svim članovima posade.
Preslik zapisa o satima
odmora pomorca mora biti dostavljen pomorcu na kojega se odnosi.
Obrazac rasporeda radnog vremena i zapisa o satima
odmora nalaze se u Prilogu 1 i 2 ovoga Pravilnika i njegov su sastavni dio.»
Članak 6.
Iza članka 7. dodaje se novi
članak 7a. koji glasi:
“Članak 7a.
Zapovjednik broda na kojem
nema časnika odgovornog za palubnu stražu ima i obveze i časnika odgovornog za
palubnu stražu propisane ovim Pravilnikom.”
Članak 7.
U članku 8. iza riječi
«mora» dodaje se riječ «odmah».
Članak 8.
U članku 9. točka 6.
dodaje se nova alineja koja glasi:
“- provjera navigacijskih upozoranja.”
Članak 9.
U članku 12. točka 6. mijenja se tako da glasi:
«6. da radijska oprema ispravno radi i tijekom
straže najmanje jednom upisati poziciju broda u DSC radijske uređaje ukoliko
GMDSS sustav nije sučeljen GPS prijamnikom.»
Članak 10.
U članku 18. stavak 1.
riječ «radar» zamjenjuje se riječju «radara».
Članak 11.
U članku 24. stavak 1.
dodaje se nova točka 11. koja glasi:
«11. pregledati sredstva za spašavanje.»
Članak 12.
U članku 27. stavak 1.
dodaje se nova točka 12. koja glasi:
«12. stanju sredstava za
spašavanje.»
Članak 13.
U članku 30. stavak 3.
riječi «Časnik odgovoran za stražu u stroju» zamjenjuju se riječima «Upravitelj
stroja».
Članak 14.
U članku 39. stavak 2. iza riječi kvarova dodaje
se zarez i riječi «izvan perioda obavljanja straže».
Članak 15.
U članku 49. stavak 1. iza
riječi «točka 13)» dodaje se zarez i riječi «te odrediti odgovornu osobu za radijsku stražu;»
U članku 49. točka 4. iza
riječi «slučajevima» briše se ostatak rečenice i dodaje riječi «pogibli».
Članak 16.
U članku 50. iza riječi
«radijske» briše se riječ «komunikacije» i dodaje riječ «veze».
Članak 17.
Članak 51. mijenja se tako
da glasi:
«Radiooperater odgovoran za radijsku službu mora:
1.
osigurati da se radijska straža obavlja sukladno Međunarodnom pravilniku o radijskom prometu;
2.
osigurati obavljanje radijske straže na frekvencijama poziva i pogibli sukladno Međunarodnom pravilniku o radijskom prometu;
3.
osigurati da su sve isprave, publikacije i radijske obavijesti brodovima dostupne i ažurirane, te o promjenama obavijestiti zapovjednika;
4.
provjeriti ispravnost antena;
5.
provjeriti ispravnost pomoćnog i pričuvnog izvora električne energije, te voditi o tome evidenciju:
6.
da su svi radijski uređaji u ispravnom stanju na osnovu dnevnih ili tjednih provjera koje se upisuju u radijski dnevnik;
7.
dnevna vremenska izvješća i navigacijska upozorenja držati u kormilarnici broda na vidnom mjestu;
8.
voditi radijski dnevnik sukladno Međunarodnom pravilniku o radijskom prometu.
Radijske bilješke iz stavka 1. točke 4. ovog članka moraju se držati na mjestu s kojeg se uspostavljaju komunikacije u slučaju pogibli, te moraju biti dostupne zapovjedniku broda, posebice u slučaju nadzora inspekcijskih službi.»
Članak 18.
Članak 52. mijenja se tako
da glasi:
«Radiooperater odgovoran
za radijsku službu mora odmah nakon isplovljenja broda, te za vrijeme plovidbe:
1.
provjeriti sustav za
prijam navigacijskih upozorenja, te izvijestiti zapovjednika o novim
upozorenjima koje se odnose na namjeravano putovanje broda;
2.
u radijski dnevnik
upisati započetu radijsku službu s prethodnim provjerama ispravnosti rada
radijskih uređaja;
3.
podesiti radijske
uređaje na frekvencijama za poziv i pogibelj.»
Članak 19.
U članku 53. stavak 1.
mijenja se tako da glasi:
«U slučaju neposredne
pogibli za brod, nakon prijama radijskog upozorenja o tome, radiooperater odgovoran
za radijske veze u slučaju pogibli, mora odmah preuzeti odgovornost sukladno
Međunarodnom pravilniku o radijskom prometu.»
Članak 20.
Članak 54. se briše.
Članak 21.
U članku 55. dodaje se novi stavak 2. koji glasi:
«Za prekršaj iz stavka 1. kaznit će se odgovorna
osoba brodara u iznosu od 1.000,00 kuna do 5.000,00 kuna.»
Članak 22.
Ovaj Pravilnik stupa na
snagu osmog dana od dana objave u «Narodnim novinama».
MINISTAR
Roland Žuvanić, v.r.
PRILOG 1
Obrazac tablice
radnog vremena na brodu
Format for a table
of shipboard working arrangements
Ime broda: __________________________ Zastava
broda: __________________ IMO broj: ____________________ Datum posljednjeg
ažuriranja: ___________________ str.(...) od (...)
Name of ship: Flag of ship: IMO number (if any): Latest update of table: ( ) of ( ) pages
Najveći broj sati rada ili minimalni broj sati odmora se primjenjuje sukladno Pravilniku o obavljanju poslova, radnom vremenu i održavanju straže članova posade na pomorskim brodovima trgovačke mornarice Republike Hrvatske («Narodne novine», br. 91/98 i……..) koji je izdan u skladu s ILO Konvencijom o radnom vremenu i ukrcaju pomoraca, iz 1996. (br. 180), te s Kolektivnim ugovorom koji je ovjeren prema zahtjevima navedene konvencije i Međunarodne konvencije o standardima za izobrazbu, izdavanje svjedodžbi i držanje straže pomoraca, 1978. kako je izmijenjena (STCW konvencija).
The
maximum hours of work or minimum hours of rest are applicable in accordance
with: Regulation on Hours of Work and Watchkeeping arrangements of the Crew
Members on Board the Ships Registered in the Republic of Croatia (National
Gazette, 91/98 and …..) issued in conformity with ILO’s Seafarers’ Hours of
Work and the Manning of Ships Convention, 1996 (No. 180), and with any
applicable collective agreement registered or authorized in accordance with
that Convention and with the International Convention on Standards of Training,
Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended (STCW
Convention).[1]
Minimalni sati
odmora: 77 sati
Minimum hours of rest:
Radno mjesto/zvanje[2] Position/Rank |
Planirani dnevni radni sati na moru Scheduled daily
work hours at sea |
Planirani dnevni radni sati u luci Scheduled daily
work hours in port |
Napomene Comments |
Ukupan broj sati odmora dnevno Total daily rest
hours |
|||
Straža (od – do) Watchkeeping
(from – to) |
Dužnost izvan straže (od-do) Non-watchkeeping
duties (from – to)[3] |
Straža (od – do) Watchkeeping
(from – to) |
Dužnost izvan straže (od-do) Non-watchkeeping
duties (from – to)3 |
Na moru At sea |
U luci In port |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potpis
zapovjednika: _____________________________________________________________________
Odabrani dijelovi ILO Konvencije 180 i STCW Konvencije / Selected texts from ILO Convention 180 and the STCW Convention /
ILO Konvencija 180 /ILO Convention 180/
Čl.5. st.1. Ograničenja
u svezi sati odmora ili rada bit će kako slijedi: (a) maksimalni broj sati rada
neće prelaziti: (i) 14 sati u bilo kojem periodu od 24 sata; i (ii) 72 sata u
bilo kojem periodu od 7 dana; ili (b) minimalni broj sati odmora neće biti
manji od: (i) 10 sati u bilo koja 24 sata; i (ii) 77 sati u bilo kojem periodu
od 7 dana.
Art.5 par.1 The limits on hours of work or rest shall
be as follows: (a) maximum hours of work shall not exceed: (i) 14 hours in any
24-hours period; and (ii) 72 hours in any 7-day period; or (b) minimum hours of
rest shall not be less than: (i) 10 hours in any 24-hours period; and (ii) 77
hours in any 7-day period.
Čl.5. st.2. Sati
odmora mogu se podijeliti u najviše 2 perioda, od kojih jedan neće biti manji
od šest sati, da periodi između uzastopnih odmora neće prelaziti 14 sati.
Art 5 par.2 Hours of rest may be divided into no more
than two periods, one of which shall be at least 6 hours in length, and the
interval between consecutive periods of rest shall not exceed 14 hours.
Čl.5. st.6. Ništa
navedeno u stavcima 1. i 2. ne sprječava državu članicu da u nacionalnom
zakonodavstvu ili u kolektivnim ugovorima dozvoli izuzeća od navedenih pravila.
Takva izuzeća će, koliko je god to moguće, udovoljavati navedenim standardima i
uzeti u obzir nužnost češćih i duljih perioda odmora na kopnu ili davanja
zamjenskog odmora na kopnu za pomorce u straži ili članove posade na brodovima
u kraćoj plovidbi.
Art.5 par.6 Nothing in paragraphs 1 and 2 shall
prevent the Member from having national laws or regulations or a procedure for
the competent authority to authorize or register collective agreements
permitting exceptions to the limits set out. Such exceptions shall, as far as
possible, follow the standards set out but may take account of more frequent or
longer leave periods or the granting of compensatory leave for watchkeeping
seafarers or seafarers working on board ships on short voyages.
Čl.7. st.1. Ništa
u ovoj Konvenciji neće umanjiti pravo zapovjednika broda da zahtijeva od
pomorca bilo koji broj potrebnih sati rada za neposrednu sigurnost broda, osoba
na brodu ili tereta, ili u svrhu pomoći drugim brodovima ili osobama u
pogibelji na moru.
Art.7 par.1 Nothing in this Convention shall be deemed
to impair the right of the master of a ship to require a seafarer to perform
any hours of work necessary for the immediate safety of the ship, persons on
board or cargo, or for the purpose of giving assistance to other ships or
persons in distress at sea.
Čl.7. st.3. Nakon
povratka u redovno stanje, zapovjednik će što je prije moguće osigurati da bilo
koji pomorac koji je radio za vrijeme perioda odmora dobije odgovarajući
odmora.
Art.7 par.3 As soon as practicable after the normal
situation has been restored, the master shall ensure that any seafarers who
have performed work in a scheduled rest period are provided with an adequate
period of rest.
STCW Konvencija / STCW Convention /
Odjeljak A-VIII/1 STCW Pravilnika (obvezatan dio)
/ Section
A-VIII/1 of the STCW Code (mandatory) /
1. Svakoj
osobi koja je određena za dužnost odgovornog časnika straže ili člana posade
koji je u sastavu straže mora se osigurati odmor od najmanje 10 sati tijekom
razdoblja od svaka 24 sata.
All persons who are assigned duty as
officer in charge of a watch or as a rating forming part of a watch shall be
provided a minimum of 10 hours rest in any 24-hours period.
2. Sati
odmora mogu se podijeliti u najviše dva dijela, od kojih jedan mora biti
najmanje 6 sati.
The hours of rest may be
divided into no more than two periods, one of which shall be at least 6 hours in
length.
3. Uvjeti
za razdoblja odmora iz stavaka 1. i 2. ne moraju se ispuniti u slučaju
opasnosti, vježbe ili drugim izvanrednim radnim okolnostima.
The requirements for rest
periods laid down in paragraph 1 and 2 need not be maintained in the case of an
emergency or drill or in other overriding operational conditions.
4. Unatoč
odredbama stavaka 1. i 2., razdoblje od 10 sati može se skratiti na ne manje od
6 sati, uz uvjet da nijedno takvo skraćenje ne potraje dulje od dva dana, te da
nije kraće od 70 sati odmora tijekom svakog tjedna.
Notwithstanding the provisions
of paragraphs 1 and 2, the minimum period of 10 hours may be reduced to not
less than 6 consecutive hours provided that any such reduction shall not extend
beyond 2 days and not less than 70 hours of rest are provided each 7-day
period.
5. Vlasti
moraju zahtijevati da se rasporedi straže postavljaju na lako pristupačnim
mjestima.
Administrations shall require
that watch schedules be posted where they are easily accessible.
Odjeljak B-VIII/1 STCW Konvencije (preporuka) / Section B-VIII/1 of the STCW Code
(guidance) /
3. Kod
primjene propisa VIII/1 treba voditi računa o sljedećem:
In applying regulation VIII/1,
the following should be taken into account:
.1 maksimalan prosječan
broj radnih sati za određeni vremenski period ne smije preći 12 sati na dan.
Najmanji periodi odmora navedeni u odjeljku A-VIII/1 ne smiju se tumačiti na
način da svi ostali sati mogu biti iskorišteni za stražu ili ostale dužnosti;
provisions made to prevent fatigue
should ensure that excessive or unreasonable overall working hours are not
undertaken. In particular, the minimum rest periods specified in section
A-VIII/1 should not be interpreted as implying that all other hours may be
devoted to watchkeeping or other duties;
.2 učestalost
i dužina trajanja dopusta, kao i odobreni plaćeni dopust, su stvarni čimbenici
u sprečavanju stvaranja umora i nagomilavanja dana korištenja dopusta;
that the frequency and length of leave
periods, and the granting of compensatory leave, are material factors in
preventing fatigue from building up over a period of time; and
.3 odredbe
mogu biti različiti za brodove male obalne plovidbe pod uvjetom da je na snazi
poseban ustroj mjera sigurnosti.
the provisions may be varied for ships on
short-sea voyages, provided special safety arrangements are put in place.
PRILOG 2
Obrazac zapisa o
satima odmora pomoraca
Format for record of hours of rest of seafarers
Ime broda ________________________________ IMO broj____________________
Zastava broda______________________________ str.(...) od (...)
Name of ship IMO number
(if any) Flag of ship: ( ) of (
) pages
Pomorac (ime i
prezime)________________________________________________________________________
Radno mjesto/zvanje: ______________________
Seafarer (full name).
Position / rank:
Mjesec i godina:
___________________________________________________ U
straži[4]:
Month and
year:
Watchkeeper:
Označite razdoblja odmora s X ili koristeći
neprekinutu liniju odnosno strelicu.
Please
mark periods of rest, a applicable, with an X, or using a continuous line or
arrow.
ISPUNITE TABLICU NA DRUGOJ
STRANICI COMPLETE THE TABLE ON THE REVERSE
SIDE |
Slijedeći zakoni, pravilnici
i/ili kolektivni ugovori propisuju ograničenja u svezi radnih sati ili
najmanjeg broja sati odmora na brodu: Pravilnik o obavljanju poslova, radnom
vremenu i održavanju straže članova posade na pomorskim brodovima trgovačke
mornarice Republike Hrvatske («Narodne novine», br. 91/98 i……..) i Nacionalni
kolektivni ugovor za hrvatske pomorce na brodovima u međunarodnoj plovidbi.
The
following national laws, regulations and/or collective agreements governing
limitations on working hours or minimum rest periods apply to this ship:
Regulation on Hours of Work and Watchkeeping arrangements of the Crew Members
on Board the Ships Registered in the Republic of Croatia (National Gazette,
91/98 and …..), National Collective Agreement for Croatian Seafarers on the
Ships in International Voyages.
Slažem se da je ovaj zapis
sukladan sa satima odmora navedenog pomroca
I
agree that this record is an accurate reflection of the hours of rest of the
seafarer concerned.
Ime i prezime zapovjednika ili osobe ovlaštene
od zapovjednika da popiše ovaj zapis ________________________________________________________________________________
Potpis zapovjednika ili
ovlaštene osobe: __________________________________________________ Potpis
pomorca: ___________________________________________________
Preslik ovog zapisa mora biti dostavljen pomorcu. Ovaj
obrazac je predmet pregleda i ovjere sukladno postupcima propisanim od
Ministarstva pomorstva, prometa i veza.
A copy of this record is to be given to the seafarer. This form is subject to examination and endorsement under procedures established by Ministry of Maritime Affairs, Transport and Communications of the Republic of Croatia.
Označite periode
odmora s X ili koristeći neprekinutu liniju, odnosno strelicu Please mark periods of est, as applicable, with an “X” or using a
continuous line or arrow |
NE ISPUNJAVA ČLAN POSADE NOT TO BE COMPLETED BY THE SEAFARER |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hours |
0 |
0 0 |
1 |
0 0 |
2 |
0 0 |
3 |
0 0 |
4 |
0 0 |
5 |
0
0 |
6 |
0 0 |
7 |
0 0 |
8 |
0 0 |
9 |
1 |
0 |
1 1 |
1 |
1 |
2 |
1 1 |
3 |
1 1 |
4 |
1 1 |
5 |
1 |
6 |
1 |
7 |
1 1 |
8 |
1 |
9 |
2 |
0 |
2 |
1 |
2 |
2 |
2 |
3 |
Sati odmora u 24 sata Hours of rest in 24-hours period |
Napomene Comments |
||
Datum Date |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sati odmora u 24 sata Hours of rest, as applicable in any 24-hours
period |
Sati odmora u 7 dana Hours of rest, as applicable in any 7-day
period |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|