1361
Temeljem članka 1021. stavak 3. Pomorskog zakonika (»Narodne novine« br. 181/04), ministar mora, turizma, prometa i razvitka Republike Hrvatske donosi
Članak 1.
U članku 3. Pravilnika o brodicama i jahtama (»Narodne novine« br. 27/05) iza
toč. 3.) dodaje se nova točka 3a) koja glasi:
»3a.) ribarska brodica je brodica za gospodarske namjene opremljena za
gospodarsko iskorištavanje resursa koji žive u moru.«
Iza točke 8.) dodaje se nova točka 8a.) koja glasi:
»8a.) plovilo na zračnom jastuku – neistisninsko plovilo čiji je trup tijekom
plovidbe potpuno iznad površine uslijed djelovanja aerodinamičkih sila
generiranih površinskim efektom;
U točki 23.) riječi »su Tehnička pravila« zamjenjuju se riječima »su pravila«
Članak 2.
U članku 4. iza stavka 4. dodaju se novi stavci 4a. i 4b. koji glase:
»(4a) Strani državljanin može upravljati brodicom ili jahtom hrvatske državne
pripadnosti ako je osposobljen sukladno odredbama ovog Pravilnika ili sukladno
Memorandumu o međusobnom priznanju osposobljenosti za upravljanje brodicama i
jahtama.
(4b) Memorandume iz stavka (4a) članka 4. Pravilnika sklapa ministar nadležan za
poslove pomorstva.«
Članak 3.
Članak 15. mijenja se i glasi:
»Članak. 15
(1) Ministarstvo će prijaviti Europskoj komisiji i drugim državama članicama EU
tijela ovlaštena za obavljanje postupaka ocjenjivanje sukladnosti i ispitivanja
iz članka 14. Pravilnika, zajedno sa specifičnim poslovima koje su prijavljena
tijela ovlaštena obavljati i identifikacijskim brojevima koje im je prethodno
dodijelila Europska komisija.
(2) Ocjene sukladnosti i ispitivanja iz članka 14. Pravilnika obavljena od
prijavljenog ovlaštenog tijela u drugoj državi članici ili državi koja je član
EEA sporazuma bit će prihvaćena kao jednakovrijedna onima obavljenim od
prijavljenog ovlaštenog tijela iz stavke 1. ovog članka.
(3) U postupku ocjenjivanja tijela u svrhu dobivanja statusa ovlaštenog tijela
Ministarstvo će primijeniti kriterije navedene u Dodatku 12. koji je sastavni
dio ovog Pravilnika.
(4) Tijela koja udovoljavaju kriterijima sadržanim u odgovarajućim usuglašenim
Europskim normama serije 45000 i posjeduju valjanu akreditaciju Hrvatske
akreditacijske agencije, smatrat će se da udovoljavaju navedenim kriterijima.
(5) Ministarstvo će povući ovlaštenje tijelu ako se utvrdi da ono više ne
udovoljava kriterijima navedenim u Dodatku 14 ovog Pravilnika. Ministarstvo će o
povlačenju ovlaštenja odmah izvijestiti Europsku komisiju i druge države
članice.
(6) Ministarstvo će obavijest o dodjeli kao i povlačenju ovlaštenja objaviti u
službenom glasilu Republike Hrvatske.«
Članak 4.
U članku 17. stavak 2. iza riječi »uvjetima« briše se točka i dodaju se riječi »odnosno za određeno vremensko razdoblje.«
Članak 5.
Članak 18. mijenja se i glasi:
»Članak 18.
(1) Pravna ili fizička osoba koja namjerava započeti gradnju brodice ili jahte
dužna je prije početka gradnje brodice ili jahte podnijeti prijavu o gradnji
brodice ili jahte tijelu nadležnom za nadzor nad gradnjom, odnosno za ocjenu
sukladnosti.
(2) Ocjenu sukladnosti rekreacijskih plovila, osim plovila iz stavka (3) ovog
članka obavlja ovlašteno tijelo. Po završetku gradnje ovlašteno tijelo izdaje
Deklaracju o sukladnosti.
(3) Ocjenu sukladnosti brodice za sport i razonodu koja se gradi za osobne
potrebe graditelja (samogradnja) obavlja lučka kapetanija ili ispostava. Po
završetku gradnje lučka kapetanija ili ispostava izdaje Svjedodžbu o gradnji.
(4) Lučka kapetanija ili ispostava može ocjenu sukladnosti iz stavka (3) ovog
članka, ako ocijeni primjerenim povjeriti ovlaštenom tijelu koje po završetku
gradnje izdaje Potvrdu o gradnji.
(5) Ocjenu sukladnosti jahte za osobne potrebe koja se gradi za osobne potrebe
graditelja (samogradnja) obavlja ovlašteno tijelo koje po završetku gradnje
izdaje Potvrdu o gradnji.
(6) Nadzor nad gradnjom brodice za gospodarske namjene koja se ne koristi za
sport i razonodu za iznajmljivanje, javne brodice kao i jahte duljine veće od 24
m obavlja priznata organizacija.
(7) Nadzor nad gradnjom i ocjena sukladnosti obavlja se sukladno Tehničkim
pravilima.«
Članak 6.
U članku 24 stavak 3. iza riječi »namjene« briše se točka, te se dodaju riječi:
»te međunarodni indetifikacijski broj (CFR) za ribarske brodice«, a riječi
»snaga porivnog uređaja«zamjenjuju se riječima »snaga svakog pojedinog porivnog
uređaja«.
Stavak 5. mijenja se i glasi:
» (5) U list C uloška knjige brodica upisuju se stvarna prava kojima je brodica
ili njezin dio opterećen, te prava stečena na tim pravima, zakup brodice, pravo
prvokupa, te druga ograničenja raspolaganja brodicom kojima je podvrgnut vlasnik
brodice, zabrane opterećivanja i otuđivanja, te sve zabilježbe za koje nije
izričito određeno da se upisuju u drugi list uloška.«
Članak 7.
U članku 27. stavak 1. točka. 2 mijenja se i glasi:
»2. isprava kojom se dokazuje bruto tonaža kada je to propisano Tehničkim
pravilima, te nosivost brodice za brodice za gospodarske namjene.«
U točki 4., riječ »presliku« se briše, a riječ »Police« zamjenjuje se riječi
»Polica«.
Točka 8. se mijenja i glasi:
»8. Svjedodžba o gradnji izdana od nadležnog tijela odnosno Deklaracija o
sukladnosti izdana sukladno Tehničkim pravilima ukoliko je brodica građena u
Republici Hrvatskoj, ili Deklaracija o sukladnosti izdana sukladno Direktivi EU
94/25 EC ukoliko je brodica građena izvan Republike Hrvatske.
U stavku 2. riječi »točke 9. stavak 1.« zamjenjuju se sa riječima »točke 8.
stavak 1.«, a riječi »tijelo nadležno za obavljanje osnovnog pregleda«
zamjenjuju se riječima »ovlašteno tijelo ili priznata organizacija nadležna za
obavljanje osnovnog pregleda.«.
Članak 8.
U članku 30. stavku 4. iza riječi »isprava«, briše se točka i dodaju se riječi »kao i rješenje o brisanju brodice.«
Članak 9.
U članku 31. iza stavka 1. dodaje se novi stavak 1a. koji glasi:
»(1a). Ovjeru preslike iz stavka 1. ovog članka može obaviti i službena osoba
lučke kapetanije ili ispostave.«.
Članak 10.
Članak 35. stavak 3. mijenja se i glasi: »U slučaju brisanja brodice iz očevidnika brodica po službenoj dužnosti lučka kapetanija odnosno ispostava oglasiti će brisanje i poništenje dozvole za plovidbu na oglasnoj tabli lučke kapetanije odnosno ispostave.
Članak 11.
U članku 38. iza stavka 1. dodaje se novi stavak 1a. koji glasi:
»(1a). Brodice koje pripadaju matičnom brodu ili brodici moraju imati oznaku
broda ili brodice kojoj pripadaju.«
Članak 12.
U članku 40., iza stavka 1. dodaje se novi stavak 1a. koji glasi:
»(1a) Ribarske brodice koje imaju kormilarnicu-kabinu dužne su ispisati oznaku i
na krovu brodice.«
U stavku 2. dodaju se riječi: »a na ribarskim brodicama mora biti ispisana
bijelom ili crnom bojom.
U stavku 3. riječi »odnosno 20 cm za glisere« brišu se.
Iza stavka 3. dodaje se novi stavak 3a koji glasi:
»(3a) Veličina slova za glisere mora iznositi najmanje 20 cm a za ribarske
brodice mora iznositi najmanje 25 cm duljine i 4 cm širine.«.
Članak 13.
U članku 47. stavak 1. toč. 6. mijenja se i glasi:
»6. vrstu i snagu svakog pojedinog porivnog uređaja«
Iza toč. 12. dodaje se nova točka 13. koja glasi:
»13. Napomene (ograničenja stvarnih prava, ugovor o najmu, pripatci i sl.)«
Članak 14.
U članku 48. stavak 1. riječi »Svjedodžba o sposobnosti za plovidbu jahte«
zamjenjuje se riječima »Svjedodžba o sposobnosti jahte za plovidbu.«
U stavku 3. točka se briše i dodaju se nove riječi koje glase: »ili
uplovljavanja u luku na čijem području se nalazi lučka kapetanija u kojoj će se
jahta upisati.«
Članak 15.
U čanak 53. stavak 1. alineja druga se briše.
Članak 16.
Članak 54. mijenja se i glasi:
»Članak 54.
(1) Svjedodžbu o osposobljenosti za zapovjednika jahte kategorija A stječe osoba
koja:
– ima najmanje 18 godina života
– udovoljava propisanim zdravstvenim uvjetima, posebice u pogledu vida i sluha
– završi posebnu izobrazbu i položi ispit sukladno programu iz Dodatka 9. koji
je sastavni dio ovoga Pravilnika.
(2) Svjedodžba iz stavka 1. ovoga članka ima valjanost za razdoblje od 5 godina
od dana izdavanja, a obnavlja se za isto razdoblje ako imalac udovoljava
propisanim zdravstvenim uvjetima, posebice u pogledu vida i sluha.«
Članak 17.
Članak 55. mijenja se i glasi:
»Članak 55.
(1) Svjedodžbu o osposobljenosti za zapovjednika jahte kategorija B stječe osoba
koja:
– ima najmanje 20 godina života
– udovoljava propisanim zdravstvenim uvjetima, posebice u pogledu vida i sluha
– završi posebnu izobrazbu i položi ispit sukladno programu iz Dodatka 10. koji
je sastavni dio ovoga Pravilnika.
(2) Osoba koja je završila posebnu izobrazbu iz članaka 54. ovog Pravilnika nije
dužna u sklopu programa izobrazbe iz Dodatka 10. ovog Pravilnika pohađati
praktični dio-plovidba (dio 1.10).
(2) Svjedodžba iz stavka 1. ovoga članka ima valjanost za razdoblje od 5 godina
od dana izdavanja.
(3) Svjedodžba iz stavka 1. ovoga članka obnavlja se za isto razdoblje ako
imalac udovoljava propisanim zdravstvenim uvjetima, posebice u pogledu vida i
sluha.«
Članak 18.
U Članku 56. stavak 3. se briše«.
Članak 19.
U članku 61. stavak 6. iza alineje druge dodaje se alineja treća koja glasi:
»– za ispite u čijem ispitnom programu je propisan predmet »pomorsko pravo« član
ispitnog povjerenstva može biti i diplomirani pravnik s najmanje tri godine
radnog iskustva u Ministarstvu u upravi nadležnoj za poslove pomorstva ili u
upravi nadležnoj za sigurnost na moru, lučkoj kapetaniji, odnosno ispostavi.«
Članak 20.
U članku 64. stavak 2. iza šeste alineje dodaje se nova sedma alineja koja
glasi:
»– odgovarajuću jahtu ili brodicu koja omogućava dulji boravak na moru, upisanu
za gospodarske namjene u upisniku jahti odnosno očevidniku brodica.«
Članak 21.
U članku 65. stavak 1 alineja treća iza riječi »oprema,« dodaju se riječi »odgovarajuća plovila,«.
Članak 22.
U članku 70. stavak 2. riječi »do 6 metara« zamjenjuje se riječima »do 7 metara, a riječi »do 8 kW« zamjenjuju se riječima »do 15 kW.«
Članak 23.
U članku 80. i članku 81., riječi »Jahta do 20 BT« zamjenjuje se riječima »Jahta do 30 BT«.
Članak 24.
U članku 82. riječi »Jahta od 20 BT« zamjenjuje se riječima »Jahta od 30 BT«.
Članak 25.
U članku 87. stavak 2. riječ »pristupnik« zamjenjuje se s riječi »osoba«
Iza stavka 2. dodaje se novi stavak 3. koji glasi:
»3. Udovoljavanje zdravstvenim uvjetima iz stavka 2. ovog članka dokazuje se
odgovarajućom valjanom ispravom.«.
Članak 26.
U članku 88. stavak 1. mijenja se i glasi:
»(1) Svjedodžbu o osposobljenosti za zapovjednika jahte kategorije B (do 500 BT)
može steći osoba koja:«
– ima valjanu svjedodžbu o osposobljenosti za zapovjednika broda od 3000 BT ili
većem, ili;
– ima valjanu svjedodžbu o osposobljenosti za prvog časnika palube na brodu od
3000 BT ili većem, ili;
– ima valjanu svjedodžbu o osposobljenosti za zapovjednika broda do 3000 BT,
ili;
– ima valjanu svjedodžbu o osposobljenosti za prvog časnika palube na brodu do
3000 BT ili;
– ima valjanu svjedodžbu o osposobljenosti za časnika plovidbene straže na brodu
od 500 BT ili većem.«
Stavak 2. mijenja se i glasi:
»(2) Pored osoba iz stavka 1. ovoga članka Svjedodžbu o osposobljenosti za
zapovjednika jahte kategorije A (do 100 BT) može steći osoba koja:
– ima valjanu svjedodžbu o osposobljenosti za zapovjednika broda do 500 BT u
maloj obalnoj plovidbi, ili
– ima valjanu svjedodžbu o osposobljenosti za zapovjednika broda do 200 BT u
nacionalnoj plovidbi.«
Stavak 3. mijenja se i glasi:
»(3) Za stjecanje svjedodžbi o osposobljenosti iz stavka 1. i 2. ovoga članka
osoba mora udovoljavati i propisanim zdravstvenim uvjetima posebice u pogledu
vida i sluha.«
Iza stavaka 3. istog članka dodaje se novi stavak 4. koji glasi:
»(4) Udovoljavanje zdravstvenim uvjetima iz stavka 2. ovog članka dokazuje se
odgovarajućom valjanom ispravom.«
Članak 27.
Članak 89. se briše
Članak 28.
U članku 91. stavak 3. iza riječi »Glavi X ovoga Pravilnika« briše se točka te se dodaju riječi »ukoliko udovoljava zdravstvenim uvjetima posebice u pogledu vida i sluha.«
Članak 29.
U članku 92. stavak 1. iza riječi »priznate organizacije« dodaju se riječi »ili ovlaštenog tijela«
Članak 30.
Članak 96. mijenja se i glasi:
»Članak 96.
Osoba koja je stekla Uvjerenje o osposobljenosti za voditelja čamca sukladno
propisima koji su bili na snazi prije stupanja na snagu ovog Pravilnika
ovlaštena je zapovijedati brodicom u području plovidbe IIIc.
Osoba koja je stekla Uvjerenje o osposobljenosti za voditelja čamca nakon
stupanja na snagu ovog Pravilnika može upravljati brodicom u unutarnjim morskim
vodama i teritorijalnom moru Republike Hrvatske samo ukoliko je Uvjerenje o
osposobljenosti za voditelja čamca verificirano od strane Uprave nadležne za
poslove sigurnosti plovidbe.«
Članak 31.
Iza članka 99. Pravilnika dodaju se novi članci 99a. i 99b koji glase:
»Članak 99a.
Odredbe članka 24. stavak 3. Pravilnika u dijelu koje se odnosi na međunarodni identifikacijski broj (CFR) primjenjivat će se nakon osnivanja Registra ribarske flote pri ministarstvu nadležnom za poslove ribarstva.
Članak 99b.
Odredbe koje se odnose na označavanje ribarskih brodica iz članka 38. stavak 1a i članka 40. Pravilnika primijenit će se od prvog sljedećeg redovnog pregleda ribarske brodice nakon stupanja na snagu ovog Pravilnika, a najkasnije od 1. rujna 2008. godine.
Članak 32.
U Dodatku 5. ispod teksta »Primošten PŠ« dodaje se tekst: »Pula PU«.
Članak 33.
U Dodatku 9. iza točke 1.6. dodaje se nova točka 1.7. koja glasi:
»1.7. Praktična plovidba na brodici odnosno jahti (isplovljavanje,
uplovljavanje, pristajanje, manevriranje, promjena kursa i dr.). u trajanju od
40 sati
U Dodatku 10. iza toč. 1.9. dodaje se nova toč. 1.10. koja glasi:
»1.10. Praktična plovidba na brodici odnosno jahti (isplovljavanje,
uplovljavanje, pristajanje, manevriranje, promjena kursa i dr.) u trajanju od 40
sati.«
Članak 34.
Iza Dodatka 11. Pravilnika dodaje se novi Dodatak 12. koji glasi
»Dodatak 12.
Minimalni kriteriji kojima moraju udovoljiti ovlaštena tijela.
(1) Tijelo, njegov direktor i osoblje odgovorno za obavljanje usluga
ocjenjivanja sukladnosti i ispitivanja ne smije biti projektant, proizvođač,
dobavljač ili montažer proizvoda navedenih u članku 1. koje nadziru, niti
ovlašteni predstavnik bilo koje od tih strana.
Oni ne smiju biti uključeni ni izravno niti kao ovlašteni predstavnici u
projektiranje, proizvodnju ili održavanje predmetnih proizvoda. Navedeno ne
isključuje mogućnost izmjene tehničkih informacija između proizvođača i tijela.
Tijelo mora biti neovisno i ne smije biti pod nadzorom proizvođača ili
dobavljača.
(2) Tijelo i njegovo osoblje mora obavljati ispitivanja sa najvećim stupnjem
profesionalnog poštenja i tehničke stručnosti i mora biti slobodno od svih
pritisaka i utjecaja, posebno financijskih, koji bi mogli utjecati na njihovu
prosudbu i rezultat inspekcije, posebno od strane osoba ili grupa osoba koje
imaju interesa u rezultatima provjera.
(3) Tijelo mora imati na raspolaganju potrebno osoblje i posjedovati potrebne
prostore koji mu omogućavaju da primjereno obavlja administrativne i tehničke
zadaće povezane sa provjerama: Tijelo mora imati pristup opremi zahtijevanoj za
specifične provjere.
(4) Osoblje odgovorno za inspekciju mora imati:
– temeljitu tehničku i stručnu izobrazbu;
– zadovoljavajuće poznavanje zahtjeva ispitivanja koje obavlja i odgovarajuće
iskustvo u ispitivanjima;
– sposobnost izrade certifikata, zapisa i izvještaja zahtijevanih za dokazivanje
istinitosti obavljenih ispitivanja.
(5) Neovisnost osoblja koje obavlja inspekciju mora biti zajamčena.
(6) Plaća osoblja, ne smije izravno ovisiti o broju obavljenih ispitivanja ili o
rezultatima tih ispitivanja.
(7) Tijelo mora imati odgovarajuće osiguranje od odgovornosti, osim ako je
odgovornost preuzela država sukladno nacionalnom zakonu ili je sama država
članica izravno odgovorna za ispitivanje.
(8) Osoblje tijela mora obvezno osigurati profesionalno čuvanje povjerljivih
informacija dobivenih tijekom obavljanja aktivnosti (osim u odnosu na nadležne
organe države u kojoj se obavljaju aktivnosti) u skladu sa odredbama ovog
Pravilnika.
(9) Tijelo mora biti pravni subjekt upisan u odgovarajući sudski registar u
Republici Hrvatskoj.«
Članak 35.
(1) Pomorska učilišta kojima je Ministarstvo izdalo odluku iz člana 64. stavak
1. Pravilnika moraju uskladiti svoj rad sa odredbama članka 64. stavak 2. i
članka 65. stavak 1. Pravilnika najkasnije 31. prosinca 2006. godine.
(2) Točka 1.7. Dodatka 9. kao i točka 1.10. Dodatka 10. Pravilnika primjenjuju
se od 1. siječnja 2007. godine.
Članak 36.
(1) Osobama kojima je uvjet za priznanje stranog ovlaštenja voditelja brodice
odnosno zapovjednika jahte položen ispit iz predmeta »pomorska radiotelefonska
služba« nakon položenog ispita nadležno tijelo izdaje uvjerenje o
»osposobljenosti za rukovanje brodskom radiotelefonskom postajom na brodici
odnosno jahti.«
(2) Uvjerenje iz stavka 1. ovog članka izdaje se na hrvatskom i engleskom jeziku
i sadrži sljedeće podatke:
– naziv tijela koje ga izdaje;
– broj uvjerenja
– naziv osposobljenosti
– mjesto i datum izdavanja
– ime i prezime imatelja
– mjesto i datum rođenja imatelja
(3) Ukoliko osoba iz stavka 1. ovog članka posjeduje valjano strano uvjerenje o
osposobljenosti za rukovanje radijskom postajom na plovilu (ROC, GOC, LRC, SRC),
nije dužna polagati ispit iz predmeta »pomorska radiotelefonska služba«.
Članak 37.
Osobi koja posjeduje valjano uvjerenje voditelja brodice kategorije B i C može se, na njen zahtjev, izdati Međunarodno uvjerenje voditelja brodice sukladno Res. 40. EU-a.
Članak 38.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 011-01/06-05/26
Urbroj: 530-04-06-2
Zagreb, 10. travnja 2006.
Ministar
Božidar Kalmeta, v. r.