7
Na
temelju članka 26. stavka 2. i članka 29. stavka 2. Zakona o gradnji (»Narodne
novine«, br. 175/03 i 100/04) ministrica zaštite okoliša, prostornog uređenja i
graditeljstva, donosi
I.
OPĆE ODREDBE
Članak
1.
Ovim se
Pravilnikom propisuju uvjeti za obavljanje poslova ocjenjivanja sukladnosti građevnih
proizvoda i poslova izdavanja certifikata sukladnosti građevnih proizvoda,
uvjeti za davanje, produživanje i oduzimanje ovlaštenja za obavljanje tih
poslova, uvjeti za izdavanje i sadržaj isprava o sukladnosti građevnih
proizvoda, te se propisuje označavanje građevnih proizvoda.
Članak
2.
Pojedini
pojmovi uporabljeni u ovom Pravilniku imaju sljedeće značenje:
– Ministarstvo
jest ministarstvo nadležno za poslove graditeljstva,
– ministar
jest ministar nadležan za poslove graditeljstva,
– ovlaštena osoba jest pravna osoba koja ima
ovlaštenje za obavljanje poslova ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda
ili za obavljanje poslova izdavanja certifikata,
– odgovorna osoba jest zaposlenik
ovlaštene osobe koji je imenovan kao osoba odgovorna za obavljanje radnji
ispitivanja građevnog proizvoda, radnji nadzora proizvodnje građevnog proizvoda
ili za izdavanje certifikata,
– certifikat sukladnosti jest
certifikat sukladnosti građevnog proizvoda,
– izjava o sukladnosti jest izjava o
sukladnosti građevnog proizvoda,
– ovlaštenje jest rješenje kojim
ministar pravnoj osobi odobrava obavljanje poslova ocjenjivanja sukladnosti
građevnih proizvoda ili obavljanje poslova izdavanja certifikata sukladnosti,
– proizvođač jest osoba koja u
Republici Hrvatskoj proizvodi, izdvaja ili na drugi način dobiva građevni
proizvod,
– uvoznik jest osoba koja uvozi
građevni proizvod proizveden, izdvojen ili na drugi način dobiven izvan
Republike Hrvatske,
– distributer jest osoba koja u
Republici Hrvatskoj opskrbljuje tržište ili gradilište građevnim proizvodom.
Članak 3.
Pojedini pojmovi uporabljeni u normama na koje
upućuje ovaj Pravilnik u smislu ovoga Pravilnika imaju sljedeće značenje:
– ispitni i/ili mjeriteljski laboratorij
(HRN ISO/IEC 17025:2000) jest osoba ovlaštena za obavljanje radnji ispitivanja
građevnog proizvoda,
– nadzorna
ustanova (HRN EN 45004:1998) jest osoba ovlaštena za obavljanje radnji
stalnog nadzora, procjene i ocjene unutarnje kontrole proizvodnje,
– ustanova
za potvrđivanje/upis (HRN EN 45012:1998) jest osoba ovlaštena za obavljanje
radnji stalnog nadzora, procjene i ocjene unutarnje kontrole proizvodnje,
odnosno osoba ovlaštena za obavljanje radnji početnog nadzora proizvodnog
pogona i obavljanje radnji početnog nadzora unutarnje kontrole proizvodnje,
– ustanova
za potvrđivanje (HRN EN 45011:1997) jest osoba ovlaštena za obavljanje
radnji početnog nadzora proizvodnog pogona i obavljanje radnji početnog nadzora
unutarnje kontrole proizvodnje, odnosno osoba ovlaštena za obavljanje poslova izdavanja
certifikata sukladnosti.
II.
UVJETI ZA OBAVLJANJE POSLOVA
Članak
4.
Osoba
ovlaštena za obavljanje poslova ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda
mora ispunjavati zahtjeve glede osoblja, sredstava i opreme, tehničke
sposobnosti, samostalnosti i neovisnosti osoblja, te nepristranosti i čuvanja
poslovne tajne određene hrvatskim normama navedene u tablici koja je prilog 1.
i sastavni dio ovoga Pravilnika, uz dodatak specifičnih uvjeta za građevne
proizvode ili skupinu građevnih proizvoda i u ovisnosti o radnjama koje je
ovlaštena obavljati i to za:
–
radnje ispitivanja građevnih proizvoda zahtjeve iz norme HRN ISO/IEC
17025:2000,
–
radnje stalnog nadzora, procjene i ocjene unutarnje kontrole proizvodnje
zahtjeve iz norme HRN 45004:1998 i HRN EN 45012:1998,
– radnje početnog nadzora proizvodnog pogona i
početnog nadzora unutarnje kontrole proizvodnje zahtjeve iz norme HRN EN
45012:1998 i HRN EN 45011:1997.
Osoba koja ispunjava uvjete za obavljanje radnji iz
stavka 1. podstavka 2. i 3. ovoga članka ispunjava i uvjete za izdavanje
certifikata unutarnje kontrole proizvodnje.
Članak 5.
Osoba ovlaštena za obavljanje poslova izdavanja
certifikata sukladnosti mora ispunjavati osnovne zahtjeve određene hrvatskom
normom HRN EN 45011:1997 i dodatne zahtjeve za obavljanje poslova izdavanja
certifikata sukladnosti određene hrvatskom normom HRN ISO/IEC 17025:2000, HRN
EN 45004:1998 i HRN EN 45012:1998, odnosno HRN EN 45012:1998, navedene u
tablici koja je prilog 2. i sastavni dio ovoga Pravilnika, uz dodatak
specifičnih uvjeta za građevne proizvode ili skupinu građevnih proizvoda i u
ovisnosti o radnjama ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda koje je
ovlašten provoditi.
Obvezu ispunjavanja dodatnih zahtjeva iz st. 1. ovoga
članka osoba ovlaštena za obavljanje poslova izdavanja certifikata sukladnosti
mora ispunjavati uvjete za obavljanje najmanje jedne od radnji iz čl. 4. stavka
1. ovoga Pravilnika za svaki od građevnih proizvoda ili skupinu građevnih
proizvoda za koji ima ovlaštenje za obavljanje poslova izdavanja certifikata
sukladnosti.
Članak 6.
Osoba ovlaštena za obavljanje poslova izdavanja
certifikata sukladnosti dužna je osnovati interno tijelo zaduženo za nadzor nad
obavljanjem poslova izdavanja certifikata sukladnosti (u daljnjem tekstu: certifikacijski
odbor).
U certifikacijski odbor imenuju se predstavnici
Ministarstva i drugih tijela državne uprave ovisno o građevnim proizvodima
i/ili skupinama građevnih proizvoda za koje je ovlaštenje dano, Hrvatske
gospodarske komore i/ili interesnih skupina proizvođača ovisno o građevnim
proizvodima ili skupinama građevnih proizvoda za koje je ovlaštenje dano i
udruga za zaštitu potrošača registriranih po posebnom zakonu.
Tijela
državne uprave i interesne skupine proizvođača čiji se predstavnici imenuju u
certifikacijski odbor moraju biti navedeni u općem aktu ovlaštene osobe.
Članak
7.
Ovlaštena
osoba dužna je sudjelovati u praćenju razvoja struke u području građevnih
proizvoda za koje je ovlaštena, te uspostaviti kontakt s drugim ovlaštenim
osobama i s odgovarajućim ovlaštenim osobama država članica i kandidata za
članstvo u Europskoj uniji.
Ovlaštena
osoba o ispunjavanju dužnosti iz stavka 1. ovoga članka bez posebnog traženja
izvještava Ministarstvo jednom godišnje, a na traženje Ministarstva i češće.
Članak 8.
Ovlaštena osoba ne smije obavljati poslove
proizvodnje, uvoza ili distribucije građevnih proizvoda i sirovina za proizvodnju
građevnih proizvoda.
Ovlaštena osoba ne smije obavljati posao ocjenjivanja
sukladnosti građevnog proizvoda, niti posao izdavanja certifikata
sukladnosti za građevni proizvod za koji joj je proizvođač povjerio obavljanje
radnji ocjenjivanja sukladnosti koje prema ovom Pravilniku obavlja proizvođač.
Stavak 2. ovoga članka ne odnosi se na osobu
ovlaštenu za obavljanje radnji ispitivanja građevnog proizvoda ili skupine
građevnih proizvoda koja je akreditirana prema normi HRN ISO/IEC 17025:2000 uz
dodatak specifičnih uvjeta za građevne proizvode ili skupinu građevnih
proizvoda za koje joj je proizvođač povjerio obavljanje radnji ispitivanja
građevnog proizvoda.
Članak 9.
Osoba ovlaštena za obavljanje poslova ocjenjivanja
sukladnosti građevnih proizvoda imenuje jednog ili više svojih zaposlenika kao
odgovornu osobu za obavljanje radnji ispitivanja građevnog proizvoda, odnosno
za obavljanje radnji nadzora unutarnje kontrole proizvodnje, te za izdavanje
odgovarajućeg dokumenta o provedbi tih radnji, i to za određeni građevni
proizvod, odnosno skupinu građevnih proizvoda.
Odgovorna osoba mora biti stručnjak za građevni
proizvod, odnosno skupinu građevnih proizvoda za čije je ispitivanje odnosno
obavljanje nadzora imenovana.
Članak 10.
Odgovorna osoba iz članka 9. ovoga Pravilnika osobito
odgovara za:
– preuzimanje posla provedbe radnji ispitivanja građevnog
proizvoda, odnosno obavljanja radnji nadzora unutarnje kontrole proizvodnje, te
izdavanja odgovarajućeg dokumenta, u pogledu odgovarajuće stručne
osposobljenosti osoba koje sudjeluju u obavljanju tih radnji, te odgovarajuće
opremljenosti ovlaštene osobe u pogledu opreme potrebne za obavljanje tih
radnji,
– obavljanje radnji ispitivanja građevnog proizvoda,
odnosno nadzora unutarnje kontrole proizvodnje u skladu s važećim propisima i
pravilima struke,
–
osiguranje neovisnosti obavljanja poslova ocjenjivanja sukladnosti građevnih
proizvoda u odnosu na proizvođača, uvoznika, odnosno distributera.
U
donošenju odluka u obavljanju poslova iz stavka 1. ovoga članka odgovornoj
osobi mora se statutom ovlaštene osobe osigurati samostalnost i neovisnost od uprave
ovlaštene osobe.
Preuzimanje
posla provedbe radnji ispitivanja građevnog proizvoda, odnosno radnji nadzora
unutarnje kontrole proizvodnje za koji ovlaštena osoba nije ovlaštena ili ne
ispunjava propisane uvjete i izdavanje dokumenta o tome protivno važećim
propisima ili pravilima struke, predstavlja težu povredu radne obveze odgovorne
osobe.
Članak
11.
Osoba
ovlaštena za obavljanje poslova izdavanja certifikata sukladnosti imenuje
jednog ili više svojih zaposlenika kao odgovornu osobu za izdavanje certifikata
sukladnosti za određeni građevni proizvod odnosno skupinu građevnih proizvoda.
Odgovorna
osoba mora biti stručnjak za građevni proizvod odnosno skupinu građevnih
proizvoda za čije je certificiranje imenovana.
Članak
12.
Odgovorna
osoba iz članka 11. ovoga Pravilnika osobito odgovara za:
–
preuzimanje i obavljanje poslova izdavanja certifikata sukladnosti, u pogledu
odgovarajuće stručne osposobljenosti osoba koje sudjeluju u tom postupku, te
odgovarajuće opremljenosti ovlaštene osobe u pogledu opreme potrebne za
obavljanje tog posla,
–
provedbu poslova izdavanja certifikata sukladnosti u skladu s važećim propisima
i pravilima struke,
–
osiguranje neovisnosti obavljanja posla izdavanja certifikata sukladnosti u
odnosu na proizvođača, uvoznika, odnosno distributera.
U donošenju odluka u obavljanju poslova iz stavka 1.
ovoga članka odgovornoj osobi mora se statutom ovlaštene osobe osigurati
samostalnost i neovisnost od uprave ovlaštene osobe.
Preuzimanje posla izdavanja certifikata sukladnosti
za koji ovlaštena osoba nije ovlaštena ili ne ispunjava propisane uvjete, te
provedba postupka izdavanja certifikata sukladnosti protivno važećim propisima
ili pravilima struke, predstavlja težu povredu radne obveze odgovorne osobe.
Članak 13.
Zaposlenici ovlaštene osobe koji obavljaju poslove u
postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda, odnosno koji obavljaju
poslove izdavanja certifikata sukladnosti, odgovorni su za radnje koje
obavljaju s tim u vezi i to naročito u pogledu korištenja uređaja i opreme,
primjene odgovarajućih tehničkih znanja, te točnosti, istinitosti i ažurnosti u
obavljanju tih poslova.
Postupanje
protivno važećim propisima, nepridržavanje pravila struke, te neprimjenjivanje
odgovarajućeg tehničkog znanja u obavljanju poslova, odnosno pojedinih radnji
iz stavka 1. ovoga članka predstavlja težu povredu radne obveze.
Članak
14.
Odgovorna
osoba, zaposlenici ovlaštene osobe koji obavljaju poslove u postupku
ocjenjivanja sukladnosti građevnog proizvoda, zaposlenici ovlaštene osobe koji
obavljaju poslove izdavanja certifikata sukladnosti, te zaposlenici uprave
ovlaštene osobe, ne smiju obavljati poslove proizvodnje, uvoza ili distribucije
građevnih proizvoda i sirovina za proizvodnju građevnih proizvoda, niti smiju
biti vlasnici pravnih osoba registriranih za obavljanje potonjih poslova.
Svi zaposlenici ovlaštene osobe dužni su saznanja u
vezi s građevnim proizvodima do kojih dođu u obavljanju svojega posla čuvati
kao poslovnu tajnu, osim ako zakonom ili ovim Pravilnikom nije određeno drukčije.
Članak 15.
Teže povrede radne obveze iz članka 10. stavka 3.,
članka 12. stavka 3. i članka 13. stavka 2. ovoga Pravilnika i druge povrede
radne obaveze, s odgovarajućim stegovnim mjerama moraju biti određene statutom
ili drugim općim aktom ovlaštene osobe.
Članak 16.
Proizvođač u svrhu obavljanja radnji koje provodi u
postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnog proizvoda mora:
– imati posebne ustrojstvene jedinice čiji je
djelokrug rada samo obavljanje propisanih radnji (ispitni laboratorij i/ili
stalna unutarnja kontrola proizvodnje),
– imenovati osobu odgovornu za rad ustrojstvene
jedinice koja obavlja pojedine radnje u postupku ocjenjivanja sukladnosti
građevnog proizvoda i
– uspostaviti sustav pisanih pravila obavljanja pojedinih
radnji u postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnog proizvoda koji mora biti
takav da osigurava tehničku ispravnost i točnost, te objektivnost dobivenih
rezultata.
Obavljanje radnji u postupku ocjenjivanja sukladnosti
građevnog proizvoda proizvođač može povjeriti drugoj osobi koja ispunjava
uvjete iz stavka 1. ovoga članka.
Osoba iz stavka 2. ovoga članka povjerene poslove
obavlja u ime i za račun proizvođača, a u obavljanju tih poslova prema
Ministarstvu i ovlaštenim osobama ima isti položaj i dužnosti kao i proizvođač.
III.
DAVANJE I PRODUŽAVANJE OVLAŠTENJA
Članak
17.
Ovlaštenja
za obavljanje poslova ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda i ovlaštenje
za obavljanje poslova izdavanja certifikata, daje se domaćoj pravnoj osobi koja
ispunjava uvjete za obavljanje tih poslova propisane ovim Pravilnikom, na rok
od dvije godine, a može se produživati na isti rok.
Ovlaštenje se može produžiti ako ovlaštena osoba i
nadalje ispunjava uvjete za davanje ovlaštenja, te ako uredno ispunjava obveze
iz članka 7. ovoga Pravilnika.
Ovlaštenje iz stavka 1. ovoga članka ne daje se za
radnje koje u postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda obavlja
proizvođač.
Članak
18.
Ovlaštenje
daje i produžuje ministar po prethodno pribavljenom mišljenju Povjerenstva za
građevne proizvode.
Povjerenstvo
iz stavka 1. ovoga članka osniva i njegove članove imenuje ministar.
Članak
19.
Ovlaštenje
za obavljanje poslova ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda daje se za
obavljanje pojedine radnje u tom postupku za pojedini građevni proizvod ili
skupinu građevnih proizvoda obzirom na tehničku specifikaciju određenu za taj
proizvod ili skupinu građevnih proizvoda, te za priznavanje stranih dokumenata
o radnjama ocjenjivanja sukladnosti.
Ovlaštenje za obavljanje poslova izdavanja
certifikata sukladnosti daje se za pojedini građevni proizvod ili skupinu
građevnih proizvoda obzirom na tehničku specifikaciju određenu za taj proizvod
ili skupinu proizvoda, te za obavljanje pojedine radnje u postupku ocjenjivanja
sukladnosti građevnih proizvoda za obavljanje kojih su ispunjeni uvjeti, te za
potvrđivanje dokumenata o radnjama ocjenjivanja sukladnosti koje izdaje strani
proizvođač građevnih proizvoda.
U postupku utvrđivanja postojanja uvjeta za davanje
ovlaštenja treba voditi računa o vrsti i opsegu poslova, za koje je zatraženo
ovlaštenje, te o veličini i složenosti osobe koja je podnijela zahtjev za
davanje ovlaštenja.
Članak 20.
Zahtjev za davanje ovlaštenja podnosi se
Ministarstvu.
Zahtjevu za davanje ovlaštenja prilaže se:
– popis u kojemu su navedeni vrsta i opseg poslova i
radnji, te građevni proizvod odnosno skupina građevnih proizvoda za koje se
traži izdavanje ovlaštenja i tehnička specifikacija određena za taj proizvod
ili skupinu proizvoda,
– rješenje o upisu i izvod iz sudskog registra,
– dokazi o ispunjavanju uvjeta iz članka 4. odnosno
5. ovoga Pravilnika,
– statut i/ili drugi opći akt iz kojega je vidljivo
da je zainteresirana osoba ispunila druge uvjete određene ovim Pravilnikom,
– odluku o imenovanju odgovorne osobe za svaki
građevni proizvod odnosno skupinu građevnih proizvoda za koju se traži davanje
ovlaštenja i dokaze da odgovorna osoba ispunjava propisane uvjete,
– podatke o tehničkoj opremljenosti, osoblju i
lokacijama na kojima se obavljaju poslovi,
– dokaz o podmirenim troškovima davanja ovlaštenja.
Zahtjevu za produženje ovlaštenja prilažu se popisi,
isprave i dokazi iz stavka 2. ovoga članka, te dokazi o ispunjavanju uvjeta iz
članka 7. ovoga Pravilnika.
U svrhu utvrđivanja činjenica bitnih za davanje
ovlaštenja podnositelj zahtjeva dužan je na traženje Ministarstva dostaviti i
druge isprave i dokaze, te omogućiti pregled tehničke opreme i lokacija na
kojima se obavljaju poslovi.
Dokazima iz stavka 2. podstavka 3. ovoga Pravilnika
smatra se potvrda o akreditaciji prema odgovarajućoj hrvatskoj normi uz dodatak
specifičnih uvjeta za građevne proizvode ili skupinu građevnih proizvoda za
poslove za koje se traži ovlaštenje koju je izdalo akreditacijsko tijelo priznato
prema posebnom propisu, potvrda navedenog tijela da podnositelj zahtjeva
ispunjava propisane uvjete ili druge isprave na temelju kojih se može utvrditi
da podnositelj zahtjeva ispunjava propisane uvjete.
Članak
21.
Izreka
ovlaštenja obavezno sadrži:
–
tvrtku i sjedište osobe kojoj se daje ovlaštenje,
– redni
broj iz evidencije ovlaštenih osoba,
– vrstu
posla za koji se daje ovlaštenje, radnje u postupku ocjenjivanja sukladnosti
građevnih proizvoda i građevni proizvod ili skupinu građevnih proizvoda za koji
se daje ovlaštenje s naznakom tehničkih specifikacija određenih za taj građevni
proizvod ili skupinu građevnih proizvoda,
– ime i prezime odgovorne osobe s naznakom građevnog
proizvoda ili skupine građevnih proizvoda i poslova za koje odgovara,
– upozorenje da je ovlaštena osoba dužna trajno
ispunjavati uvjete propisane za dobivanje ovlaštenja, da je poslove za koje je
dobila ovlaštenje dužna obavljati u skladu s važećim propisima i pravilima
struke, te da je o svim promjenama koje mogu utjecati na njenu sposobnost
odnosno uvjete za obavljanje poslova dužna bez odlaganja obavijestiti
Ministarstvo i
– rok važenja ovlaštenja.
Troškove postupka iz stavka 2. podstavka 7. ovoga
članka određuje ministar posebnom odlukom.
Članak 22.
U slučaju promjene odgovorne osobe na zahtjev
ovlaštene osobe može se izmijeniti ovlaštenje u dijelu koji se odnosi na
odgovornu osobu.
Na postupak izmjene ovlaštenja iz stavka 1. ovoga
članka na odgovarajući se način primjenjuju odredbe ovoga Pravilnika kojima je
uređeno davanje ovlaštenja.
Članak 23.
Protiv ovlaštenja i rješenja o izmjeni ovlaštenja, te
rješenja kojim se odbija zahtjev za izdavanje ili izmjenu ovlaštenja žalba nije
dopuštena, ali se može pokrenuti upravni spor.
Ovlaštenje i rješenja iz stavka 1. ovoga članka objavljuju
se u »Narodnim novinama«.
IV.
OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI I IZDAVANJE ISPRAVA O SUKLADNOSTI GRAĐEVNIH PROIZVODA
Članak
24.
Poslovi
i radnje ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda i izdavanja isprava o
sukladnosti građevnih proizvoda obavljaju se u skladu sa Zakonom o gradnji i
ovim Pravilnikom, tehničkim specifikacijama, odredbama norme po kojoj je
dobiveno ovlaštenje za obavljanje posla, te u skladu s pravilima struke, a
dokumentiranje tih poslova i radnji provodi se u skladu s propisima o uredskom
poslovanju.
Članak 25.
U postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnog
proizvoda obavljaju se radnje ispitivanja građevnog proizvoda i radnje nadzora
proizvodnje građevnih proizvoda.
Radnje ispitivanja građevnog proizvoda jesu:
– početno ispitivanje tipa građevnog proizvoda od
strane proizvođača,
–
početno ispitivanje tipa građevnog proizvoda od strane pravne osobe ovlaštene
za ocjenjivanje sukladnosti,
–
ispitivanje uzoraka iz proizvodnje prema utvrđenom planu ispitivanja od strane
proizvođača ili pravne osobe ovlaštene za ocjenjivanje sukladnosti i
–
ispitivanje slučajnih uzoraka uzetih iz proizvodnje iz skupine pripremljene za
isporuku, odnosno na tržištu ili na gradilištu iz isporučene skupine od strane
pravne osobe ovlaštene za ocjenjivanje sukladnosti.
Radnje
nadzora proizvodnje građevnog proizvoda jesu:
– stalna unutarnja kontrola proizvodnje koju provodi
proizvođač,
– početni nadzor proizvodnog pogona i početni nadzor
unutarnje kontrole proizvodnje koju provodi pravna osoba ovlaštena za
ocjenjivanje sukladnosti i
– stalni nadzor, procjena i ocjena unutarnje kontrole
proizvodnje koju provodi pravna osoba ovlaštena za ocjenjivanje sukladnosti.
Članak 26.
Radnjama ispitivanja građevnih proizvoda utvrđuju se
tehnička svojstva građevnih proizvoda.
Nadzor proizvodnje građevnih proizvoda provodi se
pregledavanjem, nadziranjem i ocjenjivanjem proizvodnje i proizvođačeve
unutarnje kontrole proizvodnje.
O provedenim radnjama iz stavka 1. i 2. ovoga članka
i rezultatima tih radnji ovlaštena osoba odnosno proizvođač izdaje odgovarajući
dokument i to o:
– radnjama ispitivanja građevnog proizvoda izdaje
izvještaj o ispitivanju građevnog proizvoda,
– provođenju stalnog nadzora, procjeni i ocjeni
unutarnje kontrole proizvodnje izdaje izvještaj o provedenom nadzoru,
– provedenom početnom nadzoru proizvodnog pogona i
početnom nadzoru unutarnje kontrole proizvodnje izdaje izvještaj o provedenom
početnom nadzoru.
Na temelju pozitivnih izvještaja iz stavka 3.
podstavka 2. i/ili 3. ovoga članka izdaje se certifikat unutarnje kontrole
proizvodnje kada je to potrebno radi provedbe sustava ocjenjivanja sukladnosti
2 i 2+.
Članak 27.
Obavljanje poslova izdavanja certifikata sukladnosti
obuhvaća provedbu radnji ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda,
postupka certifikacije i izdavanje certifikata sukladnosti.
Osoba ovlaštena za obavljanje poslova izdavanja
certifikata sukladnosti vrednuje i završno ocjenjuje rezultate radnji
ocjenjivanja sukladnosti građevnih proizvoda koje je sama provela ili koje su
provele druge osobe ovlaštene za provedbu tih radnji.
Članak 28.
Prije izdavanja certifikata sukladnosti i izjave o
sukladnosti u postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnog proizvoda moraju se
provesti skupine radnji određene u tablici koja je prilog 3. i sastavni je dio
ovoga Pravilnika.
Skupine radnji navedene u tablici iz stavka 1. ovoga
članka, ovisno o ispravi sukladnosti kojoj prethode, označene su kao sustavi
ocjenjivanja sukladnosti 1+, 1, 2+, 2, 3 i 4.
Sustav
ocjenjivanja sukladnosti koji se u postupku ocjenjivanja sukladnosti moraju
provesti za pojedini građevni proizvod, odnosno pojedinu skupinu građevnih
proizvoda, prije izdavanja certifikata i izjave o sukladnosti, određen je u
Popisu građevnih proizvoda koji je prilog 4. i sastavni dio ovoga Pravilnika.
Članak
29.
Certifikat
sukladnosti izdaje osoba ovlaštena za obavljanje poslova izdavanja certifikata
sukladnosti na zahtjev proizvođača ili uvoznika građevnog proizvoda ako su
provedeni i/ili se provode skupine radnji određene za ocjenjivanje sukladnosti
građevnog proizvoda, za koji se izdaje certifikat sukladnosti, te ako je sukladnost
dokazana.
Certifikat
sukladnosti mora biti na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.
Certifikat
sukladnosti obavezno sadrži:
– tvrtku
i sjedište ovlaštene osobe koja je izdala certifikat sukladnosti građevnog
proizvoda,
–
klasu, urbroj i datum ovlaštenja za obavljanje poslova izdavanja certifikata
sukladnosti osobe koja je izdala certifikat,
–
evidencijski broj ovlaštene osobe,
– tvrtku
i sjedište, odnosno ime i adresu proizvođača ili uvoznika,
–
naziv, kratki opis i namjenu građevnog proizvoda,
–
oznaku tehničkih specifikacija koje su mjerodavne za ocjenjivanje sukladnosti
građevnog proizvoda,
–
oznaku sustava ocjenjivanja sukladnosti koji je proveden ili se provodi,
–
tvrtku i sjedište ovlaštenih osoba za obavljanje poslova ocjenjivanja
sukladnosti koje su sudjelovale u ocjeni sukladnosti, te klasu, urbroj i datum
ovlaštenja za obavljanje tih poslova,
–
klasa, urbroj i datum izdavanja certifikata sukladnosti i rok njegovog važenja,
– ime i potpis odgovorne osobe za izdavanje
certifikata sukladnosti.
Certifikat sukladnosti trajno čuva osoba koja ga je
izdala, te proizvođač ili uvoznik.
Članak 30.
Proizvođač izdaje izjavu o sukladnosti ako
zadovoljava uvjete iz članka 16. stavka 1. ovoga Pravilnika.
Izjava o sukladnosti može se izdati na temelju
stranog dokumenta o radnjama ocjenjivanja sukladnosti građevnog proizvoda ako
je priznat u Republici Hrvatskoj.
Članak 31.
Izjavom o sukladnosti proizvođač odnosno uvoznik
potvrđuje da su provedene i/ili da se provode skupine radnji određene za
ocjenjivanje sukladnosti građevnog proizvoda za koji se daje izjava, te da je
dokazana sukladnost građevnih proizvoda s tehničkom specifikacijom.
Izjava o sukladnosti mora biti na hrvatskom jeziku i
latiničnom pismu.
Izjava
o sukladnosti obavezno sadrži:
–
tvrtku i sjedište, odnosno ime i adresu proizvođača ili uvoznika,
–
naziv, kratki opis i namjenu građevnog proizvoda,
–
izjavu da je građevni proizvod sukladan tehničkoj specifikaciji određenoj za
taj proizvod,
–
oznaku tehničkih specifikacija koje su mjerodavne za ocjenjivanje sukladnosti
građevnog proizvoda,
–
oznaku sustava ocjenjivanja sukladnosti koji je proveden ili se provodi,
–
tvrtku i sjedište ovlaštenih osoba za obavljanje poslova ocjenjivanja
sukladnosti koje su sudjelovale u ocjeni sukladnosti, te klasu, urbroj i datum
ovlaštenja za obavljanje tih poslova,
–
klasu, urbroj i datum izdavanja izjave,
– ime,
svojstvo i potpis osobe koja je ovlaštena za potpisivanje u ime proizvođača ili
uvoznika građevnog proizvoda.
Izjavu
o sukladnosti trajno čuva proizvođač ili uvoznik.
V.
OZNAČAVANJE GRAĐEVNIH PROIZVODA
Članak
32.
Građevni
proizvodi za čija je tehnička svojstva, na način propisan ovim Pravilnikom,
dokazano da su sukladna svojstvima određenim hrvatskom normom koja je sukladna
načelima europskog usklađivanja tehničkog zakonodavstva ili preuzetom europskom
tehničkom dopuštenju, označavaju se oznakom određenom prilogom 5. koji je
sastavni dio ovoga Pravilnika na način i sa sadržajem određenim tom
specifikacijom.
Građevni
proizvodi za čija je tehnička svojstva dokazano da su sukladna svojstvima
određenim drugim tehničkim specifikacijama, tehničkim propisom ili priznatim
tehničkim pravilom, označavaju se oznakom i na način određen pravnim pravilima
propisanim Pravilnikom o izgledu i upotrebi potvrdbenog (certifikacijskog)
znaka (»Narodne novine«, br. 88/98, 165/98 i 8/99 – ispravak).
VI.
NADZOR I ODUZIMANJE OVLAŠTENJA
Članak
33.
Nadzor
nad ispunjavanjem uvjeta za obavljanje poslova ocjenjivanja sukladnosti
građevnih proizvoda i obavljanja poslova izdavanja certifikata, te radom
ovlaštenog tijela i proizvođača s tim u svezi, obavlja Ministarstvo.
Ovlaštena osoba, proizvođač, uvoznik i distributer
dužni su u određenom roku dostaviti podatke koje zatraži Ministarstvo, te
omogućiti državnim službenicima Ministarstva pristup u sve svoje radne
prostorije, te pristup svim podacima koji su u vezi s njegovim radom.
Članak 34.
Ovlaštena osoba dužna je trajno ispunjavati uvjete
propisane za dobivanje ovlaštenja, te ove poslove obavljati u skladu s važećim
propisima i pravilima struke.
Proizvođač je dužan trajno ispunjavati uvjete za
obavljanje radnji koje provodi u postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnog
proizvoda.
Ovlaštena osoba, proizvođač, odnosno uvoznik dužni su
bez posebnog poziva i odgađanja izvijestiti Ministarstvo o svim promjenama koje
mogu utjecati na njenu sposobnost odnosno uvjete za obavljanje poslova za čije
je obavljanje ovlaštena, odnosno koje obavlja na temelju ovoga Pravilnika, te
dostaviti Ministarstvu svaki nalaz o nadzoru koji je provelo akreditacijsko
tijelo ako je ovlaštena osoba akreditirana, odnosno ako je ovlaštenje dano na
temelju potvrde akreditacijskog tijela.
Članak
35.
Ako
Ministarstvo utvrdi da ovlaštena osoba ne ispunjava uvjete ili ne obavlja
poslove koji su uvjet za dobivanje ovlaštenja ili da poslove za čije je
obavljanje ovlaštena na temelju ovoga Pravilnika ne obavlja u skladu s važećim
propisima ili pravilima struke, zaključkom će odrediti rok za ispunjavanje tih
uvjeta, odnosno za usklađenje rada s važećim propisima ili pravilima struke.
Do
ispunjenja uvjeta odnosno usklađenja rada u smislu stavka 1. ovoga članka
ovlaštena osoba ne može obavljati posao za koji je ovlaštena.
Ako
ovlaštena osoba ne postupi po zaključku iz stavka 1. ovoga članka ovlaštenje će
se u cijelosti ili djelomično oduzeti rješenjem.
Rješenjem
iz stavka 3. ovoga članka određuje se ovlaštena osoba koja će nastaviti
započeti posao za čije je obavljanje oduzeto ovlaštenje.
Članak
36.
Isprava
o sukladnosti za koju Ministarstvo utvrdi da ju je izdala ovlaštena osoba,
proizvođač, odnosno uvoznik, koja ne ispunjava uvjete za obavljanje radnji koje
provodi u postupku ocjenjivanja sukladnosti građevnog proizvoda ili da je
izdana na temelju radnje ili rezultata u tom postupku koji nisu ispravni, točni
ili nisu objektivni, poništit će se rješenjem.
Članak
37.
Rješenje
o oduzimanju ovlaštenja i rješenje o poništenju isprave o sukladnosti donosi
ministar po prethodno pribavljenom mišljenju Povjerenstva za građevne
proizvode.
Protiv
rješenja iz stavka 1. ovoga članka žalba nije dopuštena, ali se može pokrenuti
upravni spor.
Rješenje
iz stavka 1. ovoga članka objavljuje se u »Narodnim novinama«.
VII.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak
38.
Ministarstvo
vodi evidenciju ovlaštenih osoba.
Ministarstvo
vodi evidenciju certifikata sukladnosti i izjave o sukladnosti.
Osoba koja
je izdala certifikat sukladnosti ili izjavu o sukladnosti dužna je istu
dostaviti Ministarstvu u roku od 15 dana od dana njezina izdavanja.
Obveza
iz stavka 3. ovoga članka odnosi se i na priznavanje odnosno potvrđivanje
stranih dokumenata o radnjama ocjenjivanja sukladnosti.
Uvjeti za davanje ovlaštenja
Članak 39.
Iznimno od članka 20. stavka 2. podstavka 4. ovoga
Pravilnika do 1. lipnja 2005. godine ispunjavanje uvjeta za davanje ovlaštenja
propisanih ovim Pravilnikom može se dokazivati i nacrtom statuta i/ili nacrtom
drugoga općeg akta.
U slučaju iz stavka 1. ovoga članka statut i/ili
drugi opći akt mora se donijeti najkasnije do 31. prosinca 2005. godine. U
suprotnom se smatra da ovlaštena osoba ne ispunjava uvjete za obavljanje
poslova za koje je dobila ovlaštenje.
Odgovorna osoba koja nema položeni stručni ispit za
obavljanje poslova graditeljstva dužna je ovaj ispit položiti najkasnije u
roku od 12 mjeseci od dana imenovanja.
Međunarodni
ugovor
Članak 40.
Ministarstvo u skladu s međunarodnim ugovorom koji
Republika Hrvatska sklopi s Europskom unijom u svezi s pitanjima uporabljivosti
građevnih proizvoda prijavljuje i odjavljuje ovlaštenu osobu Europskoj
komisiji, te o tome obavještava ovlaštenu osobu.
Članak 41.
Nakon stupanja na snagu ugovora iz članka 40. ovoga
Pravilnika i u skladu s tim ugovorom građevni proizvod za čija je tehnička
svojstva, na način propisan ovim Pravilnikom, dokazano da su sukladna
svojstvima određenim hrvatskom normom koja je sukladna načelima europskog
usklađivanja tehničkog zakonodavstva ili europskom tehničkom dopuštenju,
označavaju se oznakom određenom prilogom 5. koji je sastavni dio ovoga
Pravilnika na način i sa sadržajem određenim tom specifikacijom.
Članak 42.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave
u »Narodnim novinama«.
Klasa:
360-01/04-04/0017
Urbroj: 531-01-04-2
Zagreb, 23. prosinca 2004.
Ministrica
Marina Matulović Dropulić, dipl. ing. arh., v. r.
Prilog 4.
Popis
graĐevnih proizvoda s odgovarajuĆim sustavom ocjenjivanja sukladnostia)
a) ako tehničkim propisom nije određeno
drukčije
Naziv
građevnog proizvoda ili skupine građevnih proizvoda Sustav
ocjenjivanja sukladnosti
1 PROIZVODI
ZA KONSTRUKCIJE
1.1 SG00 – PROIZVODI (ELEMENTI) ZA
RAZLIČITE NAMJENE
1.1.1 AGREGATI
(odnosi se na sve agregate)
1.1.1.1 Agregati
za uporabe s visokim sigurnosnim zahtjevima 2/2 2+
1.1.1.1.1 Agregati
za beton, mort, mort za injektiranje, bitumenske mješavine i površinske obrade, 2+
nevezane i hidraulički
vezane mješavine
1.1.1.1.2 Kamenozaštite 2+
1.1.1.1.3 Agregat
za željeznički tucanik 2+
1.1.1.1.4 Fileri
(punila) za beton, mort, mort za injektiranje, bitumenske mješavine i
površinsku obradu 2+
1.1.1.2 Agregati
za uporabe bez visokih sigurnosnih zahtjeva
˝
1.1.1.2.1 Agregati za beton, mort, mort za injektiranje, bitumenske
mješavine i površinske obrade, 4
nevezane i hidraulički
vezane mješavine
1.1.1.2.2 Kamenozaštite 4
1.1.1.2.3 Agregat
za željeznički tucanik 1.1.1.2.4 Fileri
(punila) za beton, mort, mort za injektiranje, bitumenske mješavine i površinsku obradu 4
1.1.2 GRAĐEVNA
LJEPILA 1.1.2.1 Građevna
ljepila grupa ˝ 1.1.2.1.1 Konstrukcijska
ljepila 2+ 1.1.2.1.2 Ljepila
za pločice 3 1.1.2.2 Građevna
ljepila grupa 2/2 1.1.2.2.1 Kontrukcijska
ljepila – zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1*,A2*,B*,C* 1.1.2.2.2 Kontrukcijska
ljepila - zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1**, A2**,B**,C**,D,E 1.1.2.2.3 Kontrukcijska
ljepila – zahtjevi u uvjetima požara 4
za (A1 do E)***, F 1.2.2.2.4 Ljepila
za pločice –
1.2 SG02
– CEMENT, BETON, MORT I SRODNI PROIZVODI 1.2.1 CEMENTI,
GRAĐEVNA VAPNA I DRUGA HIDRAULIČKA VEZIVA 1.2.1.1 Cementi,
građevna vapna i druga hidraulička veziva 1.2.1.1.1 Cementi opće uporabe 1+ 1.2.1.1.2 Specijalni
cementi 1+ 1.2.1.1.3 Kalcijsko
aluminatni cementi 1+ 1.2.1.1.4 Zidarski
cementi 1+ 1.2.1.1.5 Građevna
vapna 2 1.2.1.1.6 Hidraulička
veziva za ceste 2+ 1.2.2 BETON,
MORT, MORT ZA INJEKTIRANJE I SRODNI PROIZVODI 1.2.2.1 Beton 1.2.2.1.1 Projektirani
beton 2+ 1.2.2.1.2 Beton
zadanog sastava 2+ 1.2.2.1.3 Beton
normiranog zadanog sastava 2+ 1.2.2.2 Proizvodi
koji se odnose na beton, mort i mort za injektiranje ˝ 1.2.2.2.1 Dodaci
betonu, mortu i mortu za injektiranje 2+ 1.2.2.2.2 Dodatni
sastojci tip I 2+ 1.2.2.2.3 Dodatni
sastojci tip II 1+ 1.2.2.2.4 Vlakna – 1.2.2.3 Proizvodi
koji se odnose na beton, mort i mort za injektiranje 2/2 1.2.2.3.1 Proizvodi za zaštitu i popravak betona –
zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1*, A2*, B*, C*
1.2.2.3.2 Proizvodi za zaštitu i popravak betona –
zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1**, A2**, B**, C**, D, E
1.2.2.3.3 Proizvodi za zaštitu i popravak betona –
zahtjevi u uvjetima požara 4
za (A1 do E)***, F
1.2.3 ZIĐE I SRODNI PROIZVODI
1.2.3.1 Ziđe i srodni proizvodi 1/3
1.2.3.1.1 Zidni
elementi razreda I 2+
1.2.3.1.2 Zidni
mortovi projektirani tvornički 2+
1.2.3.1.3 Zidni
elementi razreda II 4
1.2.3.1.4 Zidni
mortovi propisani tvornički 2+
1.2.3.2 Ziđe
i srodni proizvodi 2/3
1.2.3.2.1 Spone,
vješaljke, zatege, kutnici, armatura sljubnica i nadvoji 3
1.2.3.3 Ziđe
i srodni proizvodi 3/3
1.2.3.3.1 Zidni
elementi koji uključuju materijale za toplinsku izolaciju na površini izloženoj požaru – 1 za
A1*, A2*, B* i C*
zahtjevi u uvjetima
požara
1.2.3.3.2 Zidni
elementi koji uključuju materijale za toplinsku izolaciju na 3 za A1**, A2**, B**.
C**. D i E
površini izloženoj
požaru – zahtjevi u uvjetima požara
1.2.3.3.3 Zidni
elementi koji uključuju materijale za toplinsku izolaciju na 4 za (A1 do
E)*** i F
površini izloženoj
požaru – zahtjevi u uvjetima požara
1.2.3.3.4. Žbuke,
izuzev žbuka na bazi gipsa 4
1.2.4 PREDGOTOVLJENI
BETONSKI PROIZVODI
1.2.4.1 Predgotovljeni
proizvodi od običnog, laganog i porastog betona 1/1
1.2.4.1.1 Predgotovljeni
proizvodi od običnog, laganog i porastog betona za
konstrukcijsku uporabu 2+
1.2.4.1.2 Predgotovljeni
proizvodi od običnog, laganog i porastog betona za
nekonstrukcijsku
uporabu 4
1.3 SG14
– ARMATURA
1.3.1 SKLOPOVI
ZA NAKNADNO PREDNAPINJANJE PREDNAPETIH
KONSTRUKCIJA
1.3.1.1 Sklopovi
za naknadno napinjanje 1+
1.3.2 ČELIK
ZA ARMIRANJE I ČELIK ZA PREDNAPINJANJE
BETONA
1.3.2.1 Čelik
za armiranje i prednapinjanje betona 1/3
1.3.2.1.1 Čelik
za armiranje 1+
1.3.2.2 Čelik
za armiranje i prednapinjanje betona 2/3
1.3.2.2.1 Čelik
za prednapinjanje 1+
1.3.2.3 Čelik
za armiranje i prednapinjanje betona 3/3
1.3.2.3.1 Cijevi
za zaštitu natega 4
1.4 SG15
– PROIZVODI ZA CESTE (PROMETNICE)
1.4.1 OPREMA
ZA CESTE
1.4.1.1 Oprema
za ceste ˝
1.4.1.1.1 Oprema
za ceste tip 1 (elementi horizontalne i vertikalne signalizacije) rasvjetni
stupovi, 1
poklopci i rešetke za
okna
1.4.1.2 Oprema
za ceste 2/2
1.4.1.2.1 Oprema
za ceste tip 2 (bukobrani) 3
1.4.2 PROIZVODI
ZA GRADNJU CESTA
1.4.2.1 Proizvodi
za gradnju cesta ˝
1.4.2.1.1 Bitumen 2+
1.4.2.1.2 Bitumenske
mješavine 2+
1.4.2.1.3 Površinske
obrade 2+
1.4.2.1.4 Proizvodni
sustavi hidroizolacije mostova 2+
1.4.2.2 Proizvodi
za gradnju cesta 2/2
1.4.2.2.1 Bitumenske
mješavine – zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1fl*, A2fl*,Bfl*,Cfl*
1.4.2.2.2 Bitumenske mješavine – zahtjevi u uvjetima
požara 3 za
A1fl**, A2fl**, Bfl**, Cfl**, Dfl i Efl
1.4.2.2.3 Bitumenske mješavine – zahtjevi u uvjetima
požara 4
za (A1fl do Efl)*** i Ffl
1.4.2.2.4 Površinske obrade –
1.5 SG16 – KONSTRUKCIJSKI LEŽAJEVI
1.5.1 KONSTRUKCIJSKI
LEŽAJEVI 1/1
1.5.1.1 Konstrukcijski
ležajevi – kritični za sigurnost 1
1.5.1.2 Konstrukcijski
ležajevi – nisu kritični za sigurnost 3
1.6 SG17
– PROIZVODI ZA METALNE KONSTRUKCIJE
1.6.1 PROIZVODI
ZA METALNE KONSTRUKCIJE (I POMOĆNI ELEMENTI)
1.6.1.1 Proizvodi
za metalne konstrukcije i pomoćni elementi Ľ
1.6.1.1.1 Konstrukcijski
metalni profili 2+
1.6.1.2 Proizvodi
za metalne konstrukcije i pomoćni elementi 2/4
1.6.1.2.1 Konstrukcijski
metalni elementi 2+
1.6.1.2.2 Drugi
konstrukcijski metalni elementi – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1**, A2**, B**, C**,
D, E
1.6.1.2.3 Drugi
konstrukcijski metalni elementi – zahtjevi u uvjetima požara 2+ za (A1 do
E)***, F
1.6.1.2.4 Drugi
konstrukcijski metalni elementi – zahtjevi u uvjetima požara 2+ za A1**, A2**, B**, C**, D
i E
1.6.1.3 Proizvodi
za metalne konstrukcije i pomoćni elementi ľ
1.6.1.3.1 Materijali
za zavarivanje 2+
1.6.1.4 Proizvodi
za metalne konstrukcije i pomoćni elementi 4/4
1.6.1.4.1 Konstrukcijska
spajala (zakovice, svornjaci, vijci, željeznički pribor) 2+
1.7 SG18
– PROIZVODI ZA DRVENE KONSTRUKCIJE
1.7.1 LAGANE
SPREGNUTE DRVENE GREDE I STUPOVI
1.7.1.1 Lagane
spregnute drvene grede i stupovi 1/1
1.7.1.1.1 Lagane
spregnute drvene grede i stupovi, uključujući Tgrede, tj. kombinacije grede i
ploče 1
1.7.2 PROIZVODI
OD KONSTRUKCIJSKE GRAĐE
1.7.2.1 Proizvodi
od konstrukcijske građe 1/3
1.7.2.1.1 Elementi
i sklopovi od pune konstrukcijske građe – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*, B*, C*
1.7.2.1.2 Elementi
i sklopovi od pune konstrukcijske građe – zahtjevi u uvjetima požara 2+
za A1**, A2**, B**, C**, D i E
1.7.2.1.3 Elementi
i sklopovi od pune konstrukcijske građe – zahtjevi u uvjetima požara 2+ za (A1 do E)*** i F
1.7.2.2 Proizvodi
od konstrukcijske građe 2/3
1.7.2.2.1 Konstrukcijski
proizvodi od laminiranog drva i drugi lijepljeni proizvodi 1
1.7.2.3 Proizvodi
od konstrukcijske građe 3/3
1.7.2.3.1 Spajala
za drvene proizvode (čavli, svornjaci, spojne ploče) 3
1.7.3 PREDGOTOVLJENI
DRVENI GRAĐEVNI SKLOPOVI
1.7.3.1 Predgotovljeni
drveni građevni sklopovi
1.7.3.1.1 Predgotovljeni
drveni građevni proizvodi 1
2 PROIZVODI
OD STAKLA
2.1 SG05
– PREGRADNE STIJENE
2.1.1 Pregradne
stijene
2.1.1.1 Pregradne
stijene 1/1
2.1.1.1.1 Sklopovi
za pregradne stijene – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*, B*, C*
2.1.1.1.2 Sklopovi
za pregradne stijene – zahtjevi u uvjetima požara 3 za A1** A2** B** C**, D i E
2.1.1.1.3 Sklopovi
za pregradne stijene – zahtjevi u uvjetima požara 3 za (A1 do E)*** i F
2.1.1.1.4 Sklopovi
za pregradne stijene –
2.1.2 Sustavi
konstrukcijskih brtvi ostakljenja
2.1.2.1 Sustavi
konstrukcijskih brtvi ostakljenja –
2.2 SG06
– VRATA I PROZORI
2.2.1 Vrata,
prozori i srodni proizvodi
2.2.1.1 Vrata,
prozori, zasloni, ulazi i okovi 1/1
2.2.1.1.1 Vrata,
ulazi – požarni odjelci i evakuacijski putevi 1
2.2.1.1.2 Vrata,
ulazi – zahtjevi za buku, uštedu energije, brtvljenje i sigurnost pri uporabi 3
2.2.1.1.3 Vrata, ulazi – za unutarnje prostore 4
2.2.1.1.4 Okovi
za vrata i prozore –
2.2.2 Krovni pokrovi, svjetlici, krovni
prozori i pomoćni proizvodi
2.2.2.1 Krovni
pokrovi, svjetlici, krovni prozori i pomoćni proizvodi 1/6
2.2.2.1.1 Skupina
1 – požarna otpornost 3
2.2.2.2 Krovni
pokrovi, svjetlici, krovni prozori i pomoćni proizvodi 2/6
2.2.2.2.1 Skupina
2– zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1*. A2*, B*, C*
2.2.2.2.2 Skupina
2 – zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1**, A2**, B**, C**, D i E
2.2.2.2.3 Skupina
2 – zahtjevi u uvjetima požara 4
za (A1 do E)*** i F
2.2.2.3 Krovni
pokrovi, svjetlici, krovni prozori i pomoćni proizvodi 3/6
2.2.2.3.1 Skupina
3 – vanjski požar 3
2.2.2.3.2 Skupina
3 – vanjski požar 4
2.2.2.4 Krovni
pokrovi, svjetlici, krovni prozori i pomoćni proizvodi 4/6
2.2.2.4.1 Skupina
4 – ukrute krovne konstrukcije 3
2.2.2.5 Krovni
pokrovi, svjetlici, krovni prozori i pomoćni proizvodi 5/6
2.2.2.5.1 Skupina
5 – provjera opasnih tvari u proizvodu 3
2.2.2.6 Krovni
pokrovi, svjetlici, krovni prozori i pomoćni proizvodi 6/6
2.2.2.6.1 Skupina
6.1 – sve druge uporabe 4
2.2.2.6.2 Skupina
6.2 – sve druge uporabe 3
2.2.3 Samonosivi
prozirni krovni sklopovi
2.2.3.1 Samonosivi prozirni krovni sklopovi (osim staklenih sklopova),
1/3
2.2.3.1.1 Samonosivi prozirni krovni sklopovi 3
2.2.3.2 Samonosivi
prozirni krovni sklopovi (osim staklenih sklopova), 2/3
2.2.3.2.1 Samonosivi prozirni krovni sklopovi – zahtjevi u uvjetima požara 3
2.2.3.2.2 Samonosivi
prozirni krovni sklopovi – zahtjevi u uvjetima požara 4
2.2.3.2 Samonosivi
prozirni krovni sklopovi (osim staklenih sklopova ) 3/3
2.2.3.2.1 Samonosivi prozirni krovni sklopovi – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*,
B*, C*
2.2.3.2.2 Samonosivi
prozirni krovni sklopovi – zahtjevi u uvjetima požara 3 za A1**, A2**, B**, C**, D, E
2.2.3.2.3 Samonosivi
prozirni krovni sklopovi – zahtjevi u uvjetima požara I za (A1 do E)*** i F
2.2 SG09
– PROIZVODI OD STAKLA
2.2.1 PROIZVODI
OD RAVNOG STAKLA, PROFILIRANOG STAKLA I
STAKLENIH BLOKOVA
2.2.1.2 Proizvodi
od ravnog stakla, profiliranog stakla i staklenih blokova 1/6
2.2.1.2.1 Paneli
od ravnog ili zakrivljenog stakla – požarna otpornost 1
2.2.1.2.2 Staklo
oblika U – požarna otpornost 1
2.2.1.2.3 Elementi
od izolacijskog stakla – zahtjevi u uvjetima požara 1
2.2.1.2.4 Zidni
elementi od staklenih blokova – zahtjevi u uvjetima požara –
2.2.1.2 Proizvodi
od ravnog stakla, profiliranog stakla i staklenih blokova 2/6
2.2.1.2.1 Paneli
od ravnog ili zakrivljenog stakla – zahtjevi u uvjetima požara 3 za A1, A2,B,C,D i
E
2.2.1.2.2 Staklo
oblika U – zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1, A2,B,C,D i E
2.2.1.2.3 Elementi
od izolacijskog stakla – zahtjevi u uvjetima požara 3 za A1, A2,B,C,D i E
2.2.1.2.4 Zidni
elementi od staklenih blokova – zahtjevi u uvjetima požara za A1, A2,B,C,D
i E
2.2.1.3 Proizvodi
od ravnog stakla, profiliranog stakla i staklenih blokova 3/6
2.2.1.3.1 Paneli
od ravnog ili zakrivljenog stakla – vanjski požar 3
2.2.1.3.2 Staklo
oblika U – vanjski požar 3
2.2.1.3.3 Elementi
od izolacijskog stakla – vanjski požar 3
2.2.1.3.4 Elementi
od izolacijskog stakla – vanjski požar –
2.2.1.4 Proizvodi
od ravnog stakla, profiliranog stakla i staklenih blokova 4/6
2.2.1.4.1 Paneli
od ravnog ili zakrivljenog stakla – streljivo ili eksplozija 1
2.2.1.4.2 Elementi
od izolacijskog stakla – streljivo ili eksplozija 1
2.2.1.4.3 Stakleni
blokovi – streljivo ili eksplozija 1
2.2.1.4.4 Zidni paneli od staklenih blokova –
streljivo ili eksplozija 1
2.2.1.5 Proizvodi
od ravnog stakla, profiliranog stakla i staklenih blokova 5/6
2.2.1.5.1 Paneli
od ravnog ili zakrivljenog stakla (naročito obrađeni) – očuvanje energije i
zaštita od buke 3
2.2.1.5.2 Staklo oblika U – očuvanje energije i
zaštita od buke 3
2.2.1.5.3 Elementi
od izolacijskog stakla – očuvanje energije i zaštita od buke 3
2.2.1.5.4 Stakleni
blokovi – očuvanje energije i zaštita od buke –
2.2.1.6 Proizvodi
od ravnog stakla, profiliranog stakla i staklenih blokova 6/6
2.2.1.6.1 Paneli
od ravnog ili zakrivljenog stakla – sve druge primjene 4
2.2.1.6.2 Staklo
oblika U – sve druge primjene 4
2.2.1.6.3 Elementi
od izolacijskog stakla – sve druge primjene 4
2.2.1.6.4 Stakleni
blokovi – sve druge primje primjene 4
3 IZOLACIJSKI
PROIZVODI
3.1 SG11
– MEMBRANE I GEOTEKSTILI
3.1.1 Geotekstili
3.1.1.1 Geotekstili
˝
3.1.1.1.1 Geosintetike
(membrane i tekstili), geotekstili, geokompoziti, georešetke i geomreže 2+
upotrijebljene za:
barijere protiv tekućine ili plina kao zaštitni slojevi drenaže i/ili
filtracije
za armiranje – ceste,
željeznice, temelji, zidovi, sustavi drenaže, kontrola erozije, spremnici i
brane, kanali, tuneli i
podzemne konstrukcije, odlagališta tekućeg otpada ili spremnici,
odlagališta krutog
otpada, filtracijska drenaža
3.1.1.2 Geotekstili
2/2
Geosintetike, geotekstili,
geokompoziti, georešetke i geomreže za zaštitne slojeve – sve 4
uporabe
3.1.2 KROVNI
BRTVENI SKLOPOVI – VODONEPROPUSNE
3.1.2.1 Krovni
brtveni sklopovi – nanošenje u tekućem stanju 1/3
style='mso-tab-count:1'> 3.1.2.1.1 Krovni
brtveni sklopovi – nanošenje u tekućem stanju – sve primjene 3
3.1.2.2 Krovni
brtveni sklopovi - nanošenje u tekućem stanju 2/3
3.1.2.2.1 Krovni
brtveni sklopovi – nanošenje u tekućem stanju – vanjski požar 3
3.1.2.2.2 Krovni brtveni sklopovi – nanošenje u
tekućem stanju – vanjski požar 4
3.1.2.3 Krovni
brtveni sklopovi – nanošenje u tekućem stanju 3/3
3.1.2.3.1 Krovni brtveni sklopovi – nanošenje u
tekućem stanju – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*, B*, C*
3.1.2.3.2 Krovni brtveni sklopovi – nanošenje u
tekućem stanju – zahtjevi u uvjetima požara 3 za A1**, A2**, B**, C**, D i E
3.1.2.3.3 Krovni
brtveni sklopovi – nanošenje u tekućem stanju – zahtjevi u uvjetima požara 4
za (A1 do E)***, F
3.1.3 MEMBRANE
3.1.3.1 Membrane
1/3
3.1.3.1.1 Slojevi
za izolaciju od vlage, podložne trake, parne brane – unutarnje uporabe 3
3.1.3.1.2 Krovne
trake – unutarnje uporabe 2+
3.1.3.2 Membrane 2/3
3.1.3.2.1 Slojevi
za zaštitu od vlage, podložne trake, parne brane i krovne trake – zahtjevi u
uvjetima 1 za A1*, A2*, B*, C*
požara
3.1.3.2.2 Slojevi za zaštitu od vlage, podložne trake,
parne brane i krovne trake – zahtjevi u uvjetima 3 za A1**, A2**, B**,
C**, D i E
požara
3.1.3.2.3 Slojevi
za zaštitu od vlage, podložne trake, parne brane i krovne trake – zahtjevi u
uvjetima 4 za (A1 do E)***, F
požara
3.1.3.3 Membrane
3/3
3.1.3.3.1 Podložne
trake i krovne trake – vanjski požar 3
3.1.3.3.2 Podložne
trake i krovne trake – vanjski požar 4
3.1.4 SUSTAVI
MEHANIČKI PRIČVRŠĆENIH VODONEPROPUSNIH KROVNIH,
SAVITLJIVIH, MEMBRANA
3.1.4.1 Sustavi
mehanički pričvršćenih vodonepropusnih krovnih, savitljivih, membrana 1/1
3.1.4.1.1 Sustavi
mehanički pričvršćenihi lijepljenih vodonepropusnih krovnih, savitljivih,
membrana 2+
3.1.5 SUSTAVI MEHANIČKI PRIČVRŠĆENIH
VODONEPROPUSNIH KROVNIH MEMBRANA
******
3.2 SG19 – TOPLINSKE IZOLACIJE
3.2.1 TOPLINSKO
IZOLACIJSKI FASADNI KOMPOZITNI SUSTAVI S VANJSKOM
ŽBUKOM (ETICS)
Toplinsko izolacijski fasadni
kompozitni sustav s vanjskom žbukom (ETICS) 1/1
3.2.1.1 ETICS
– zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1*, A2*, B*, C*
3.2.1.2 ETICS
– zahtjevi u uvjetima požara 2+
za A1**, A2**, B**, C**, D i E
3.2.1.3 ETICS
– zahtjevi u uvjetima požara 2+
za A1**, A2**, B**, C**, D i E
3.2.2 SUSTAVI
STALNIH NENOSIVIH OBLOGA OD ŠUPLJIH BLOKOVA ILI PANELA OD
IZOLACIJSKIH MATERIJALA
I PONEKAD, BETONA
3.2.2.1 Sustavi
stalnih nenosivih obloga od šupljih blokova ili panela od izolacijskih
materijala i ponekad,
betona 1/1
3.2.2.1.1 Stalni
nenosivi obložni sklopovi/sustavi – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*, B*, C*
3.2.2.2.2 Stalni
nenosivi obložni sklopovi/sustavi 2+
3.2.2.2.3 Stalni
nenosivi obložni sklopovi/sustavi – zahtjevi u uvjetima požara 2+ za A1**, A2**, C**, D i
E
3.2.2.2.4 Stalni
nenosivi obložni sklopovi/sustavi 2+
3.2.3 SUSTAVI
OBLOŽNIH ŠUPLJIH BLOKOVA ILI PLOČA OD IZOLACIJSKIH
MATERIJALA
3.3.4 PROIZVODI
ZA TOPLINSKU IZOLACIJU
3.3.4.1 Proizvodi
za toplinsku izolaciju ˝
3.3.4.1.1 Toplinski
izolacijski proizvodi – sve uporabe 3
3.3.4.2 Proizvodi
za toplinsku izolaciju 2/2
3.3.4.2.1 Toplinski
izolacijski proizvodi – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*, B*, C*
n>3.3.4.2.2 Toplinski
izolacijski proizvodi – zahtjevi u uvjetima požara 3 za A1**, A2**, B**, C**, D i E
3.3.4.2.3 Toplinski
izolacijski proizvodi – zahtjevi u uvjetima požara 4 za (A1 do E)***, F 4 INSTALACIJE
4.1 SG03
– ELEMENTI GRIJANJA 4.1.1 DIMNJACI,
DIMOVODI I NAROČITI PROIZVODI 4.1.1.1 Dimnjaci,
dimovodi i naročiti proizvodi 1/1 4.1.1.1.1 Dimnjaci
2+ 4.1.1.1.2 Dimnjački
završeci 4 4.1.2 UREĐAJI
ZA GRIJANJE PROSTORA 4.1.2.1 Uređaji
za grijanje prostora ˝ 4.1.2.1.1 Uređaji
za grijanje prostora bez unutarnjeg izvora energije 3 4.1.2.1.2 Uređaji
za grijanje prostora na kruta i tekuća goriva 3 4.1.2.2 Uređaji
za grijanje prostora 2/2 4.1.2.2.1 Uređaji
za grijanje prostora bez unutarnjeg izvora energije - zahtjevi u uvjetima
požara 1 za A1*, A2*, B*, C* 4.1.2.2.2. Uređaji
za grijanje prostora na kruta i tekuća goriva - zahtjevi u uvjetima požara
1 za A1*, A2*, B*, C* 4.1.2.2.3 Uređaji
za grijanje prostora na kruta i tekuća goriva - zahtjevi u uvjetima požara
3 za A1**, A2**, B**, C**, D i E 4.2 SG07
– SUSTAVI POŽARNE ZAŠTITE 4.2.1 PROIZVODI
ZA ZAUSTAVLJANJE POŽARA ZA SPRJEČAVANJE ŠIRENJA I 4.2.1.1 Proizvodi
za zaustavljanje požara za sprječavanje širenja i požarnu zaštitu ˝ 4.2.1.1.1 Proizvodi
za zaustavljanje požara za sprječavanje širenja i požarnu zaštitu (uključujući
premaze) 1 4.2.1.2 Proizvodi
za zaustavljanje požara za sprječavanje širenja i požarnu zaštitu 2/2 4.2.1.2.1 Proizvodi
za zaustavljanje požara za sprječavanje širenja i požarnu zaštitu 4.2.1.2.2 Proizvodi za zaustavljanje požara za
sprječavanje širenja i požarnu zaštitu 4.2.1.2.3 Proizvodi
za zaustavljanje požara za sprječavanje širenja i požarnu zaštitu 4.2.2 STABILNI SUSTAVI POŽARNE ZAŠTITE 4.2.2.1 Požarni
alarmi, otkrivanje požara, stabilni proizvodi za zaštitu od požara, proizvodi
za kontrolu 4.2.2.1.1 Sklopovi: Otkrivanje požara/požarni alarmi 1 4.2.2.1.2 Sklopovi:
ublažavanje požara i gašenje 1 4.2.2.1.3 Sklopovi:
ublažavanje eksplozije 1 4.2.2.1.4 Sklopovi:
instalacije za kontrolu požara 1 4.2.2.1.5 Elementi:
otkrivanje požara/požarni alarmi 1 4.2.2.1.6 Elementi:
stabilni elementi za ublažavanje i gašenje 1 4.2.2.1.7 Elementi:
ublažavanje požara 1 4.2.2.1.8 Elementi:
kontrola požara 1 4.3 SG12
– SUSTAVI VODOOPSKRBE I ODVODNJE 4.3.1 CIJEVI,
SPREMNICI I POMOĆNI PROIZVODI U DODIRU S VODOM ZA LJUDSKU 4.3.2 CIJEVI,
SPREMNICI I POMOĆNI PROIZVODI KOJI NISU U DODIRU S VODOM ZA 4.3.2.1 Cijevi,
spremnici i pomoćni proizvodi koji nisu u dodiru s vodom za ljudsku potrošnju
1/5 4.3.2.1.1 Cijevi,
spremnici i pomoćni pribor – za toplu vodu 3 4.3.2.2 Cijevi,
spremnici i pomoćni proizvodi koji nisu u dodiru s vodom za ljudsku potrošnju
2/5 4.3.2.2.1 Cijevi,
spremnici i pomoćni proizvodi 4 4.3.2.3 Cijevi,
spremnici i pomoćni proizvodi koji nisu u dodiru s vodom za ljudsku potrošnju
3/5 4.3.2.3.1 Spremnici,
cijevi 1 4.3.2.4 Cijevi,
spremnici i pomoćni proizvodi koji nisu u dodiru s vodom za ljudsku potrošnju
4/5 4.3.2.4.1 Cijevi,
spremnici i pomoćni pribor 1 4.3.2.4.2 Cijevi,
spremnici i pomoćni pribor – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*, B*, C* 4.3.2.4.3 Cijevi,
spremnici i pomoćni pribor – zahtjevi u uvjetima požara 3 za A1**, A2**, B**, C**, D i E 4.3.2.4.4 Cijevi,
spremnici i pomoćni pribor – zahtjevi u uvjetima požara 4 za (A1 do E)***, F 4.3.2.5 Cijevi,
spremnici i pomoćni proizvodi koji nisu u dodiru s vodom za ljudsku potrošnju
5/5 4.3.2.5.1 Cijevi,
spremnici i pomoćni pribor – za uštedu energije 3 4.3.3 SANITARNI
UREĐAJI 4.3.3.1 Sanitarni
uređaji 1/1 4.3.3.1.1 Umivaonici,
kade, tuševi, bidei, pisoari, zahodske školjke itd. 4 4.3.3.1.2 Modularni
javni zahodi i predgotovljeni zahodi – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*, B*, C* 4.3.3.1.3 Modularni
javni zahodi i predgotovljeni zahodi – zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1**, A2**, B**, C**, D i E 4.3.3.1.4 Modularni
javni zahodi i predgotovljeni zahodi – 4.3.4 PROIZVODI
ZA ODVODNJU 4.3.4.1 Proizvodi
za odvodnju u zgradama ˝ 4.3.4.1.1 Uređaj
za povratni tok 4 4.3.4.2 Proizvodi
za odvodnju u zgradama 2/2 4.3.4.2.1 Sklopovi
stanica za crpljenje otpadne vode 3 4.3..4.3 Proizvodi
za odvodnju izvnju izvan zgrada 1/3<:p> 4.3.4.3.1 Sklopovi
i elementi uređaja za postupanje s otpadnom vodom – septičke jame 3 4.3.4.4 Proizvodi
za odvodnju izvan zgrada 2/3 4.3.4.4.1 Predgotovljene
drenažne cijevi 3 4.3.4.5 Proizvodi
za odvodnju izvan zgrada 3/3 4.3.4.5.1 Šahtovi,
poklopci, penjalice, ljestve, rukohvati i rešetke 4 4.3.4.5.2 Separatori 4 5 PROIZVODI
ZA ZAVRŠNE RADOVE U ZGRADAMA 5.1 SG01
– PROIZVODI ZA ZAVRŠNE RADOVE U ZGRADAMA 5.1.1. PODOVI 5.1.1.1 Podovi
˝ 5.1.1.1.1 Proizvodi za krute podove za vanjsku uporabu 4 5.1.1.2 Podovi
2/2 5.1.1.2.1 Proizvodi
za krute podove – zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1fl*, A2fl*, Bfl*, Cfl* 5.1.1.2.2 Proizvodi
za krute podove – zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1fl**, A2fl**, Bfl**,Cfl**, Dfl i Efl 5.1.1.2.3 Proizvodi
za krute podove – zahtjevi u uvjetima požara 4
za (A1fl do Efl)***, Ffl 5.1.1.2.4 Savitljivi
i tekstilni podovi – zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1fl*, A2fl*, Bfl*, Cfl* 5.1.1.2.5 Savitljivi
i tekstilni podovi – zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1fl**, A2fl**, Bfl**,Cfl**, Dfl i Efl 5.1.1.2.6 Savitljivi
i tekstilni podovi 4
5.1.2 PROIZVODI
OD GIPSA 5.1.2.1 Proizvodi
od gipsa Ľ 5.1.2.1.1 Ploče
i plafonski elementi u tankom sloju, vlaknogipsane ploče i slojeviti paneli u
kojima je 1 za A1fl*, A2fl*, Bfl*, Cfl*
POŽARNU ZAŠTITU
(uključujući premaze) –
zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1*, A2*, B*, C*
(uključujući premaze) –
zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1**, A2**, B**, C**, D i E
(uključujući premaze) –
zahtjevi u uvjetima požara 4
za (A1 do E)***, F
požara i dima i
proizvodi za ublažavanje eksplozije (1/1)
POTROŠNJU
LJUDSKU POTROŠNJU
uključeni materijal
postavljen na strani izloženoj požaru, uključujući i pomoćne proizvode –
zahtjevi gorivosti
5.1.2.1.2 Ploče
i plafonski elementi u tankom sloju, vlaknogipsane ploče i slojeviti paneli u
kojima je 3 za A1fl**, A2fl**, Bfl**,Cfl**, Dfl i Efl
uključeni materijal
postavljen na strani izloženoj požaru, uključujući i pomoćne proizvode –
zahtjevi gorivosti
5.1.2.1.3 Ploče
i plafonski elementi u tankom sloju, vlaknogipsane ploče i slojeviti paneli u
kojima je
uključeni materijal
postavljen na strani izloženoj požaru, uključujući i pomoćne proizvode t –
5.1.2.2 Proizvodi
od gipsa 2/4
5.1.2.2.1 Ploče, blokovi, plafonski elementi i gipsane
žbuke, uključujući pomoćne proizvode 3
5.1.2.3 Proizvodi od gipsa 3 /4
5.1.2.3.1 Ploče uključujući pomoćne proizvode –
ukrućenje drvenih okvira 3
5.1.2.4 Proizvodi od gipsa 4/4
5.1.2.4.1 Ploče, blokovi, plafonski elementi i gipsane
žbuke uključujući pomoćne proizvode – 4
ostale uporabe
5.1.3 PROIZVODI ZA UNUTARNJE I VANJSKE
ZIDOVE I PLAFONI
Proizvodi za unutarnje i vanjske zidove i
plafoni 1/5
5.1.3.1.1 Paneli 3
5.1.3.1.2 Obješeni plafonski sklopovi 3
5.1.3.2 Proizvodi za unutarnje i vanjske zidove i
plafoni 2/5
5.1.3.2.1 Paneli 3
5.1.3.2.2 Paneli od ploča (krti materijali) 3
5.1.3.2.3 Obješeni plafonski sklopovi 3
5.1.3.2.4 Ploče, paneli –
5.1.3.3 Proizvodi za unutarnje i vanjske zidove i
plafoni 3/5
5.1.3.3.1 Oblikovani profili, obješeni okviri –
zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1*, A2*, B*, C*
5.1.3.3.2 Oblikovani profili, obješeni okviri –
zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1**, A2**, B**, C**, D i E
5.1.3.3.3 Oblikovani profili, obješeni okviri –
zahtjevi u uvjetima požara 4
za (A1 do E)***, F
5.1.3.4 Proizvodi za unutarnje i vanjske zidove i
plafoni 4/5
5.1.3.4.1 Obješeni plafonski sklopovi – opasne tvari 3
5.1.3.4.2 Ploče,
šindra, obložne ploče, paneli – opasne tvari 3
5.1.3.5 Proizvodi
za unutarnje i vanjske zidove i plafoni 5/5
5.1.3.5.1 Obješeni
plafonski sklopovi 4
5.1.3.5.2 Oblikovani
profili, obješeni okviri 4
5.1.3.5.3 Zidne
obloge u obliku rola, plafonske obloge, ploče, šindra, obloga ploča, paneli 4
5.1.4 SKLOPOVI
ZA UNUTARNJE PREGRADE
5.1.4.1 Sklopovi
za unutarnje pregrade 1/5
5.1.4.1.1 Sklopovi
za unutarnje pregrade – zahtjevi u uvjetima požara 1 za A1*, A2*, B*, C*
5.1.4.1.2 Sklopovi
za unutarnje pregrade – zahtjevi u uvjetima požara 3 za A1**, A2**, B**, C**, D i E
5.1.4.1.3 Sklopovi za unutarnje pregrade – zahtjevi u
uvjetima požara 4
za (A1 do E)***, F
5.1.4.2 Sklopovi
za unutarnje pregrade 2/5
5.1.4.2.1 Sklopovi za unutarnje pregrade – požarni
odjeljci 3
5.1.4.3 Sklopovi
za unutarnje pregrade 3/5
5.1.4.3.1 Sklopovi
za unutarnje pregrade – opasne tvari 3
5.1.4.4 Sklopovi
za unutarnje pregrade 4/5
5.1.4.4.1 Sklopovi
za unutarnje pregrade – sigurnost pri uporabi 3
5.1.4.5 Sklopovi
za unutarnje pregrade 5/5
5.1.4.5.1 Sklopovi
za unutarnje pregrade – sve druge uporabe 4
5.2 SG20
– PROIZVODI OD DRVA
5.2.1 PREDGOTOVLJENI
STUBIŠNI SKLOPOVI
5.2.1.1 Predgotovljeni
stubišni sklopovi ˝
5.2.1.2 Predgotovljeni
stubišni sklopovi 2+
5.2.2 Predgotovljeni
stubišni sklopovi 2 /2
5.2.2.1 Predgotovljeni
stubišni sklopovi – zahtjevi u uvjetima požara 1
za A1*, A2*, B*, C*
5.2.2.2 Predgotovljeni
stubišni sklopovi – zahtjevi u uvjetima požara 3
za A1**, A2**, B**, C**, D i E
5.2.2.3 Predgotovljeni
stubišni sklopovi – zahtjevi u uvjetima požara 4
za (A1 do E)***, F
5.2.2 DRVENI
PANELI
5.2.2.1 Drveni paneli ˝
5.2.2.1.1 Obloženi drveni paneli – zahtjevi u uvjetima
požara 1
za A1*. A2*. B*, C*
5.2.2.1.2 Obloženi drveni paneli – zahtjevi u uvjetima
požara 2+
za (A1 do e)*** i F
5.2.2.2 Drveni paneli 2/2
5.2.2.2.1 Obloženi drveni paneli – zahtjevi u uvjetima
požara 1
za A1*, A2*, B*, C*
5.2.2.2.2 Obloženi drveni paneli – zahtjevi u uvjetima
požara 3
za A1**, A2**, B**, C**, D i E
5.2.2.2.3 Obloženi drveni paneli – zahtjevi u uvjetima
požara 4
za (A1 do E)***, F
6 PROIZVODI ZA PRIČVRŠĆENJE
6.1 SG09 – PROIZVODI ZA PRIČVRŠĆENJE
6.1.1 PROIZVODI ZA PRIČVRŠĆENJE
KONSTRUKCIJSKE GRAĐE
Proizvodi
za pričvršćenje konstrukcijske građe 1/1
6.1.1.1 Sredstva za pričvršćenje konstrukcijske
građe: posmične ploče, nazubljena pločasta spajala, 2+
ploče za čavlanje
6.1.2 METALNA
SIDRA ZA BETON (POVIŠENIH ZAHTJEVA)
6.1.2.1 Metalna sidra za beton (povišenih
zahtjeva) –
6.1.3 METALNA SIDRA ZA BETON (LAGANI
SUSTAVI)
6.1.3.1 Metalna sidra za beton (lagani sustavi)
1/1
6.1.3.1.1 Metalna sidra za beton (lagani sustavi) 2+
6.1.4 METALNA SIDRA S INJEKTIRANJEM ZA
UPORABU U ZIĐU
6.1.4.1 Metalna sidra s injektiranjem za uporabu
u ziđu 1/1
6.1.4.1.1 Metalna sidra s injektiranjem za uporabu u
ziđu 1
6.1.5 PLASTIČNA SIDRA ZA UPORABU U BETONU I
ZIĐU
6.5.1.1 Plastična
sidra za uporabu u betonu i ziđu 1/1
6.5.1.1.1 Plastična sidra za uporabu u betonu i ziđu 2+
NAPOMENA
OZNAKA:
A1, A2, B, C, D, E i F – odgovara razredima prema HRN EN
13501-1:2002:
A1fl, A2fl, Bfl, Cfl,
Dfl, Efl i Ffl – odgovara razredima prema HRN EN 13501-1:2002:
* – za
proizvode/materijale kod kojih je jasno odrediva mjera u proizvodnom procesu i
time su svrstani u viši požarni razred
** – za proizvode/materijale kod kojih NIJE jasno odrediva
mjera u proizvodnom procom procesu i time se svrstati u viši požarni razred
*** – za proizvode/materijale za koje se ne zahtijeva da budu
ispitani u uvjetima požara, prema popisu iz dopune odluka 96/603/EC