1095
Na temelju članka 64. stavka 2. Zakona o lijekovima i medicinskim proizvodima (»Narodne novine«, br. 121/2003 i 177/2004), na prijedlog Agencije za lijekove i medicinske proizvode, ministar zdravstva i socijalne skrbi donosi
Članak 1.
Hrvatskom farmakopejom utvrđuju se zahtjevi za izradu i kakvoću, kao i postupci za provjeru kakvoće lijekova, homeopatskih proizvoda i medicinskih proizvoda za promet u Republici Hrvatskoj kako slijedi:
DIO A.
OPĆE ODREDBE
Kratice koje se koriste u Hrvatskoj farmakopeji imaju sljedeće značenje:
A apsorbancija
A1%1 cm specifična apsorbancija
Ar relativna atomska masa
[a]D20 specifična optička skretnja
BRP biološki poredbeni pripravak
CRS kemijska poredbena tvar
°C Celzijusov stupanj
d2020 relativna gustoća
INN međunarodni nezaštićeni naziv
ISO Međunarodna organizacija za normizaciju
IU međunarodna jedinica
IUPAC Međunarodna zajednica za čistu i primijenjenu kemiju
l valna duljina
L litra
M molaritet
Mr relativna molekulska masa
m.p. talište
nD20 indeks loma
pH negativni dekadski logaritam koncentracije vodikova iona
Ph. Eur. U. Europska farmakopejska jedinica
ppm jedinica na milijun (također:
mg·mL-1)
R tvar ili otopina opisana pod Reagensi
Rf omjer duljine puta tvari i duljine puta otapala u kromatografiji
Rst omjer duljine puta tvari i duljine puta poredbene tvari u kromatografiji
RV tvar koja se rabi kao početno poredbeno sredstvo u volumetrijskoj analizi
tt talište (temperatura tališta, točka tališta)
WHO Svjetska zdravstvena organizacija
LD50 statistički utvrđena količina tvari koja, davana utvrđenim postupkom,
uzrokuje
u određenom vremenu smrt 50 posto pokusnih životinja
MLD minimalna smrtna doza
L+/10 doza najmanja količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s
0,1 IU antitoksina i pri davanju utvrđenim postupkom, uzrokuje tijekom
određenog vremena smrt pokusnih životinja
L+ doza najmanja količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s 1 IU antitoksina i pri davanju utvrđenim postupkom, uzrokuje tijekom
određenog
vremena smrt pokusnih životinja
lr/100 doza najmanja količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s 0,01 IU antitoksina i injicirana potkožno, uzrokuje karakterističnu
reakciju
na mjestu injiciranja tijekom određenog vremena
Lp/10 doza najmanja količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s 0,1 IU antitoksina i pri davanju utvrđenim postupkom, uzrokuje tijekom
određenog vremena paralizu pokusnih životinja
Lo/10 doza najveća količina toksina koja, pod uvjetima ispitivanja, pomiješana
s
0,1 IU antitoksina i pri davanju utvrđenim postupkom, ne uzrokuje znakove
toksičnosti u eksperimentalnih životinja tijekom određenog vremena
Lf doza količina toksina ili toksoida koja u najkraćem vremenu stvara pahuljice
(flokule) s 1 IU antitoksina
CCID50 statistički utvrđena količina virusa koja zarazi 50 posto stanica kulture
u koju
je dodan virus
EID50 statistički utvrđena količina virusa koja zarazi 50 posto oplođenih jaja u
koja se
virus ucijepi (inokulira)
ID50 statistički utvrđena količina virusa koja zarazi 50 posto životinja u koje
se ucijepi virus
PD50 statistički utvrđena doza cjepiva koja, u uvjetima ispitivanja, zaštiti 50
posto
životinja od iskušane doze mikroorganizama ili toksina protiv kojih je
djelotvorno cjepivo
ED50 statistički utvrđena doza cjepiva koja, u uvjetima ispitivanja, stvara
specifična
protutijela u 50 posto životinja za svrsishodne virusne antigene
PFU jedinice za prištiće na licu od kozica ili jedinice za (sluzne) naslage
SPF bez specifičnih patogenih tvari
DIO B.
NORME KAKVOĆE
B.1. DJELATNE I POMOĆNE TVARI
B.1.1. VODA, PROČIŠĆENA [01/2005:0008]
Aqua purificata
H2O Mr 18,02
OPIS
Pročišćena voda je namijenjena za pripravu svih lijekova osim onih za koje je
propisano da trebaju biti i sterilni i apirogeni, ako nije drugačije opravdano i
odobreno.
Pročišćena voda na veliko
PROIZVODNJA
Pročišćena voda na veliko pripravljena je destilacijom, ionskom izmjenom,
reverznom osmozom ili nekom drugom prikladnom metodom, od vode koja udovoljava
propisima za pitku vodu određenim u nadležnom tijelu.
Tijekom proizvodnje i naknadnog čuvanja, poduzimaju se odgovarajuće mjere kako
bi se osigurala prikladna provjera i praćenje ukupnog broja živih aerobnih
mikroorganizama. Odgovarajuće granice za upozorenje i poduzimanje mjera postave
se tako da otkriju nepovoljan razvoj. Pod uobičajenim uvjetima, za ukupni broj
živih aerobnih mikroorganizama odgovarajuća je granica za poduzimanje mjera
(2.6.12) 100 mikroorganizama u 1 mL, određena membranskom filtracijom, uporabom
agar medija S i inkubiranjem na 30 – 35 °Ctijekom 5 dana. Veličina uzorka
odabire se prema očekivanom rezultatu.
Dodatno, provodi se ispitivanje za ukupan organski ugljik (2.2.44) s granicom
0,5 mg/L ili alternativno, sljedeće ispitivanje za tvari koje mogu oksidirati: u
100 mL doda se 10 mL razrijeđene sulfatne kiseline R i 0,1 mL 0,02 M kalijevog permanganata i pusti da vrije 5 min; otopina ostaje blijedoružičasta.
Električna provodnost. Odredi se električna provodnost protočno (eng. in-line)
ili u izdvojenom uzorku vode (eng. off-line) pri sljedećim uvjetima.
OPREMA
Konduktometrijska ćelija:
– elektrode od prikladnog materijala, kao što je nehrđajući čelik;
– konstanta ćelije: unutar 2 posto dane vrijednosti određene uporabom ovjerene
poredbene otopine koja ima električnu provodnost manju od 1500 µS · cm-1
Konduktometar: razlučivanje 0,1 µS · cm-1 u najnižem području.
Umjeravanje sustava (konduktometrijska ćelija i konduktometar):
– spram jedne ili više prikladnih ovjerenih standardnih otopina;
– točnost: unutar 3 posto od izmjerene električne provodnosti uvećane za 0,1 µS
· cm-1,
Umjeravanje konduktometra: uporabom preciznih otpornika ili istovrijednih
naprava, nakon isključivanja konduktometrijske ćelije, za sva područja mjerenja
električne provodnosti i umjeravanja ćelije (s točnošću unutar 0,1 posto
navedene vrijednosti, sljedive do službenog standarda).
Ako se protočna konduktometrijska ćelija ne može rastaviti, umjeravanje sustava
može biti provedeno spram umjerene konduktometrijske ćelije postavljene u
blizini ćelije koju treba umjeriti u vodenom toku.
POSTUPAK
Izmjeri se električna provodnost bez temperaturne kompenzacije, bilježeći
istodobno temperaturu. Mjerenje uz temperaturnu kompenzaciju može se provesti
nakon prikladne validacije.
Ispitivana voda udovoljava zahtjevima ako izmjerena električna provodnost kod
zabilježene temperature nije veća od vrijednosti u tablici 0008.-1.
Tablica 0008.-1 – Temperatura i zahtjevi za električnu provodnost
Temperatura (°C) |
Električna provodnost (µS·cm-1) |
0 |
2,4 |
10 |
3,6 |
20 |
4,3 |
25 |
5,1 |
30 |
5,4 |
40 |
6,5 |
50 |
7,1 |
60 |
8,1 |
70 |
9,1 |
75 |
9,7 |
80 |
9,7 |
90 |
9,7 |
100 |
10,2 |
Za temperature koje nisu navedene u tablici 0008.-1, izračuna
se najveća dopuštena električna provodnost interpolacijom između susjedne niže i
susjedne više vrijednosti u tablici.
Pročišćena voda na veliko čuva se i raspodjeljuje u uvjetima podešenima da se
spriječi rast mikroorganizama i izbjegne svaka druga kontaminacija.
OSOBINE
Izgled: bistra i bezbojna tekućina.
ISPITIVANJA
Nitrati: najviše 0,2 ppm.
Stavi se 5 mL u epruvetu uronjenu u ledenu vodu, doda 0,4 mL 100 g/L otopine
kalijevog klorida R, 0,1 mL otopine difenilamina R i, kap po kap uz miješanje, 5
mL sulfatne kiseline bez dušika R. Epruveta se prenese u vodenu kupelj na 50 °C.
Nakon 15 min, plava boja u otopini nije intenzivnija od boje poredbene otopine
pripravljene istodobno i na isti način uporabom smjese 4,5 mL vode bez nitrata R
i 0,5 mL standardne otopine nitrata (2 ppm NO3) R.
Aluminij (2.4.17): najviše 10 ppb, ako je namijenjena (voda) za uporabu u
proizvodnji otopina za dijalizu.
Propisana otopina: u 400 mL ispitivane vode doda se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL
destilirane vode R.
Poredbena otopina: pomiješa se 2 mL standardne otopine aluminija (2 ppm Al) R,
10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 98 mL destilirane vode R.
Slijepa otopina: pomiješa se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL
destilirane vode R.
Teški metali (2.4.8): najviše 0,1 ppm.
200 mL u staklenoj posudi za uparavanje zagrije se u vodenoj kupelji dok se
volumen ne smanji na 20 mL. 12 mL koncentrirane otopine udovoljava utvrđivanju
graničnih vrijednosti A. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom 10 mL
standardne otopine olova(1 ppm Pb) R.
Bakterijski endotoksini (2.6.14): manje od 0,25 IU/mL, ako je namijenjena za
uporabu u proizvodnji otopina za dijalizu bez daljnjeg odgovarajućeg postupka za
uklanjanje bakterijskih endotoksina.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi, gdje je primjenjivo, da je tvar prikladna za uporabu u
proizvodnji otopina za dijalizu.
Pročišćena voda u spremnicima
OPIS
Pročišćena voda u spremnicima jenicima jena voda na veliko koja je napunjena i
čuvana u uvjetima koji osiguravaju propisanu mikrobiološku kakvoću. Ne sadrži
niti jednu dodanu tvar.
OSOBINE
Izgled: bistra i bezbojna tekućina.
ISPITIVANJA
Udovoljava ispitivanjima propisanim u poglavlju Pročišćena voda na veliko te
sljedećim dodatnim ispitivanjima.
Kiselost ili lužnatost. U 10 mL svježe prokuhane i ohlađene vode u tikvici od borosilikatnog stakla, doda se 0,05 mL
otopine metilenskog crvenila R. Otopina
nije obojena crveno.
U 10 mL doda se 0,1 mL otopine bromtimolnog modrila R1. Otopina nije obojena
plavo.
Tvari koje mogu oksidirati. U 100 mL doda se 10 mL razrijeđene sulfatne kiseline
R i 0,1 mL 0,02 M kalijevog permanganata i pusti se da vrije 5 min. Otopina
ostaje blijedoružičasta.
Kloridi. U 10 mL doda se 1 mL razrijeđene nitratne kiseline R i 0,2 mL
otopine srebrovog nitrata R2. Otopina ne pokazuje promjenu u izgledu najmanje 15 min.
Sulfati. U 10 mL doda se 0,1 mL razrijeđene kloridne kiseline R i 0,1 mL
otopine
barijevog klorida R1. Otopina ne pokazuje promjenu u izgledu najmanje 1 h.
Amonijak: najviše 0,2 ppm.
U 20 mL doda se 1 mL lužnate otopine kalijevog tetrajodomerkurata R. Nakon 5
min, ispita se otopina uz okomitu os epruvete. Otopina nije intenzivnije obojena
od poredbenog sredstva pripravljenog istodobno dodavanjem 1 mL lužnate otopine
kalijevog tetrajodomerkurata R u smjesu 4 mL standardne otopine amonijaka (1 ppm
NH4) R i 16 mL vode bez amonijaka R.
Kalcij i magnezij. U 100 mL doda se 2 mL puferske otopine amonijevog klorida pH
10,0 R, 50 mg triturata mordant crnila 11 R i 0,5 mL 0,01 M natrijevog edetata.
Razvija se čista plava boja.
Ostatak nakon uparavanja: najviše 0,001 posto.
Upari se 100 mL u vodenoj kupelji i osuši se u sušioniku na 100-105 °C. Ostatak
ima masu najviše 1 mg.
Mikrobiološka čistoća. Ukupni broj živih aerobnih mikroorganizama (2.6.12) nije
veći od 102 mikroorganizama po mililitru, određen membranskom filtracijom,
uporabom agar medija B.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi, gdje je primjenjivo, da je tvar prikladna za uporabu u
proizvodnji otopina za dijalizu.
B.1.2. VODA, VISOKO PROČIŠĆENA [01/2005: 1927]
Aqua valde purificata
H2O Mr 18,02
OPIS
Visoko pročišćena voda je namijenjena za uporabu u pripravi lijekova, za koje se
traži voda visoke biološke kakvoće, ukoliko nije propisana Voda za injekcije
(0169).
PROIZVODNJA
Visoko pročišćena voda dobiva se od pitke vode koja udovoljava propisima za vodu
određenim u nadležnom tijelu.
Sadašnje metode proizvodnje uključuju dvostruku reverznu osmozu zajedno s
prikladnim tehnikama kao što su ultrafiltracija i deionizacija. Neophodno je
ispravno postupati i održavati sustav.
Tijekom proizvodnje i naknadnog čuvanja, poduzimaju se odgovarajuće mjere kako
bi se osigurala prikladna provjera i praćenje ukupnog broja živih aerobnih
mikroorganizama. Odgovarajuće granice za upozorenje i poduzimanje mjera postave
se tako da otkriju nepovoljan razvoj. Pod uobičajenim uvjetima, za ukupni broj
živih aerobnih mikroorganizama odgovarajuća je granica za poduzimanje mjera
(2.6.12) 10 mikroorganizama u 100 mL, određena membranskom filtracijom, uporabom
agar medija S, te uporabom najmanje 200 mL vode za injekcije na veliko i
inkubiranjem na 30 – 35 °C tijekom 5 dana.
Ukupni organski ugljik (2.2.44): najviše 0,5 mg/L.
Električna provodnost. Odredi se električna provodnost protočno (eng. in-line)
ili u izdvojenom uzorku vode (eng. off-line) pri sljedećim uvjetima.
OPREMA
Konduktometrijska ćelija:
– elektrode od prikladnog materijala, kao što je nehrđajući čelik;
– konstanta ćelije: unutar 2 posto dane vrijednosti određene uporabom ovjerene
poredbene otopine koja ima električnu provodnost manju od 1500 µS·cm-1
Konduktometar: razlučivanje 0,1 µS·cm-1 u najnižem području.
Umjeravanje sustava (konduktometrijska ćelija i konduktometar):
– spram jedne ili više prikladnih ovjerenih standardnih otopina;
– točnost: unutar 3 posto od izmjerene električne provodnosti uvećane za 0,1
µS·cm-1,
Umjeravanje konduktometra: uporabom preciznih otpornika ili istovrijednih
naprava, nakon isključivanja konduktometrijske ćelije, za sva područja mjerenja
električne provodnosti i umjeravanja ćelije (s točnošću unutar 0,1 posto
navedene vrijednosti, sljedive do službenog standarda).
Ako se protočna konduktometrijska ćelija ne može rastaviti, umjeravanje sustava
može biti provedeno spram umjerene konduktometrijske ćelije postavljene u
blizini ćelije koju treba umjeriti u vodenom toku.
POSTUPAK
Stupanj 1
1. Izmjeri se električna provodnost bez temperaturne kompenzacije, bilježeći
istodobno temperaturu. Mjerenje uz temperaturnu kompenzaciju može se provesti
nakon prikladne validacije.
2. Uporabom tablice 1927.-1, očita se najbliža vrijednost temperature koja nije
veća od izmjerene temperature. Odgovarajuća je vrijednost električne provodnosti
granica na toj temperaturi.
3. Ako izmjerena električna provodnost nije veća od vrijednosti u tablici
1927.-1, ispitivana voda udovoljava zahtjevima ispitivanja za električnu
provodnost. Ako je električna provodnost viša od vrijednosti u tablici 1927.-1,
nastavi se sa stupnjem 2.
Tablica 1927.-1. – Stupanj 1 – Temperatura i zahtjevi za električnu provodnost
(za mjerenja električne provodnosti bez temperaturne kompenzacije)
Temperatura |
Električna provodnost(µS·cm-1) |
0 |
0,6 |
5 |
0,8 |
10 |
0,9 |
15 |
1,0 |
20 |
1,1 |
25 |
1,3 |
30 |
1,4 |
35 |
1,5 |
40 |
1,7 |
45 |
1,8 |
50 |
1,9 |
55 |
2,1 |
60 |
2,2 |
65 |
2,4 |
70 |
2,5 |
75 |
2,7 |
80 |
2,7 |
85 |
2,7 |
90 |
2,7 |
95 |
2,9 |
100 |
3,1 |
Stupanj 2
4. Prenese se dovoljno ispitivane vode (100 mL ili više) u prikladan spremnik i
ispitivani se uzorak miješa. Podesi se temperatura, po potrebi, i dok se održava
na 25 ± 1 °C, počne se snažno mućkati ispitivani uzorak, uz povremeno praćenje
električne provodnosti. Kada je promjena u električnoj provodnosti (zbog unosa
atmosferskog ugljičnog dioksida) manja od 0,1 µS·cm-1 u 5 min, zabilježi se
električna provodnost.
5. Ako električna provodnost nije veća od 2,1 µS·cm-1, ispitivana voda
udovoljava zahtjevima za ispitivanje električne provodnosti. Ako je električna
provodnost veća od 2,1 µS·cm-1, nastavi se sa stupnjem 3,
Stupanj 3
6. Provede se ispitivanje unutar približno 5 min od određivanja električne
provodnosti u točki 5, stupnja 2, održavajući temperaturu ispitivanog uzorka na
25 ± 1 °C. U ispitivani uzorak doda se svježe pripravljena zasićena otopina
kalijevog klorida R (0,3 mL po 100 mL ispitivanog uzorka) i odredi pH (2.2.3) do
najbliže 0,1 pH jedinice.
7. Uporabom tablice 1927.-2, odredi se granica za električnu provodnost na
izmjerenoj pH vrijednosti u točki 6. Ako izmjerena električna provodnost u točki
4, stupnja 2, nije veća od zahtjeva za električnu provodnost za određeni pH,
ispitivana voda udovoljava zahtjevima ispitivanja za električnu provodnost. Ako
je izmjerena električna provodnost veća od ove vrijednosti ili je pH izvan
raspona 5,0-7,0, ispitivana voda ne udovoljava zahtjevima ispitivanja električne
provodnosti.
Tablica 1927.-2. – Stupanj 3 – pH i zahtjevi električne provodnosti (za
atmosferske i temperaturno uravnotežene uzorke)
pH |
Električna provodnost(µS·cm-1) |
5,0 |
4,7 |
5,1 |
4,1 |
5,2 |
3,6 |
5,3 |
3,3 |
5,4 |
3,0 |
5,5 |
2,8 |
5,6 |
2,6 |
5,7 |
2,5 |
5,8 |
2,4 |
5,9 |
2,4 |
6,0 |
2,4 |
6,1 |
2,4 |
6,2 |
2,5 |
6,3 |
2,4 |
6,4 |
2,3 |
6,5 |
2,2 |
6,6 |
2,1 |
6,7 |
2,6 |
6,8 |
3,1 |
6,9 |
3,8 |
7,0 |
4,6 |
Kako bi se osigurala odgovarajuća kakvoća vode primjenjuju se
validirani postupci i međuprocesni nadzor električne provodnosti te redovita
provjera mikrobiološke čistoće.
Visoko pročišćena voda na veliko čuva se i raspodjeljuje u uvjetima podešenima
da se spriječi rast mikroorganizama i izbjegne svaka druga kontaminacija.
OSOBINE
Izgled: bistra i bezbojna tekućina.
ISPITIVANJA
Nitrati: najviše 0,2 ppm.
Stavi se 5 mL u epruvetu uronjenu u ledenu vodu, doda se 0,4 mL 100 g/L otopine
kalijevog klorida R, a R, >otopine difenilamina R i, kap po kap uz miješanje, 5
mL sulfatne kiseline bez dušika R. Epruveta se prenese u vodenu kupelj na 50 °C.
Nakon 15 min, plava boja u otopini nije intenzivnija od boje poredbene otopine
pripravljene istodobno i na isti način uporabom smjese od 4,5 mL vode bez
nitrata R i 0,5 mL standardne otopine nitrata (2 ppm NO3) R.
Aluminij (2.4.17): najviše 10 ppb, ako je namijenjena (voda) za uporabu u
proizvodnji otopina za dijalizu.
Propisana otopina: u 400 mL ispitivane vode doda se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 ml
destilirane vode R.
Poredbena otopina: pomiješa se 2 mL standardne otopine aluminija (2 ppm Al)
R,
10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 98 ml destilirane vode
R.
Slijepa otopina: pomiješa se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL
destilirane vode R.
Teški metali (2.4.8): najviše 0,1 ppm.
200 mL u staklenoj posudi za uparavanje zagrije se u vodenoj kupelji dok se
volumen ne smanji na 20 mL. 12 mL koncentrirane otopine udovoljava utvrđivanju
graničnih vrijednosti A. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom 10 mL
standardne otopine olova (1 ppm Pb) R.
Bakterijski endotoksini (2.6.14): manje od 0,25 IU/mL.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi, gdje je primjenjivo, da je tvar prikladna za uporabu u
proizvodnji otopina za dijalizu.
B.1.3. VODA ZA INJEKCIJE [01/2005:0169]
Aqua ad iniectabilia
HO Mr 18,02
OPIS
Voda za injekcije namijenjena je pripravi lijekova za parenteralnu primjenu kada
se rabi kao pomoćno sredstvo (voda za injekcije na veliko) i za otapanje ili
razrjeđivanje tvari ili pripravaka za parenteralnu primjenu (sterilizirana voda
za injekcije).
Voda za injekcije na veliko
PROIZVODNJA
Voda za injekcije na veliko dobiva se destilacijom pročišćene vode ili pitke
vode koja udovoljava propisima određenim u nadležnom tijelu. Dijelovi aparature
za destilaciju, koji su u kontaktu s vodom, izrađeni su od neutralnog stakla,
kvarca ili prikladnog metala. Aparatura za destilaciju opremljena je učinkovitim
pomagalom za sprječavanje povlačenja kapljica. Neophodno je ispravno održavati
aparaturu. Prvi dobiveni obrok destilata odbaci se, a ostatak destilata se
skuplja.
Tijekom proizvodnje i naknadnog čuvanja, poduzimaju se odgovarajuće mjere kako
bi se osigurala prikladna provjera i praćenje ukupnog broja živih aerobnih
mikroorganizama. Odgovarajuće granice za upozorenje i poduzimanje mjera postave
se tako da otkriju nepovoljan razvoj. Pod uobičajenim uvjetima, za ukupni broj
živih aerobnih mikroorganizama odgovarajuća je granica za poduzimanje mjera
(2.6.12) 10 mikroorganizama u 100 mL, određena membranskom filtracijom, uporabom
agar medija S, te uporabom najmanje 200 mL vode za injekcije na veliko i
inkubiranjem na 30 – 35 °C tijekom 5 dana. Za aseptičku izradu može se
primijeniti stroža granica za upozorenje.
Ukupni organski ugljik (2.2.44): najviše 0,5 mg/L.
Električna provodnost. Odredi se električna provodnost protočno (eng. in-line)
ili u izdvojenom uzorku vode (eng. off-line) pri sljedećim uvjetima.
OPREMA
Konduktometrijska ćelija:
– elektrode od prikladnog materijala, kao što je nehrđajući čelik;
– konstanta ćelije: unutar 2 posto dane vrijednosti određene uporabom ovjerene
poredbene otopine koja ima električnu provodnost manju od 1500 µS·cm-1
Konduktometar: razlučivanje 0,1 µS·cm-1 u najnižem području.
Umjeravanje sustava (konduktometrijska ćelija i konduktometar):
– spram jedne ili više prikladnih ovjerenih standardnih otopina;
– točnost: unutar 3 posto od izmjerene električne provodnosti uvećane za 0,1
µS·cm-1,
Umjeravanje konduktometra: uporabom preciznih otpornika ili istovrijednih
naprava, nakon isključivanja konduktometrijske ćelije, za sva područja mjerenja
električne provodnosti i umjeravanja ćelije (s točnošću unutar 0,1 posto
navedene vrijednosti, sljedive do službenog standarda).
Ako se protočna konduktometrijska ćelija ne može rastaviti, umjeravanje sustava
može biti provedeno spram umjerene konduktometrijske ćelije postavljene u
blizini ćelije koju treba umjeriti u vodenom toku.
POSTUPAK
Stupanj 1
1. Izmjeri se električna provodnost bez temperaturne kompenzacije, bilježeći
istodobno temperaturu. Mjerenje uz temperaturnu kompenzaciju može se provesti
nakon prikladne validacije.
2. Uporabom tablice 0169.-1, očita se najbliža vrijednost temperature koja nije
veća od izmjerene temperature. Odgovarajuća je vrijednost električne provodnosti
granica na toj temperaturi.
3. Ako izmjerena električna provodnost nije veća od vrijednosti u tablici
0169.-1, ispitivana voda udovoljava zahtjevima ispitivanja za električnu
provodnost. Ako je električna provodnost viša od vrijednosti u tablici 0169.-1,
nastavi se sa stupnjem 2.
Tablica 0169.-1. — Stupanj 1 – Temperatura i zahtjevi za električnu provodnost
(za mjerenja električne provodnosti bez temperaturne kompenzacije)
Temperatura (°C) |
Električna provodnost (µS·cm-1) |
0 |
0,6 |
5 |
0,8 |
10 |
0,9 |
15 |
1,0 |
20 |
1,1 |
25 |
1,3 |
30 |
1,4 |
35 |
1,5 |
40 |
1,7 |
45 |
1,8 |
50 |
1,9 |
55 |
2,1 |
60 |
2,2 |
65 |
2,4 |
70 |
2,5 |
75 |
2,7 |
80 |
2,7 |
85 |
2,7 |
90 |
2,7 |
95 |
2,9 |
100 |
3,1 |
Stupanj 2
4. Prenese se dovoljno ispitivane vode (100 mL ili više) u prikladan spremnik i
ispitivani uzorak se miješa. Podesi se temperatura, po potrebi, i dok se održava
na 25 ± 1 °C, počne se snažno mućkati ispitivani uzorak, uz povremeno praćenje
električne provodnosti. Kada je promjena u električnoj provodnosti (zbog unosa
atmosferskog ugljičnog dioksida) manja od 0,1 µS·cm-1 u 5 min, zabilježi se
električna provodnost.
5. Ako električna provodnost nije veća od 2,1 µS·cm-1, ispitivana voda
udovoljava zahtjevima za ispitivanje električne provodnosti. Ako je električna
provodnost veća od 2,1 µS·cm-1, nastavi se sa stupnjem 3,
Stupanj 3
6. Provede se ispitivanje u približno 5 min od određivanja električne
provodnosti u točki 5, stupnja 2, održavajući temperaturu ispitivanog uzorka na
25 ± 1 °C. U ispitivani se uzorak doda svježe pripravljena zasićena otopina
kalijevog klorida R (0,3 mL po 100 mL ispitivanog uzorka) i odredi pH (2.2.3) do
najbliže 0,1 pH jedinice.
7. Uporabom tablice 0169.-2, odredi se granica za električnu provodnost na
izmjerenoj pH vrijednosti u točki 6. Ako izmjerena električna provodnost u točki
4, stupnja 2, nije veća od zahtjeva za električnu provodnost za određeni pH,
ispitivana voda udovoljava zahtjevima ispitivanja za električnu provodnost. Ako
je izmjerena električna provodnost veća od ove vrijednosti ili je pH izvan
raspona 5,0-7,0, ispitivana voda ne udovoljava zahtjevima ispitivanja električne
provodnosti.
Tablica 0169.-2. — Stupanj 3 – pH i zahtjevi električne provodnosti (za
atmosferske i temperaturno uravnotežene uzorke)
pH |
Električna provodnost(µS·cm-1) |
5,0 |
4,7 |
5,1 |
4,1 |
5,2 |
3,6 |
5,3 |
3,3 |
5,4 |
3,0 |
5,5 |
2,8 |
5,6 |
2,6 |
2,5 |
|
5,8 |
2,4 |
5,9 |
2,4 |
6,0 |
2,4 |
6,1 |
2,4 |
6,2 |
2,5 |
6,3 |
2,4 |
6,4 |
2,3 |
6,5 |
2,2 |
6,6 |
2,1 |
6,7 |
2,6 |
6,8 |
3,1 |
6,9 |
3,8 |
7,0 |
4,6 |
Kako bi se osigurala odgovarajuća kakvoća vode primjenjuju se
validirani postupci i međuprocesni nadzor električne provodnosti te redovita
provjera mikrobiološke čistoće.
Voda za injekcije na veliko čuva se i raspodjeljuje u uvjetima podešenima da se
spriječi rast mikroorganizama i izbjegne svaka druga kontaminacija.
OSOBINE
Izgled: bistra i bezbojna tekućina.
ISPITIVANJA
Nitrati: najviše 0,2 ppm.
Stavi se 5 mL u epruvetu uronjenu u ledenu vodu, doda se 0,4 mL 100 g/L otopine
kalijevog klorida R, 0,1 mL otopine difenilamina R i, kap po kap uz miješanje, 5
mL sulfatne kiseline bez dušika R. Epruveta se prenese u vodenu kupelj na 50 °C.
Nakon 15 min, plava boja u otopini nije intenzivnija od boje poredbene otopine
pripravljene istodobno i na isti način uporabom smjese 4,5 mL vode bez nitrata R
i 0,5 mL standardne otopine nitrata (2 ppm NO3) R.
Aluminij (2.4.17): najviše 10 ppb, ako je namijenjena (voda) za uporabu u
proizvodnji otopina za dijalizu.
Propisana otopina: u 400 mL ispitivane vode doda se 10 mL otopine acetatnog
pufera pH 6,0 R i 100 mL destilirane vode R.
Poredbena otopina: pomiješa se 2 mL standardne otopine aluminijaaluminijal) R,
10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 98 mL destilirane vode R.
Slijepa otopina: pomiješa se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL
destilirane vode R.
Teški metali (2.4.8): najviše 0,1 ppm.
200 mL u staklenoj posudi za uparavanje zagrije se u vodenoj kupelji dok se
volumen ne smanji na 20 mL. 12 mL koncentrirane otopine udovoljava utvrđivanju
graničnih vrijednosti A. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom 10 mL
standardne otopine olova(1 ppm Pb) R.
Bakterijski endotoksini (2.6.14): manje od 0,25 IU/mL.
Sterilizirana voda za injekcije
OPIS
Sterilizirana voda za injekcije je voda za injekcije na veliko razdijeljena u
prikladne spremnike, zatvorene i sterilizirane toplinom u uvjetima koji
osiguravaju da voda i dalje udovoljava ispitivanju na bakterijske endotoksine.
Sterilizirana voda za injekcije ne sadrži nijednu dodanu tvar. Ispitana u
prikladnim uvjetima vidljivosti, bistra je i bezbojna.
Svaki spremnik sadrži onu količinu vode za injekcije koja je dostatna da se
izvadi nazivni volumen.
ISPITIVANJA
Kiselost ili lužnatost. U 20 mL doda se 0,05 mL otopine fenolnog crvenila R. Ako
je otopina žuta, postaje crvena dodavanjem 0,1 mL 0,01 M natrijevog hidroksida;
ako je crvena, postaje žuta dodavanjem 0,15 mL 0,01 M kloridne kiseline.
Električna provodnost: najviše 25 µS·cm-1 za spremnike s nazivnim volumenom 10
mL ili manjim; najviše 5 µS·cm-1 za spremnike s nazivnim volumenom većim od 10
mL.
Uporabi se oprema i postupak umjeravanja kako je opisano u poglavlju Voda za
injekcije na veliko, održavajući uzorak na temperaturi 25 ± 1 °C.
Tvari koje mogu oksidirati. 100 mL zagrije se do vrenja s 10 mL razrijeđene sulfatne kiseline R. Doda se 0,2 mL 0,02 M
kalijevog permanganata i pusti da
vrije 5 min. Otopina ostaje blijedoružičasta.
Kloridi (2.4.4): najviše 0,5 ppm za spremnike s nazivnim volumenom 100 mL ili
manjim.
15 mL udovoljava utvrđivanju graničnih vrijednosti za kloride. Pripravi se
poredbeno sredstvo uporabom smjese 1,5 mL standardne otopine klorida (5 ppm Cl)
R i 13,5 mL vode R. Otopine se ispituju uz okomitu os epruveta.
Za spremnike s nazivnim volumenom većim od 100 mL, uporabi se sljedeće
ispitivanje: u 10 mL doda se 1 mL razrijeđene nitratne kiseline R i 0,2 mL
otopine srebrovog nitrata R2. Otopina ne pokazuje promjenu u izgledu najmanje 15
min.
Nitrati: najviše 0,2 ppm.
Stavi se 5 mL u epruvetu uronjenu u ledenu vodu, doda se 0,4 mL 100 g/L otopine
kalijevog klorida R, 0,1 mL otopine difenilamina R i, kap po kap uz miješanje, 5
mL sulfatne kiseline bez dušika R. Epruveta se prenese u vodenu kupelj na 50 °C.
Nakon 15 min, plava boja u otopini nije intenzivnija od boje poredbene otopine
pripravljene istodobno i na isti način uporabom smjese 4,5 mL vode bez nitrata R
i 0,5 mL standardne otopine nitrata (2 ppm NO3) R.
Sulfati: u 10 mL doda se 0,1 mL razrijeđene kloridne kiseline R i 0,1 mL
otopine
barijevog klorida R1. Otopina ne pokazuje promjenu u izgledu najmanje 1 h.
Aluminij (2.4.17): najviše 10 ppb, ako je namijenjena (voda) za uporabu u
proizvodnji otopina za dijalizu.
Propisana otopina: u 400 mL ispitivane vode doda se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL
destilirane vode R.
Poredbena otopina: pomiješa se 2 mL standardne otopine aluminija (2 ppm Al)
R,
10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 98 mL destilirane vode R.
Slijepa otopina: pomiješa se 10 mL otopine acetatnog pufera pH 6,0 R i 100 mL
destilirane vode R.
Amonijak: najviše 0,2 ppm.
U 20 mL doda se 1 mL lužnate otopine kalijevog tetrajodomerkurata R. Nakon 5
min, ispita se otopina uz okomitu os epruvete. Otopina nije intenzivnije obojena
od poredbenog sredstva pripravljenog istodobno dodavanjem 1 mL lužnate otopine
kalijevog tetrajodomerkurata R u smjesu 4 mL standardne otopine amonijaka (1 ppm
NH4) R i 16 mL vode bez amonijaka R..
Kalcij i magnezij: u 100 mL doda se 2 mL puferske otopine amonijevog klorida pH
10,0 R, 50 mg triturata mordant crnila 11 R i 0,5 mL 0,01 M natrijevog edetata.
Razvija se čista plava boja.
Teški metali (2.4.8): najviše 0,1 ppm.
200 mL u staklenoj posudi za uparavanje zagrije se u vodenoj kupelji dok se
volumen ne smanji na 20 mL. 12 mL koncentrirane otopine udovoljava utvrđivanju
graničnih vrijednosti A. Pripravi se poredbeno sredstvo uporabom 10 mL
standardne otopine olova (1 ppm Pb) R.
Ostatak nakon uparavanja: najviše 4 mg (0,004 posto) za spremnike s nazivnim
volumenom 10 mL ili manjim; najviše 3 mg (0,003 posto) za spremnike s nazivnim
volumenom većim od 10 mL.
Upari se 100 mL do suha u vodenoj kupelji i osuši u sušioniku na 100 – 105 °C.
Mehaničko onečišćenje: čestice ispod granice vidljivosti (2.9.19). Udovoljava
ispitivanju A ili ispitivanju B, kako je primjereno.
Sterilnost (2.6.1). Udovoljava ispitivanju za sterilnost.
Bakterijski endotoksini (2.6.14): manje od 0,25 IU/mL.
B.2. TVARI IZ KRVI I PLAZME
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Albumin, ljudski, otopina |
Albumini humani solutio |
01/2006:0255 |
Antitrombin III, ljudski, koncentrat |
Antithrombinum III humanum densatum |
01/2005:0878 |
Fibrinogen, ljudski |
Fibrinogenum humanum |
01/2007:0024 |
Fibrinsko tkivno ljepilo, komplet |
Fibrini glutinum |
01/2005:0903 |
Gonadotropin, serum ždrebnih kobila, za životinje |
Gonadotropinum sericum equinum ad usum veterinarium |
01/2005:0719 |
Hematopoetske matične stanice, ljudske |
Cellulae stirpes haematopoieticae humanae |
01/2007:2323 |
Imunoglobulin anti-D, ljudski |
Immunoglobulinum humanum anti-D |
01/2007:0557 |
Imunoglobulin anti-D, ljudski, intravenski |
Immunoglobulinum humanum anti-D ad usum intravenosum |
01/2007:1527 |
Imunoglobulin normalni, ljudski |
Immunoglobulinum humanum normale |
01/2007:0338 |
Imunoglobulin protiv bjesnoće, ljudski |
Immunoglobulinum humanum rabicum |
01/2005:0723 |
Imunoglobulin protiv crljenca, ljudski |
Immunoglobulinum humanum rubellae |
01/2005:0617 |
Imunoglobulin protiv hepatitisa A, ljudski |
Immunoglobulinum humanum hepatitidis A |
01/2005:0769 |
Imunoglobulin protiv hepatitisa B, ljudski |
Immunoglobulinum humanum hepatitidis B |
01/2005:0722 |
Imunoglobulin protiv hepatitisa B, ljudski, intravenski |
Immunoglobulinum humanum hepatitidis B ad usum intravenosum |
01/2005:1016 |
Imunoglobulin protiv ospica, ljudski |
Immunoglobulinum humanum morbillicum |
01/2005:0397 |
Imunoglobulin protiv tetanusa, ljudski |
Immunoglobulinum humanum tetanicum |
01/2005:0398 |
Imunoglobulin protiv vodenih kozica, ljudski |
Immunoglobulinum humanum varicellae |
01/2005:0724 |
Imunoglobulin protiv vodenih kozica, ljudski, intravenski |
Immunoglobulinum humanum varicellae ad usum intravenosum |
01/2005:1528 |
Imunoglobulin protiv limfocita T, životinjski, za ljude |
Immunoglobulinum anti-T lymphocytorum ex animale ad usum humanum |
01/2005:1928 corrected 5.6 |
Imunoglobulin, ljudski, intravenski |
Immunoglobulinum humanum normale ad usum intravenosum |
01/2007:0918 |
Koagulacijski faktor IX, ljudski |
Factor IX coagulationis humanus |
01/2005:1223 |
Koagulacijski faktor VII, ljudski |
Factor VII coagulationis humanus |
01/2005:1224 |
Koagulacijski faktor VIII(rDNA), ljudski |
Factor VIII coagulationis humanus (ADNr) |
01/2005:1643 |
Koagulacijski faktor VIII, ljudski |
Factor VIII coagulationis humanus |
01/2007:0275 |
Koagulacijski faktor XI, ljudski |
Factor XI coagulationis humanus |
07/2006:1644 |
Ljudska plazma za razdvajanje |
t:3.0pt">ass="T-98bezuvl" align="left" style="text-align:left"> Plasma humanum ad separationem |
01/2007:0853 |
Otopina protiv zgrušavanja i za konzerviranje ljudske krvi |
Solutiones anticoagulantes et sanguinem humanum conservantes |
01/2005:0209 |
Plazma, ljudska, prikupljena i inaktivirana |
Plasma humanum coagmentatum conditumque ad exstinguendum virum |
01/2007:1646 |
Protrombinski kompleks, ljudski |
Prothrombinum multiplex humanum |
01/2005:0554 |
Serum, goveđi |
Serum bovinum |
04/2006:2262 |
Von Willebrandov faktor, ljudski |
Factor humanus von Willebrandi |
01/2007:2298 |
B.3. CJEPIVA ZA LJUDE I ŽIVOTINJE
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
BCG za imunoterapiju |
BCG ad immunocurationem |
01/2005:1929 |
Cjepivo protiv adenoviroze, inaktivirano, za pse |
Vaccinum adenovirosis caninae inactivatum |
01/2005:1298 |
Cjepivo protiv adenoviroze, živo, za pse |
Vaccinum adenovirosidis caninae vivum |
01/2005:1951 |
Cjepivo protiv aktinobaciloze, za svinje, inaktivirano |
Vaccinum actinobacillosis inactivatum ad suem |
01/2005:1360 |
Cjepivo protiv atrofičnog rinitisa, za svinje, inaktivirano |
Vaccinum rhinitidis atrophicantis ingravescentis suillae inactivatum |
01/2005:1361 |
Cjepivo protiv avijarnog encefalomijelitisa, živo |
Vaccinum encephalomyelitidis infectivae aviariae vivum |
01/2005:0588 |
Cjepivo protiv bedrenice (spore), živo, za životinje |
Vaccinum anthracis vivum ad usum veterinarium |
01/2005:0441 |
Cjepivo protiv bedrenice, za ljude, adsorbirano, iz staničnih filtrata |
Vaccinum anthracis adsorbatum ab colato culturarum ad usum humanum |
01/2007:2188 |
Cjepivo protiv bjesnoće, inaktivirano, za životinje |
Vaccinum rabiei inactivatum ad usum veterinarium |
01/2005:0451 |
Cjepivo protiv bjesnoće, iz staničnih kultura, za ljude |
Vaccinum rabiei ex cellulis ad usum humanum |
07/2007:0216 |
Cjepivo protiv bjesnoće, živo, mamci za lisice |
Vaccinum rabiei perorale vivum ad vulpem |
01/2005:0746 |
Cjepivo protiv boginja peradi, živo |
Vaccinum variolae gallinaceae vivum |
01/2005:0649 |
Cjepivo protiv bolesti Aujeszkoga, inaktivirano, za svinje |
Vaccinum morbi Aujeszkyi ad suem inactivatum |
01/2005:0744 |
Cjepivo protiv bolesti Aujeszkoga, za svinje (živo), za parenteralnu uporabu, liofilizirano |
Vaccinum morbi Aujeszkyi ad suem vivum cryodesiccatum ad usum parenterale |
01/2005:0745 |
Cjepivo protiv bruceloze (Brucella melitensis soj Rev. 1), živo, liofilizirano, za životinje |
Vaccinum brucellosis (Brucella melitensis stirpe Rev. 1) vivum cryodesiccatum ad usum veterinarium |
04/2005:0793 |
Cjepivo protiv Clostridium botulinum, za životinje |
Vaccinum clostridii botulini ad usum veterinarium |
01/2005:0360 |
Cjepivo protiv Clostridium chauvoei, za životinje |
Vaccinum clostridii chauvoei ad usum veterinarium |
01/2005:0361 |
Cjepivo protiv Clostridium novyi tip B, za životinje |
Vaccinum clostridii novyi B ad usum veterinarium |
01/2005:0362 |
Cjepivo protiv Clostridium perfringens, za životinje |
Vaccinum clostridii perfringentis ad usum veterinarium |
01/2005:0363 |
Cjepivo protiv Clostridium septicum, za životinje |
Vaccinum clostridii septici ad usum veterinarium |
01/2005:0364 |
Cjepivo protiv crljenca, živo |
Vaccinum rubellae vivum |
01/2005:0162 |
Cjepivo protiv difterije i tetanusa, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae et tetani adsorbatum |
01/2005:0444 |
Cjepivo protiv difterije i tetanusa, sa smanjenim sadržajem antigena, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae et tetani, antigeni-o(-is) minutum, adsorbatum |
01/2007:0647 |
Cjepivo protiv difterije, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae adsorbatum |
01/2005:0443 |
Cjepivo protiv difterije, sa smanjenim sadržajem antigena, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, antigeniis minutum, adsorbatum |
01/2007:0646 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa i hepatitisa B (rDNA), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani et hepatitidis B (ADNr) adsorbatum |
01/2005:2062 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa i hripavca (nestanično), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani et pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum adsorbatum |
04/2006:1931 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa i hripavca, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani et pertussis adsorbatum |
01/2005:0445 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa i poliomijelitisa (inaktiviranog), sa smanjenim sadržajem antigena, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani et poliomyelitidis inactivatum, antigeni-o(-is) minutum, adsorbatum |
01/2007:2328 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (acelularnog) i poliomijelitisa (nestanično), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum et poliomyelitidis inactivatum adsorbatum |
04/2006:1934 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično) i hemofilusa tipa b (konjugiranog), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum et haemophili stirpe b coniugatum adsorbatum |
04/2006:1932 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično) i hepatitisa B (rDNA), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertusis sine cellulis ex elementis praeparatum et hepatitidis B (ADNr) adsorbatum |
04/2006:1933 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično) i poliomijelitisa (inaktiviranog), sa smanjenim sadržajem antigena, adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum et poliomyelitidis inactivatum, antigeni-o(-is) minutum, adsorbatum |
01/2007:2329 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično), hepatitisa B (rDNA), poliomijelitisa (inaktiviranog) i hemofilusa tipa b (konjugiranog), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum, hepatitidis B (ADNr), poliomyelitidis inactivatum et haemophili stirpe b coniugatum adsorbatum |
04/2006:2067 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca (nestanično), poliomijelitisa (inaktiviranog) i hemofilusa tipa b (konjugiranog), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum poliomyelitidis inactivatum et haemophili stirpe b coniugatum adsorbatum |
04/2006:2065 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca i poliomijelitisa (inaktiviranog), adsorbirano |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis et poliomyelitidis inactivatum adsorbatum |
04/2006:2061 |
Cjepivo protiv difterije, tetanusa, hripavca, poliomijelitisa (inaktiviranog) i hemofilusa tipa b (konjugiranog), adsorbir adsorbir> |
Vaccinum diphtheriae, tetani, pertussis, poliomyelitidis inactivatum et haemophili stirpe b conjugatum adsorbatum |
04/2006:2066 |
Cjepivo protiv furunkuloze, inaktivirano, uljno, za injekcije, za pastrvske vrste riba |
Vaccinum furunculosidis ad salmonidas inactivatum cum adiuvatione oleosa ad iniectionem |
01/2005:1521 |
Cjepivo protiv hemofilusa tipa b (konjugiranog) |
Vaccinum haemophili stirpe b coniugatum |
01/2005:1219 |
Cjepivo protiv hepatitisa A (inaktiviranog) i hepatitisa B (rDNA), adsorbirano |
Vaccinum hepatitidis A inactivatum et hepatitidis B (ADNr) adsorbatum |
01/2005:1526 |
Cjepivo protiv hepatitisa A, inaktivirano, adsorbirano |
Vaccinum hepatitidis A inactivatum adsorbatum |
01/2005:1107 |
Cjepivo protiv hepatitisa A, inaktivirano, s virosomima |
Vaccinum hepatitidis A inactivatum virosomale |
01/2005:1935 |
Cjepivo protiv hepatitisa B (rDNA) |
Vaccinum hepatitidis B (ADNr) |
01/2005:1056 |
Cjepivo protiv herpes virusa konja, inaktivirano |
Vaccinum herpesviris equini inactivatum |
01/2005:1613 |
Cjepivo protiv hripavca |
Vaccinum pertussis |
01/2005:0160 |
Cjepivo protiv hripavca (nestanično), adsorbirano |
Vaccinum pertussis sine cellulis ex elementis praeparatum adsorbatum |
01/2005:1356 corrected 5.3 |
Cjepivo protiv hripavca (nestanično), dodatno pročišćeno, adsorbirano |
Vaccinum pertussis sine cellulis copurificatum adsorbatum |
01/2005:1595 |
Cjepivo protiv hripavca, adsorbirano |
Vaccinum pertussis adsorbatum |
01/2005:0161 |
Cjepivo protiv influence (cijeli virus), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex viris integris praeparatum |
01/2006:0159 |
Cjepivo protiv influence (cijeli virus, iz staničnih kultura), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex cellulis virisque integris praeparatum |
07/2006:2308 |
Cjepivo protiv influence (fragmentirani virusi), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex virorum fragmentis praeparatum |
01/2006:0158 |
Cjepivo protiv influence (površinski antigen) inaktivirano, s virosomima |
Vaccinum influenzae inactivatum ex corticis antigeniis praeparatum virosomale |
01/2006:2053 |
Cjepivo protiv influence (površinski antigeni), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex corticis antigeniis praeparatum |
01/2006:0869 |
Cjepivo protiv influence (površinski antigeni, iz staničnih kultura), inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ex cellulis corticisque antigeniis praeparatum |
07/2006:2149 |
Cjepivo protiv influence konja, inaktivirano |
Vaccinum influenzae equi inactivatum |
01/2005:0249 |
Cjepivo protiv influence, za svinje, inaktivirano |
Vaccinum influenzae inactivatum ad suem |
01/2005:0963 |
Cjepivo protiv kaliciviroze mačaka, inaktivirano |
Vaccinum calicivirosis felinae inactivatum |
01/2005:1101 |
Cjepivo protiv kaliciviroze mačaka, živo, liofilizirano |
Vaccinum calicivirosis felinae vivum cryodesiccatum |
01/2005:1102 |
Cjepivo protiv klamidioze mačaka, inaktivirano |
Vaccinum chlamydiosis felinae inactnae inactpan> |
01/2007:2324 |
Cjepivo protiv klasične svinjske kuge, živo, liofilizirano |
Vaccinum pestis classicae suillae vivum cryodesiccatum |
01/2005:0065 |
Cjepivo protiv kolere |
Vaccinum cholerae |
01/2005:0154 |
Cjepivo protiv kolere peradi, inaktivirano |
Vaccinum cholerae aviariae inactivatum |
04/2005:1945 |
Cjepivo protiv kolere, liofilizirano |
Vaccinum cholerae cryodesiccatum |
01/2005:0155 |
Cjepivo protiv kolibaciloze, inaktivirano, za sisajuće preživače |
Vaccinum colibacillosis fetus a partu recentis inactivatum ad ruminantes |
01/2005:0961 |
Cjepivo protiv kolibaciloze, inaktivirano, za sisajuću prasad |
Vaccinum colibacillosis fetus a partu recentis inactivatum ad suem |
01/2005:0962 |
Cjepivo protiv krpeljnog meningoencefalitisa, inaktivirano |
Vaccinum encephalitidis ixodibus advectae inactivatum |
01/2006:1375 |
Cjepivo protiv kuge pataka, živo |
Vaccinum pestis anatis vivum |
01/2006:1938 |
Cjepivo protiv leptospiroze goveda, inaktivirano |
Vaccinum leptospirosis bovinae inactivatum |
01/2005:1939 |
Cjepivo protiv leptospiroze pasa, inaktivirano |
Vaccinum leptospirosis caninae inactivatum |
01/2005:0447 |
Cjepivo protiv leukemije mačaka, inaktivirano |
Vaccinum leucosis felinae inactivatum |
01/2005:1321 |
Vaccinum variolae vivum |
04/2006:0164 |
|
Cjepivo protiv manhemije, inaktivirano, za goveda |
Vaccinum mannheimiae inactivatum ad bovidas |
01/2005:1944 |
Cjepivo protiv manhemije, inaktivirano, za ovce |
Vaccinum mannheimiae inactivatum ad ovem |
01/2005:1946 |
Cjepivo protiv Marekove bolesti, živo |
Vaccinum morbi Marek vivum |
01/2007:0589 |
Cjepivo protiv meningokoka C, konjugirano |
Vaccinum meningococcale classis C coniugatum |
01/2005:2112 |
Cjepivo protiv meningokoka, polisaharidno |
Vaccinum meningococcale polysaccharidicum |
01/2005:0250 |
Cjepivo protiv mikoplazmoze (Mycoplasma gallisepticum), inaktivirano, za perad |
Vaccinum mycoplasmatis galliseptici inactivatum |
01/2007:1942 |
Cjepivo protiv miksomatoze, živo, za kuniće |
Vaccinum myxomatosidis vivum ad cuniculum |
01/2005:1943 |
Cjepivo protiv newcastleske bolesti, inaktivirano |
Vaccinum pseudopestis aviariae inactivatum |
01/2007:0870 |
Cjepivo protiv newcastleske bolesti, živo |
Vaccinum pseudopestis aviariae vivum |
01/2005:0450 |
Cjepivo protiv ospica, zaušnjaka i crljenca, živo |
Vaccinum morbillorum, parotitidis et rubellae vivum |
01/2005:1057 |
Cjepivo protiv ospica, živo |
Vaccinum morbillorum vivum |
01/2005:0213 |
Cjepivo protiv parainfluence goveda, živo, liofilizirano |
Vaccinum parainfluenzae viri bovini vivum cryodesiccatum |
01/2005:1176 |
Cjepivo protiv parainfluence pasa, živo |
Vaccinum parainfluenzae viri canini vivum |
01/2005:1955 |
Cjepivo protiv paramiksovirusa 3 ptica, inaktivirano |
Vaccinum paramyxoviris 3 aviarii inactivatum |
01/2005:1392 |
Cjepivo protiv parvoviroze pasa, inaktivirano |
Vaccinum parvovirosis caninae inactivatum |
01/2005:0795 |
Cjepivo protiv parvoviroze pasa, živo |
Vaccinum parvovirosis caninae vivum |
01/2005:0964 |
Cjepivo protiv parvoviroze svinja, inaktivirano |
Vaccinum parvovirosis inactivatum ad suem |
01/2005:0965 |
Cjepivo protiv pastereloze, inaktivirano, za ovce |
Vaccinum pasteurellae inactivatum ad ovem |
01/2005:2072 |
Cjepivo protiv pneumokoka, polisaharidno |
Vaccinum pneumococcale polysaccharidicum |
01/2005:0966 |
Cjepivo protiv pneumokoka, polisaharidno, konjugirano, adsorbirano |
Vaccinum pneumococcale polysaccharidicum coniugatum adsorbatum |
07/2006:2150 |
Cjepivo protiv poliomijelitisa, inaktivirano |
Vaccinum poliomyelitidis inactivatum |
04/2006:0214 |
Cjepivo protiv poliomijelitisa, za gutanje |
Vaccinum poliomyelitidis perorale |
01/2006:0215 |
Cjepivo protiv proljeva teladi uzrokovanog koronavirusom, inaktivirano |
Vaccinum inactivatum diarrhoeae vituoeae vituronaviro illatae |
01/2005:1953 |
Cjepivo protiv proljeva teladi uzrokovanog rotavirusom, inaktivirano |
Vaccinum inactivatum diarrhoeae vituli rotaviro illatae |
01/2005:1954 |
Cjepivo protiv respiratornog sincicijskog virusa goveda, živo, liofilizirano |
Vaccinum viri syncytialis meatus spiritus bovini vivum cryodesiccatum |
01/2005:1177 |
Cjepivo protiv Salmonellae enteritidis, inaktivirano, za kokoši |
Vaccinum Salmonellae Enteritidis inactivatum ad pullum |
07/2007:1947 |
Cjepivo protiv Salmonellae typhimurium, inaktivirano, za kokoši |
Vaccinum Salmonellae Typhimurium inactivatum ad pullum |
07/2007:2361 |
Cjepivo protiv sindroma pada nesivosti 76, inaktivirano, za kokoši |
Vaccinum morbi partus diminutionis MCMLXXVI inactivatum ad pullum |
01/2005:1202 |
Cjepivo protiv slinavke i šapa, inaktivirano, za preživače |
Vaccinum aphtharum epizooticarum inactivatum ad ruminantes |
04/2005:0063 |
Cjepivo protiv štenećaka, živo, liofilizirano, za kune |
Vaccinum morbi Carrei vivum cryodesiccatum ad mustelidas |
01/2005:0449 |
Cjepivo protiv štenećaka, živo, liofilizirano, za pse |
Vaccinum morbi Carrei vivum cryodesiccatum ad canem |
01/2005:0448 |
Cjepivo protiv tetanusa, adsorbirano |
Vaccinum tetani adsorbatum |
01/2005:0452 |
Cjepivo protiv tetanusa, za životinje |
Vaccinum tetani ad usum veterinarium |
01/2007:0697 |
Cjepivo protiv tifusa |
Vaccinum febris typhoidi |
01/2005:0156 |
Cjepivo protiv tifusa (soj Ty 21a), živo, za gutanje |
Vaccinum febris typhoidis vivum perorale (stirpe Ty 21a) |
01/2005:1055 |
Cjepivo protiv tifusa, liofilizirano |
Vaccinum febris typhoidi cryodesiccatum |
01/2005:0157 |
Cjepivo protiv tifusa, polisaharidno |
Vaccinum febris typhoidis polysaccharidicum |
01/2005:1160 |
Cjepivo protiv tuberkuloze (BCG), liofilizirano |
Vaccinum tuberculosis (BCG) cryodesiccatum |
01/2005:0163 |
Cjepivo protiv vibrioze hladne vode, inaktivirano, za pastrvske vrste riba |
Vaccinum vibriosidis aquae frigidae inactivatum ad salmonidas |
01/2005:1580 |
Cjepivo protiv vibrioze, inaktivirano, za pastrvske vrste riba |
Vaccinum vibriosidis ad salmonidas inactivatum |
01/2005:1581 |
Cjepivo protiv virusnog hepatitisa pataka tipa I, živo |
Vaccinum hepatitidis viralis anatis stirpe I vivum |
01/2005:1315 |
Cjepivo protiv virusnog proljeva goveda, inaktivirano |
Vaccinum diarrhoeae viralis bovinae inactivatum |
01/2005:1952 |
Cjepivo protiv virusnog rinotraheitisa mačaka, inaktivirano |
Vaccinum rhinotracheitidis viralis felinae inactivatum |
04/2007:1207 |
Cjepivo protiv virusnog rinotraheitisa mačaka, živo |
Vaccinum rhinotracheitidis viralis felinae vivum |
04/2007:1206 |
Cjepivo protiv virusnog tenosinovitisa ptica, živo |
Vaccinum tenosynovitidis viralis aviariae vivum |
01/2005:1956 |
Cjepivo protiv vodenih kozica, živo |
Vaccinum varicellae vivum |
01/2005:0648 |
Cjepivo protiv vrbanca svinja, inaktivirano |
Vaccinum erysipelatis suillae inactivatum |
01/2005:0064 |
Cjepivo protiv zarazne anemije pilića, živo |
Vaccinum anaemiae infectivae pulli vivum |
01/2005:2038 |
Cjepivo protiv zarazne bolesti burze (gumborske bolesti), inaktivirano |
Vaccinum bursitidis infectivae aviariae inactivatum |
01/2005:0960 |
Cjepivo protiv zarazne bolesti burze (gumborske bolesti), živo |
Vaccinum bursitidis infectivae aviariae vivum |
01/2005:0587 |
Cjepivo protiv zaraznog bronhitisa kokoši, inaktivirano |
Vaccinum bronchitidis infectivae aviariae inactivatum |
01/2005:0959 corrected 5.4 |
Cjepivo protiv zaraznog bronhitisa kokoši, živo |
Vaccinum bronchitidis infectivae aviariae vivum |
01/2005:0442 |
Cjepivo protiv zaraznog enteritisa (panleukopenije) mačaka, inaktivirano |
Vaccinum panleucopeniae felinae infectivae inactivatum |
01/2005:0794 |
Cjepivo protiv zaraznog enteritisa (panleukopenije) mačaka, živo |
Vaccinum panleucopeniae felinae infectivae vivum |
01/2005:0251 |
Cjepivo protiv zaraznog laringotraheitisa peradi, živo |
Vaccinum laryngotracheitidis infectivae aviariae vivum |
01/2005:1068 |
Cjepivo protiv zaraznog rinotraheitisa goveda, živo, liofilizirano |
Vaccinum rhinotracheitidis infectivae bovinae vivum cryodesiccatum |
01/2005:0696 |
Cjepivo protiv zaušnjaka, živo |
Vaccinum parotitidis vivum |
01/2005:0538 |
Cjepivo protiv žute groznice, živo |
Vaccinum febris flavae vivum |
04/2005:0537 |
Tuberkulin, pročišćeni proteinski derivat, goveđi |
Tuberculini bovini derivatum proteinosum purificatum |
04/2007:0536 |
Tuberkulin, pročišćeni proteinski derivat, ptičji |
Tuberculini aviarii derivatum proteinosum purificatum |
04/2007:0535 |
Tuberkulin, pročišćeni proteinski derivat, za ljude |
Tuberculini derivatum proteinosum purificatum ad usum humanum |
01/2005:0151 |
Tuberkulin, starinski, za ljude |
Tuberculinum pristinum ad usum humanum |
01/2005:0152 |
B.4. ANTITOKSINI
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Antitoksin za Clostridium novyi alfa, za životinje |
Immunoserum clostridii novyi alpha ad usum veterinarium |
04/2005:0339 |
Antitoksin za Clostridium perfringens beta, za životinje |
Immunoserum clostridii perfringentis beta ad usum veterinarium |
04/2005:0340 |
Antitoksin za Clostridium perfringens epsilon, za životinje |
Immunoserum clostridii perfringentis epsilon ad usum veterinarium |
04/2005:0341 |
Antitoksin za otrov europskih zmija |
Immunoserum contra venena viperarum europaearum |
01/2005:0145 |
Botulinski antitoksiantitoksi/td> |
Immunoserum botulinicum |
01/2005:0085 |
Difterijski antitoksin |
Immunoserum diphthericum |
01/2005:0086 |
Gangrenski (Clostridium novyi) antitoksin |
Immunoserum gangraenicum (Clostridium novyi) |
01/2005:0087 |
Gangrenski (Clostridium perfringens) antitoksin |
Immunoserum gangraenicum (Clostridium perfringens) |
01/2005:0088 |
Gangrenski (Clostridium septicum) antitoksin |
Immunoserum gangraenicum (Clostridium septicum) |
01/2005:0089 |
Gangrenski antitoksin, miješani |
Immunoserum gangraenicum mixtum |
01/2005:0090 |
Tetanusni antitoksin, za ljude |
Immunoserum tetanicum ad usum humanum |
01/2005:0091 |
Tetanusni antitoksin, za životinje |
Immunoserum tetanicum ad usum veterinarium |
04/2005:0343 |
B.5. BILJNE DROGE
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Agar |
Agar |
01/2005:0310 |
Alojev suhi ekstrakt, normirani |
Aloes extractum siccum normatum |
01/2005:0259 |
Anđelikin korijen |
Angelicae radix |
01/2005:1857 |
Anišev plod |
Anisi fructus |
01/2005:0262 |
Aniševo eterično ulje |
Anisi aetheroleum |
01/2005:0804 |
Arapska guma |
Acaciae gummi |
01/2005:0307 |
Arapska guma, osušena raspršivanjem |
Acaciae gummi dispersione desiccatum |
01/2005:0308 |
Artičokin list |
Cynarae folium |
04/2007:1866 corrected 5.6 |
Bademovo ulje, djevičansko |
Amygdalae oleum virginale |
01/2006:0261 |
Bademovo ulje, rafinirano |
Amygdalae oleum raffinatum |
04/2006:1064 |
Barbadoški aloj |
Aloe barbadensis |
01/2005:0257 |
Bazgov cvijet |
Sambuci flos |
01/2005:1217 |
Benzojeva smola, sijamska |
Benzoe tonkinensis |
07/2005:2158 |
Benzojeva smola, sumatrijska |
Benzoe sumatranus |
01/2007:1814 |
Benzojeva tinktura, sijamska |
Benzois tonkinensis tinctura |
04/2006:2157 |
Benzojeva tinktura, sumatrijska |
Benzois sumatrani tinctura |
01/2007:1813 |
Boldov list |
Boldi folium |
04/2005:1396 corrected 5.3 |
Boražino ulje, rafinirano |
Borago officinalis oleum raffinatum |
04/2005:2105 |
Borovičin plod |
Juniperi pseudo-fructus |
01/2005:1532 |
Borovičino eterično ulje |
Juniperi aetheroleum |
01/2005:1832 |
Borovničin plod, osušen |
Myrtilli fructus siccus |
01/2005:1588 |
Borovničin plod, svjež |
Myrtilli fructus recens |
01/2005:1602 |
Brđankin cvijet |
Arnicae flos |
01/2005:1391 |
Brđankina tinktura |
Arnica tinctura |
04/2005:1809 |
Brezov list |
Betulae folium |
01/2005:1174 |
Bršljanov list |
Hederae folium |
04/2005:2148 corrected 5.6 |
Centelina zelen |
Centellae asiaticae herba |
01/2005:1498 |
Cinnamomi cortex |
01/2005:0387 |
|
Cvijet crnog sljeza |
Malvae sylvestris flos |
01/2005:1541 |
Cvijet divljeg maka |
Papaveris rhoeados flos |
01/2005:1881 |
Cvijet gorke naranče |
Aurantii amari flos |
01/2005:1810 |
Cvijet rimske kamilice |
Chamomillae romanae flos |
01/2005:0380 |
Cvijet uzgojenog hmelja |
Lupuli flos |
01/2005:1222 |
Dimnjačina zelen |
Fumariae herba |
07/2006:1869 corrected 5.6 |
Divizmin cvijet |
Verbasci flos |
01/2005:1853 |
Đumbirov podanak |
Zingiberis rhizoma |
01/2005:1522 |
Epikarp i mezokarp gorke naranče |
Aurantii amari epicarpium et mesocarpium |
01/2005:1603 |
Etanolni tekući ekstrakt sladića, normiran |
Liquiritiae extractum fluidum ethanolicum normatum |
01/2005:1536 corrected 5.3 |
Eterično ulje australijskog čajevca |
Melaleucae aetheroleum |
01/2005:1837 |
Eterično ulje azijske oštre vlaske |
Citronellae aetheroleum |
01/2005:1609 |
Eterično ulje bijelog bora |
Pini silvestris aetheroleum |
07/2006:1842 |
Eterično ulje cvijeta gorke naranče |
Neroli aetheroleum |
01/2006:1175 |
Eterično ulje kineskog cimetovca |
Cinnamomi cassiae aetheroleum |
01/2005:1496 |
Eterično ulje klekovine |
Pini pumilionis aetheroleum |
07/2007:2377 |
Eterično ulje kore cejlonskog cimetovca |
Cinnamomi zeylanicii corticis aetheroleum |
01/2005:1501 |
Eterično ulje lista cejlonskog cimetovca |
Cinnamomi zeylanici folii aetheroleum |
01/2005:1608 |
Eterično ulje muškatne kadulje |
Salviae sclaraea aetheroleum |
01/2005:1850 |
Eterično ulje muškatnog oraščića |
Myristicae fragrantis aetheroleum |
01/2005:1552 |
Eterično ulje paprene metvice |
Menthae piperitae aetheroleum |
01/2005:0405 |
Eterično ulje ploda gorkoga komorača |
Foeniculi amari fructus aetheroleum |
01/2005:1826 |
Eterično ulje poljske metvice, djelomično dementolizirano |
Menthae arvensis aetheroleum partim mentholi privum |
07/2005:1838 |
Eterično ulje slatke naranče |
Aurantii dulcis aetheroleum |
01/2005:1811 |
Eterično ulje zvjezdastog aniša |
Anisi stellati aetheroleum |
01/2005:2108 |
Eukaliptusov list |
Eucalypti folium |
01/2005:1320 |
Eukaliptusovo eterično ulje |
Eucalypti aetheroleum |
07/2005:0390 |
Galaktomananski gvar |
Guar galactomannanum |
01/2005:0908 |
Ginkov list |
Ginkgo folium |
01/2005:1828 |
Ginsengov korijen |
Ginseng radix |
04/2005:1523 |
Glogov list s cvijetom |
Crataegi folium cum flore |
01/2005:1432 |
Glogov plod |
Crataegi fructus |
01/2005:1220 |
Glogov suhi ekstrakt |
Crataegi folii cum flore extractum siccum |
01/2005:1865 |
Gomoljasti korijen vražje kandže |
Harpagophyti radix |
01/2005:1095 |
Gvar |
Cyamopsidis seminis pulvis |
01/2005:1218 |
Heljdina zelen |
Fagopyri herba |
07/2005:2184 corrected 5.8 |
Hibiskusov cvijet |
Hibisci sabdariffae flos |
01/2005:1623 |
Hrastova kora |
Quercus cortex |
01/2005:1887 |
Indijski tamjan |
Olibanum indicum |
04/2007:2310 |
Ipekakuanin korijen |
Ipecacuanhae radix |
01/2005:0094 |
Ipekakuanin prašak, normirani |
Ipecacuanhae pulvis normatus |
01/2005:0093 |
Ipekakuanin tekući ekstrakt, normirani |
Ipecacuanhae extractum fluidum normatum |
04/2005:1875 |
Ipekakuanina tinktura, normirana |
Ipecacuanhae tinctura normata |
04/2005:1530 |
Islandski lišaj |
Lichen islandicus |
01/2006:1439 |
Jaglačev korijen |
Primulae radix |
01/2005:1364 |
Jasenov list |
Fraxini folium |
01/2005:1600 |
Kaduljin list |
Salviae officinalis folium |
01/2005:1370 |
Kaduljina tinktura |
Salviae tinctura |
01/2005:1889 |
Kamiličin cvijet |
Matricariae flos |
01/2005:0404 corrected 5.1 |
Kamiličin tekući ekstrakt |
Matricariae extractum fluidum |
01/2005:1544 corrected 5.1 |
Kamiličino eterično ulje |
Matricariae aetheroleum |
01/2005:1836 corrected 5.1 |
Kapski aloj |
Aloe capensis |
01/2005:0258 |
Karnauba vosak |
Cera carnauba |
01/2005:0597 |
Kičicina zelen |
Centaurii herba |
07/2006:1301 |
Kikirikijevo ulje, hidrogenirano |
Arachidis oleum hydrogenatum |
01/2005:1171 |
Kikirikijevo ulje, rafinirano |
Arachidis oleum raffinatum |
01/2005:0263 corrected 5.5 |
Kimov plod |
Carvi fructus |
01/2005:1080 |
Kimovo eterično ulje |
Carvi aetherolum |
01/2006:1817 |
Kininovčev tekući ekstrakt, normirani |
Cinchonae extractum fluidum normatum |
04/2006:1818 |
Kininovčeva kora |
Cinchonae cortex |
01/2005:0174 |
Klinčićev cvijet
Caryophylli flos
01/2005:0376 | ||
Klinčićevo eterično ulje |
Caryophylli floris aetheroleum |
01/2005:1091 |
Kokosovo ulje, rafinirano |
Cocois oleum raffinatum |
01/2005:1410 |
Konopljikin plod |
Agni casti fructus |
01/2007:2147 |
Koprivin list |
Urticae folium |
04/2005:1897 corrected 5.6 |
Kora afričke trešnje |
Pruni africanae cortex |
01/2005:1886 |
Kora američke krkavine |
Rhamni purshianae cortex |
01/2005:0105 |
Korijandrov plod |
Coriandri fructus |
01/2005:1304 |
Korijandrovo eterično ulje |
Coriandri aetheroleum |
01/2005:1820 |
Korijen ljupčaca |
Levistici radix |
01/2005:1233 |
Korijen običnoga bijelog sljeza |
Althaeae radix |
07/2005:1126 |
Korijen purpurne rudbekije |
Echinaceae purpureae radix |
01/2007:1824 corrected 5.7 |
Korijen sibirskog ginsenga |
Eleutherococci radix |
01/2005:1419 corrected 5.3 |
Korijen sjevernoameričke senege |
Polygalae radix |
01/2005:0202 |
Korijen svijetlocvjetne rudbekije |
Echinaceae pallidae radix |
07/2005:1822 corrected 5.7 |
Korijen zečjeg trna |
Ononidis radix |
01/2005:1879 |
Krkavinina kora |
Frangulae cortex |
01/2005:0025 |
Kužnjakov list |
Stramonii folium |
01/2005:0246 |
Kužnjakov prašak, normirani |
Stramonii pulvis normatus |
01/2005:0247 |
Laneno sjeme |
Lini semen |
04/2005:0095 |
Laneno ulje, djevičansko |
Lini oleum virginale |
01/2005:1908 |
Lavandin cvijet |
Lavandulae flos |
01/2005:1534 |
Lavandino eterično ulje |
Lavandulae aetheroleum |
01/2005:1338 corrected 5.3 |
Limunovo eterično ulje |
Limonis aetheroleum |
01/2005:0620 |
Lipov cvijet |
Tiliae flos |
01/2005:0957 |
List gorkog trolista |
Menyanthidis trifoliatae folium |
01/2005:1605 |
List grčke kadulje |
Salviae trilobae folium |
01/2005:1561 |
List grimiznog naprstka |
Digitalis purpureae folium |
01/2005:0117 |
List limunomirisnog sporiša |
Verbenae citriodoratae folium |
07/2007:1834 |
List običnoga bijelog sljeza |
Althaeae folium |
01/2005:1856 |
List paprene metvice |
Menthae piperitae folium |
01/2005:0406 |
List trpuca |
Plantaginis lanceolatae folium |
01/2005:1884 |
List velebilja |
Belladonnae folium |
01/2005:0221 |
Lukovica češnjaka u prahu |
Allii sativi bulbi pulvis |
01/2005:1216 |
Maćuhicina zelen s cvijetom |
Violae herba cum floris |
01/2005:1855 |
Mandarinino eterično ulje |
Citri reticulatae aetheroleum |
01/2007:2355 |
Maruljina zelen |
Marrubii herba |
04/2005:1835 |
Maslinov list |
Oleae folium |
01/2005:1878 corrected 5.8 |
Maslinovo ulje, djevičansko |
Olivae oleum virginale |
01/2005:0518 |
Maslinovo ulje, rafinirano |
Olivae oleum raffinatum |
04/2006:1456 |
Mastiks |
Mastix |
01/2005:1876 |
Matičnjakov list |
Melissae folium |
01/2005:1447 |
Med |
Mel |
04/2005:2051 |
Medvjetkin list |
Uvae ursi folium |
01/2005:1054 |
Mira |
Myrrha |
01/2005:1349 |
Mirina tinktura |
Myrrhae tinctura |
01/2005:1877 |
Mravinčeva zelen |
Origani herba |
01/2005:1880 |
Nevenov cvijet |
Calendulae flos |
01/2005:1297 |
Noćurkovo ulje, rafinirano |
Oenotherae oleum raffinatum |
07/2006:2104 |
Odoljenov korijen |
Valerianae radix 04/2007:0453 |
|
Odoljenov suhi ekstrakt, vodenoalkoholni |
Valerianae extractum hydroalcoholicum siccum |
04/2007:1898 |
Odoljenova tinktura |
Valerianae tinctura |
04/2007:1899 |
Opij, normirani prah |
Opii pulvis normatus |
01/2005:1840 corrected 5.3 |
Opij, sirovi |
Opium crudum |
01/2005:0777 corrected 5.3 |
Opijev suhi ekstrakt, normiran |
Opii extractum siccum normatum |
04/2007:1839 |
Opijeva tinktura, normirana |
Opii tinctura normata |
04/2007:1841 |
Oputinova zelen |
Polygoni avicularis herba |
01/2005:1885 |
Ortosifonov list |
Orthosiphonis folium |
01/2005:1229 corrected 5.6 |
Pamučikino ulje, hidrogenirano |
Gossypii oleum hydrogenatum |
01/2005:1305 |
Paprikin plod |
Capsici fructus |
07/2007:1859 |
Paprikina tinktura, normirana |
Capsici tinctura normata |
07/2007:2337 |
Paprikina uljna smola, rafinirana i kvantificirana |
eft"> le="font-size:11.0pt">Capsici oleoresina raffinata et quantificata |
07/2007:2336 |
Pasiflorova zelen |
Passiflorae herba |
01/2005:1459 |
Pelargonijin korijen |
Pelargonii radix |
04/2007:2264 |
Pelinova zelen |
Absinthii herba |
01/2005:1380 corrected 5.8 |
Peruanski balzam |
Balsamum peruvianum |
01/2005:0754 |
Pirikin podanak |
Graminis rhizoma |
01/2005:1306 |
Plod aleksandrijske sene |
Sennae fructus acutifoliae |
01/2005:0207 |
Plod gorkoga komorača |
Foeniculi amari fructus |
01/2005:0824 |
Plod slatkoga komorača |
Foeniculi dulcis fructus |
01/2005:0825 |
Plod tinevelške sene |
Sennae fructus angustifoliae |
01/2005:0208 |
Plod zvjezdastog aniša |
Anisi stellati fructus |
07/2006:1153 |
Podanak javanske kurkume |
Curcumae xanthorrhizae rhizoma |
01/2005:1441 |
Podanak kanadske žutike |
Hydrastis rhizoma |
01/2005:1831 |
Podanak uspravne petoprste |
Tormentillae rhizoma |
01/2005:1478 |
Prašak velebilja, normirani |
Belladonnae pulvis normatus |
01/2005:0222 |
Rabarbarin korijen |
Rhei radix |
01/2005:0291 |
Ratanijin korijen |
Ratanhiae radix |
01/2005:0289 |
Ratanijina tinktura |
Ratanhiae tinctura |
01/2005:1888 |
Repičino ulje, rafinirano |
Rapae oleum raffinatum |
01/2005:1369 |
Ricinusovo ulje, djevičansko |
Ricini oleum virginale |
01/2005:0051 |
Ricinusovo ulje, hidrogenirano |
Ricini oleum hydrogenatum |
07/2007:1497 |
Ricinusovo ulje, rafinirano |
Ricini oleum raffinatum |
07/2007:2367 |
Rudbekijin korijen |
Echinaceae angustifoliae radix |
07/2005:1821 corrected 5.7 |
Ružmarinov list |
Rosmarini folium |
01/2005:1560 |
Ružmarinovo eterično ulje |
Rosmarini aetheroleum |
01/2005:1846 |
Sabalov plod |
01/2005:1848 |
|
Seletričin list |
Hamamelidis folium |
01/2005:0909 |
Senin list |
Sennae folium |
01/2005:0206 |
Sezamovo ulje, rafinirano |
Sesami oleum raffinatum |
07/2007:0433 |
Sikavičin plod |
Silybi mariani fructus |
01/2005:1860 corrected 5.7 |
Sikavičin suhi ekstrakt, rafiniran i normiran |
Silybi mariani extractum siccum raffinatum et normatum |
01/2007:2071 |
Sirištarin korijen |
Gentianae radix |
01/2005:0392 |
Sirištarina tinktura |
Gentianae tinctura |
01/2005:1870 |
Sjeme buhačice |
Psyllii semen |
01/2005:0858 |
Sjeme grčke piskavice |
Trigonellae foenugraeci semen |
01/2005:1323 |
Sjeme kole |
Colae semen |
01/2005:1504 |
Sjemene ljuskice indijskog trpuca |
Plantaginis ovatae seminis tegumentum |
01/2005:1334 corrected 5.7 |
Sjemenke indijskog trpuca |
Plantaginis ovatae semen |
01/2005:1333 |
Sladićev korijen |
Liquiritiae radix |
07/2006:0277 |
Smeđe alge |
Fucus vel Ascophyllum |
01/2005:1426 |
Sojino ulje, hidrogenirano |
Soiae oleum hydrogenatum |
01/2005:1265 |
Sojino ulje, rafinirano |
Soiae oleum raffinatum |
01/2005:1473 |
Sporišova zelen |
Verbenae herba |
01/2007:1854 |
Stolisnikova zelen |
Millefolii herba |
01/2005:1382 |
Suhi ekstrakt kore američke krkavine, normirani |
Rhamni purshianae extractum siccum normatum |
01/2007:1844 |
Suhi ekstrakt krkavinine kore, normirani |
Frangulae corticis extractum siccum normatum |
01/2005:1214 |
Suhi ekstrakt lista velebilja, normirani |
Belladonnae folii extractum siccum normatum |
01/2005:1294 |
Suhi ekstrakt pasiflorove zeleni |
Passiflorae herbae extractum siccum |
01/2006:1882 |
Suhi ekstrakt seninog lista, normirani |
Sennae folii extractum siccum normatum |
01/2005:1261 |
Suncokretovo ulje, rafinirano |
Helianthi annui oleum raffinatum |
|
Suručicina zelen |
Filipendulae ulmariae herba |
01/2005:1868 |
Šafranikino ulje, rafinirano |
Carthami oleum, raffinatum |
01/2005:2088 |
Šipkov plod |
Rosae pseudo-fructus |
01/2005:1510 |
Tekući ekstrakt glogovog lista i cvijeta, kvantificiran |
Crataegi folii cum flore extractum fluidum quantificatum |
01/2006:1864 |
Terpentinsko ulje primorskog bora |
Terebinthini aetheroleum ab pinum pinastrum |
01/2005:1627 corrected 5.6 |
Timijanova zelen |
Thymi herba |
01/2005:0865 |
Timijanovo eterično ulje |
Thymi aetheroleum |
01/2005:1374 |
Tinktura cimetove kore |
Cinnamomi corticis tinctura |
01/2005:1819 |
Tinktura epikarpa i mezokarpa gorke naranče |
Aurantii amari epicarpii et mesocarpii tinctura |
01/2005:1604 |
Tinktura lista velebilja, normirana |
Belladonnae folii tinctura normata |
01/2005:1812 |
Tinktura uspravne petoprste |
Tormentillae tinctura |
01/2005:1895 |
Tolutanski balzam |
Balsamum tolutanum |
01/2005:1596 |
Tragant |
Tragacantha |
01/2005:0532 |
Turičina zelen |
Agrimoniae herba |
01/2005:1587 |
Ulje kukuruznih klica, rafinirano |
Maydis oleum raffinatum |
01/2005:1342 |
Ulje pšeničnih klica, djevičansko |
Tritici aestivi oleum virginale |
01/2005:1480 |
Ulje pšeničnih klica, rafinirano |
Tritici aestivi oleum raffinatum |
01/2005:1379 |
Veprinov podanak |
Rusci rhizoma |
01/2005:1847 |
Vosak, bijeli |
Cera alba |
01/2005:0069 |
Vosak, žuti |
Cera flava |
01/2005:0070 |
Vrbičina zelen |
Lythri herba |
01/2005:1537 |
Vrbova kora |
Salicis cortex |
01/2005:1583 |
Vrkutina zelen |
Alchemillae herba |
01/2005:1387 |
Zelen crne koprive |
Ballotae nigrae herba |
01/2005:1858 |
Zelen europske zlatnice |
Solidaginis virgaureae herba |
01/2006:1893 |
Zelen gospine trave |
Hyperici herba |
01/2005:1438 |
Zelen kokotca |
Meliloti herba |
04/2005:2120 |
Zelen majčine dušice |
Serpylli herba |
01/2005:1891 |
Zelen majčinskog vratića |
Tanaceti parthenii herba |
01/2005:1516 |
Zelen poljske preslice |
Equiseti herba |
01/2005:1825 |
Zelen purpurne rudbekije |
Echinaceae purpureae herba |
01/2007:1823 |
Zelen rosopasa običnog |
Chelidonii herba |
01/2005:1861 |
Zelen srčenice |
Leonuri cardiacae herba |
01/2005:1833 |
Zlatničina zelen |
Solidaginis herba |
07/2005:1892 |
B.6. HOMEOPATSKI PRIPRAVCI
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Biljne droge za homeopatske pripravke |
Plantae medicinales ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2045 |
Homeopatski pripravci |
Praeparationes homoeopathicas |
07/2007:1038 |
Tinkture, izvorne, za homeopatske pripravke |
Tincturae maternae ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:2029 |
Metode priprave homeopatskih početnih otopina i stupnjevi razrjeđenja |
Via praeparandi stirpes homoeopathicas et potentificandi |
07/2007:2371 |
Arsenov trioksid za homeopatske pripravke |
Arsenii trioxidum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:1599 |
Bakar za homeopatske pripravke |
Cuprum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:1610 |
Bakrov(II) acetat hidrat za homeopatske pripravke |
Cupri acetas monohydricus ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2146 |
Barijev klorid dihidrat za homeopatske pripravke |
Barii chloridum dihydricum ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2142 |
Bršljan za homeopatske pripravke |
Hedera helix ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2092 |
Bunika za homeopatske pripravke |
Hyoscyamus niger ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2091 |
Češnjak za homeopatske pripravke |
Allium sativum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:2023 |
Gospina trava za homeopatske pripravke |
Hypericum perforatum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:2028 |
Kadmijev sulfat hidratizirani za homeopatske pripravke |
Cadmii sulfas hydricus ad praeparationes homoeopathicas |
01/2006:2143 |
Kalcijev jodid tetrahidrat za homeopatske pripravke |
Calcii iodidum tetrahydricum ad praeparationes homoeopathicas |
07/2005:2144 |
Medonosna pčela za homeopatske pripravke |
Apis mellifera ad preparationes homoeopathicas |
01/2005:2024 |
Orijentalni oraščić za homeopatske pripravke |
Semecarpus anacardium ad praeparationes homoeopathicas |
01/2006:2094 |
Šafran za homeopatske pripravke |
Croci stigma ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:1624 |
Velika kopriva za homeopatske pripravke |
Urtica dioica ad praeparationes homoeopathicas |
01/2006:2030 |
Željezo za homeopatske pripravke |
Ferrum ad praeparationes homoeopathicas |
01/2005:2026 |
B.7. RADIOFARMACEUTSKI PRIPRAVCI
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Albumin, ljudski, jodirani[125I], injekcija |
Iodinati (125I) humani albumini solutio iniectabilis |
01/2005:1922 |
Amonijak[13N], injekcija |
Ammoniae (13N) solutio iniectabilis |
01/2005:1492 |
Cijanokobalamin[57Co], kapsule |
Cyanocobalamini (57Co) capsulae |
01/2005:0710 |
Cijanokobalamin[57Co], otopina |
Cyanocobalamin (57Co) solution |
01/2005:0269 |
Cijanokobalamin[58Co], kapsule |
Cyanocobalamini (58Co) capsulae |
01/2005:1505 |
Cijanokobalamin[58Co], otopina |
Cyanocobalamini (58Co) solutio |
01/2005:0270 |
Fludeoksiglukoza[18F], injekcija |
Fludeoxyglucosi (18F) solutio iniectabilis |
01/2005:1325 |
Flumazenil(N-[11C]metil), injekcija |
Flumazenil |
01/2005:1917 |
Galijev[67Ga] citrat, injekcija |
Gallii (67Ga) citratis solutio iniectabilis |
01/2005:0555 |
Indij[111In]oksin, otopina |
Indii (111In) oxini solutio |
01/2005:1109 |
Indij[111In]pentetat, injekcija |
Indii (111In) pentetatis solutio iniectabilis |
01/2005:0670 |
Indijev[111In] klorid, otopina |
Indii (111In) chloridi solutio |
01/2005:1227 |
Jobengvan[123I], injekcija |
Iobenguani (123I) solutio iniectabilis |
01/2005:1113 |
Jobengvan[131I], injekcija za dijagnostiku |
Iobenguani (131I) solutio iniectabilis ad usum diagnosticum |
01/2005:1111 corrected 5.7 |
Jobengvan[131I], injekcija za liječenje |
Iobenguani (131I) solutio iniectabilis ad usum therapeuticum |
01/2005:1112 |
Jobengvansulfat za radiofarmaceutske pripravke |
Iobenguani sulfas ad radiopharmaceutica |
07/2007:2351 |
Kisik[15O] |
Oxygenium (15O) |
01/2005:1620 |
Kripton[81mKr], plin za udisanje |
Kryptonum (81mKr) ad inhalationem |
01/2005:1533 |
Krom[51Cr]edetat, injekcija |
Chromii (51Cr) edetatis solutio iniectabilis |
01/2005:0266 |
Ksenon[133Xe], injekcija |
Xenoni (133Xe) solutio iniectabilis |
01/2005:0133 |
L-metionin([11C]metil), injekcija |
L-Methionini |
01/2005:1617 |
Natrijev([1-11C]) acetat, injekcija |
Natrii acetatis ([1-11C]) solutio iniectabilis |
01/2005:1920 |
Natrijev fluorid[18F], injekcija |
Natrii fluoridi (18F) solutio iniectabilis |
01/2005:2100 |
Natrijev fosfat[32P], injekcija |
Natrii phosphatis (32P) solutio iniectabilis |
01/2005:0284 |
Natrijev jodid[123I], injekcija |
Natrii iodidi (123I) solutio iniectabilis |
01/2005:0563 |
Natrijev jodid[123I], otopina radiobiljega |
Natrii iodidi (123I) solutio ad radio-signandum |
07/2006:2314 |
Natrijev jodid[131I], kapsule za dijagnostiku |
Natrii iodidi (131I) capsulae ad usum diagnosticum |
01/2005:0938<> |
Natrijev jodid[131I], kapsule za liječenje |
Natrii iodidi (131I) capsulae ad usum therapeuticum |
07/2005:2116 |
Natrijev jodid[131I], otopina |
Natrii iodidi (131I) solutio |
01/2005:0281 |
Natrijev jodid[131I], otopina radiobiljega |
Natrii iodidi (131I) solutio ad radio-signandum |
01/2005:2121 |
Natrijev jodohipurat[123I], injekcija |
Natrii iodohippurati (123I) solutio iniectabilis |
01/2005:0564 |
Natrijev jodohipurat[131I], injekcija |
Natrii iodohippurati (131I) solutio iniectabilis |
01/2005:0282 |
Natrijev kromat[51Cr], sterilna otopina |
Natrii chromatis (51Cr) solutio sterilis |
01/2005:0279 |
Natrijev molibdat |
Natrii molybdatis (99Mo) fissione formati solutio |
04/2007:1923 |
Natrijev pertehnetat[99mTc] fisijski pripravljen, injekcija |
Natrii pertechnetatis (99mTc) fissione formati solutio iniectabilis |
01/2005:0124 |
Natrijev pertehnetat |
Natrii pertechnetatis (99mTc) sine fissione formati solutio iniectabilis |
01/2005:0283 |
Norkolesterol, jodirani |
Norcholesteroli iodinati (131I) solutio iniectabilis |
01/2005:0939 |
Rakloprid([11C]metoksi), injekcija |
Raclopridi ([11C]methoxy) solutio iniectabilis |
01/2005:1924 |
Stroncijev[89Sr] klorid, injekcija |
Strontii (89Sr) chloridi solutio iniectabilis |
01/2005:1475 |
Talijev(I)[201Tl] klorid, injekcija |
Thallosi (201Tl) chloridi solutio iniectabilis |
01/2005:0571 |
Tehnecij[99mTc]bicisat, injekcija |
Technetii (99mTc) bicisati solutio iniectabilis |
07/2006:2123 |
Tehnecij[99mTc]eksametazim, injekcija |
Technetii (99mTc) exametazimi solutio iniectabilis |
01/2005:1925 |
Tehnecij[99mTc]glukonat, injekcija |
Technetii (99mTc) gluconatis solutio iniectabilis |
01/2005:1047 |
Tehnecij[99mTc] i etifenin, injekcija |
Technetii (99mTc) et etifenini solutio iniectabilis |
01/2005:0585 |
Tehnecij[99mTc] i koloidni kositar, injekcija |
Stanni colloidalis et technetii (99mTc) solutio iniectabilis |
01/2005:0689 |
Tehnecij[99mTc] i koloidni renijev sulfid, injekcija |
Rhenii sulfidi colloidalis et technetii (99mTc) solutio iniectabilis |
01/2005:0126 |
Tehnecij[99mTc] i koloidni sumpor, injekcija |
Sulfuris colloidlis et technetii (99mTc) solutio iniectabilis |
01/2005:0131 |
Tehnecij[99mTc] i kositrov pirofosfat, injekcija |
Stanni pyrophosphatis et technetii (99mTc) solutio iniectabilis |
01/2005:0129 |
Tehnecij[99mTc]medronat, injekcija |
Technetii (99mTc) medronati solutio iniectabilis |
01/2005:0641 |
Tehnecij[99mTc]mertiatid, injekc injekc> |
Technetii (99mTc) mertiatidi solutio iniectabilis |
01/2005:1372 |
Tehnecijeve[99mTc] mikrosfere, injekcija |
Technetii (99mTc) microsphaerarum suspensio iniectabilis |
01/2005:0570 |
Tehnecijeve[99mTc] nakupine, injekcija |
Technetii (99mTc) macrosalbi suspensio iniectabilis |
01/2005:0296 |
Tehnecijem[99mTc] obilježen ljudski albumin, injekcije |
Technetii (99mTc) humani albumini solutio iniectabilis |
01/2005:0640 |
Tehnecij[99mTc]pentetat, injekcija |
Technetii (99mTc) pentetatis solutio iniectabilis |
01/2005:0642 |
Tehnecij[99mTc]sestamib injekcija |
Technetii (99mTc) sestamibi solutio iniectabilis |
01/2005:1926 |
Tehnecij[99mTc]sukcimer, injekcija |
Technetii (99mTc) succimeri solutio iniectabilis |
01/2005:0643 |
Tricijeva voda[3H], injekcija |
Aquae tritiatae (3H) solutio iniectabilis |
01/2005:0112 |
Ugljikov monoksid[15O] |
Carbonei monoxidum (15O) |
01/2005:1607 |
Voda[15O], injekcija |
Aquae (15O) solutio iniectabilis |
01/2005:1582 |
B.8. ZAVOJNI I KIRURŠKI MATERIJAL
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Chorda resorbilis sterilis |
01/2005:0317 |
|
Ketgut, sterilni, u distributoru, za životinje |
Chorda resorbilis sterilis in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0660 |
Konci, sterilni, neresorptivni |
Fila non resorbilia sterilia |
01/2006:0324 |
Konci, sterilni, neresorptivni, u distributoru, za životinje |
Fila non resorbilia sterilia in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0605 |
Konci, sterilni, sintetični, resorptivni, jednonitni |
Fila resorbilia synthetica monofilamenta sterilia |
01/2005:0666 |
Konci, sterilni, sintetični, resorptivni, spleteni |
Fila resorbilia synthetica torta sterilia |
01/2005:0667 |
Laneni konac, sterilni, u distributoru, za životinje |
Filum lini sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0608 |
Pamučna vata, upijajuća |
Lanugo gossypii absorbens |
01/2005:0036 |
Polamidni[6] konac, sterilni, u distributoru, za životinje |
Filum polyamidicum-6 sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0609 |
Poli(etilentetraftalatni) konac, sterilni, u distributoru, za životinje |
Filum ethyleni polyterephthalici sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0607 |
Poliamidni[6/6] konac, sterilni, u distributoru, za životinje |
Filum polyamidicum-6/6 sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0610 |
Svileni konac, sterilni, spleten, u distributoru, za životinje |
Filum bombycis tortum sterile in fuso ad usum veterinarium |
01/2005:0606 |
Viskozna vata, upijajuća |
Lanugo cellulosi absorbens |
01/2005:0034 |
B.9. FARMACEUTSKI OBLICI
HRVATSKI NASLOV |
LATINSKI NASLOV |
Ph. Eur. 5 ID |
Flaster, transdermalni |
Emplastra transcutanea |
07/2005:1011 |
Granule |
Granulata |
07/2005:0499 |
Gume za žvakanje, ljekovite |
Masticabilia gummis medicata |
07/2005:1239 |
Intramamarni pripravci, za životinje |
Praeparationes intramammariae ad usum veterinarium |
01/2005:0945 |
Intraruminalne naprave |
Praeparationes intraruminales |
07/2005:1228 |
Intrauterini pripravci, za životinje |
Praeparationes intra-uterinae ad usum veterinarium |
01/2006:1806 |
Kapsule |
Capsulae |
07/2006:0016 |
Ljekoviti dodaci za hranu, za životinje |
Praeadmixta ad alimenta medicata ad usum veterinarium |
01/2005:1037 |
Parenteralni pripravci |
Parenteralia |
07/2005:0520 |
Pjene, ljekovite |
Musci medicati |
01/2005:1105 |
Prašci za primjenu na koži |
Pulveres ad usum dermicum |
07/2005:1166 |
Prašci, oralni |
Pulveres perorales |
07/2005:1165 |
Pripravci za dišne puteve |
Inhalanda |
04/2005:0671 |
Pripravci za irigaciju |
Praeparationes ad irrigationem |
01/2007:1116 |
Pripravci za nos |
Nasalia |
01/2007:0676 |
Pripravci za oko |
Ophthalmica |
01/2006:1163 corrected 5.5 |
Pripravci za rektum |
Rectalia |
07/2006:1145 |
Pripravci za rodnicu |
Vaginalia |
07/2006:1164 |
Pripravci za uho |
Auricularia |
07/2006:0652 |
Pripravci za usnu sluznicu |
Praeparationes buccales |
04/2006:1807 |
Pripravci, polučvrsti, za primjenu na koži |
Praeparationes molles ad usum dermicum |
07/2006:0132 |
Pripravci, tekući, za primjena primjen |
Praeparationes liquidae ad usum dermicum |
07/2006:0927 |
Pripravci, tekući, za primjenu na koži životinja |
Praeparationes liquidae veterinariae ad usum dermicum |
01/2005:1808 |
Pripravci, tekući, za uporabu kroz usta |
Praeparationes liquidae peroraliae |
01/2007:0672 |
Stlačeni farmaceutski pripravci |
Praeparationes pharmaceuticae in vasis cum pressu |
01/2005:0523 |
Štapići |
Styli |
01/2005:1154 |
Tablete |
Compressi |
07/2007:0478 |
Tamponi, ljekoviti |
Tamponae medicatae |
01/2005:1155 |
B.9.1. OPIS FARMACEUTSKIH OBLIKA
FLASTER, TRANSDERMALNI
Emplastra transcutanea
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1011,
Patches, transdermal / Dispositifs
transdermiques
OPIS
Transdermalni su flasteri elastični ljekoviti pripravci različitih veličina koji
sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Namijenjeni su za primjenu na neoštećenoj
koži kako bi oslobodili djelatnu(e) tvar(i) u sustavnu cirkulaciju nakon prolaza
kroz kožnu barijeru.
Transdermalni se flasteri obično sastoje od vanjskog sloja, koji podupire
pripravak s djelatnom tvari. Transdermalni su flasteri na mjestu oslobađanja
djelatne tvari pokriveni zaštitnom trakom, koja se ukloni prije stavljanja
flastera na kožu. Vanjski je sloj zaštitni dio, nepropustan za djelatnu(e)
tvar(i) i obično nepropustan za vodu, napravljen da podupire i štiti pripravak.
Vanjski je sloj jednak kao i pripravak ili veći. Ako je veći, dio koji prelazi
veličinu pripravka prekriven je adhezivnim tvarima i time je osigurano da se
flaster pritiskom lijepi za kožu.
Pripravak sadrži djelatnu(e) tvar(i) zajedno s pomoćnim tvarima, kao što su
tvari za povećanje stabilnosti, za povećanje topljivosti ili tvari koje
omogućuju prilagođeno oslobađanje ili olakšavaju transdermalnu apsorpciju. To
može biti jednoslojni ili višeslojni, čvrsti ili polučvrsti matriks i tada
sastav i struktura matriksa određuju difuziju djelatne(ih) tvari u kožu. Matriks
može sadržavati adhezivne tvari koje osiguravaju adheziju pripravka za kožu.
Pripravak može dolaziti u polučvrstom spremištu. Na jednoj strani ima membranu,
koja može kontrolirati oslobađanje i difuziju djelatne(ih) tvari iz pripravka.
U tom slučaju adhezivne tvari mogu biti nanesene na dio ili na cijelu površinu
membrane ili okolo membrane vanjskoga sloja.
Kada se nanosi na suhu, čistu i neoštećenu kožu, transdermalni flaster čvrsto
prianja uz kožu blagim pritiskom ruke ili prstiju i skida se bez ozljeđivanja
kože ili odjeljivanja pripravka od vanjskoga sloja.
Flaster ne smije iritirati niti senzibilizirati kožu, čak ni nakon ponovljenih
primjena.
Zaštitna se traka obično sastoji od sloja plastičnog ili metalnog materijala.
Kada se ukloni, zaštitna traka ne smije oštetiti pripravak (matriks ili
spremište) ili adhezivne tvari s flastera.
Transdermalni su flasteri obično zasebno pakirani u zataljene vrećice.
GRANULE
Granulata
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:0499,
Granules / Granulés
Zahtjevi za granule koje se rabe za pripravu oralnih otopina ili suspenzija
navedeni su u monografiji Pripravci, tekući, za uporabu kroz usta (0672). Kada
je opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na granule za
životinje.
OPIS
Granule su pripravci koji se sastoje od čvrstih, suhih nakupina praškastih
čestica dovoljno otpornih da podnose postupke obrade. Namijenjene su za uporabu
kroz usta. Neke se nepromijenjene gutaju, neke se žvaču i neke se otope ili
rasprše u vodi ili drugoj prikladnoj tekućini prije primjene.
Granule sadrže jednu ili više djelatnih tvari sa ili bez pomoćnih tvari i po
potrebi boje, koje odobri nadležno tijelo, i tvari za poboljšanje okusa.
Dolaze kao jednodozni ili višedozni pripravci. Svaka doza višedoznog pripravka
primjenjuje se uz prikladno pomagalo koje omogućuje uzimanje propisane doze. Kod
jednodoznih granula, svaka se doza pakira u zasebni spremnik, primjerice vrećicu
ili boči
ili bočiKada je primjenjivo, spremnici za granule udovoljavaju zahtjevima monografija
Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i
potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina granula:
– šumeće granule
– obložene granule
– želučanootporne granule
– granule s prilagođenim oslobađanjem
PROIZVODNJA
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi granula, poduzmu se prikladne mjere
kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom pogledu navedene su
u tekstovima Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
Šumeće granule
OPIS
Šumeće su granule neobložene i uglavnom se sastoje od kiselih tvari i karbonata
ili hidrogenkarbonata, koji brzo reagiraju u prisutnosti vode uz oslobađanje
ugljičnog dioksida. Prije uporabe, otope se ili rasprše u vodi.
Obložene granule
OPIS
Obložene su granule obično višedozni pripravci i sastoje se od granula obloženih
s jednim ili više slojeva smjesa pomoćnih tvari.
Granule s prilagođenim oslobađanjem
OPIS
Granule s prilagođenim oslobađanjem obložene su i neobložene granule, koje
sadrže posebne pomoćne tvari, ili su pripravljene posebnim postupcima, ili
oboje. Time je omogućena prilagodba brzine, mjesta i vremena oslobađanja
djelatne(ih) tvari.
Granule s prilagođenim oslobađanjem uključuju granule s produljenim oslobađanjem
i granule s naknadnim oslobađanjem.
Želučanootporne granule
OPIS
Želučanootporne granule su granule s naknadnim oslobađanjem djelatne tvari.
Otporne su na želučani sok tako da se djelatna(e) tvar(i) oslobađa u crijevnom
soku. Ovakva se svojstva mogu dobiti oblaganjem granula želučanootpornim
sredstvom (crijevno-obložene granule) ili drugim prikladnim sredstvima.
GUME ZA ŽVAKANJE, LJEKOVITE
Masticabilia gummis medicata
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1239,
Chewing gums, medicated / Gommes a mâcher médicamenteuses
OPIS
Ljekovite su gume za žvakanje čvrsti, jednodozni pripravci s osnovom, koja se
uglavnom sastoji od gume namijenjene za žvakanje, bez gutanja.
Sadrže jednu ili više djelatnih tvari, koje se oslobađaju za vrijeme žvakanja.
Nakon otapanja ili raspršivanja djelatne tvari u slini, žvakaće su gume
namijenjene za:
– lokalno liječenje bolesti usta
– sustavnu primjenu nakon apsorpcije putem bukalne sluznice ili iz
želučanocrijevnoga trakta
INTRAMAMARNI PRIPRAVCI, ZA ŽIVOTINJE
Praeparationes intramammariae ad usum veterinarium
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:0945,
Intramammary preparations for
veterinary use / Préparations
intramammaires pour usage vétérinaire
OPIS
Intramamarni pripravci za životinje sterilni su pripravci namijenjeni za
uvođenje u mliječnu žlijezdu kroz mliječni kanal. Postoje dvije glavne skupine:
intramamarni pripravci namijenjeni za primjenu na životinjama u vrijeme
laktacije i intramamarni pripravci za primjenu na životinjama sa završenom
laktacijom ili na životinjama koje nisu u periodu laktacije za liječenje ili
sprječavanje infektivnih oboljenja.
Intramamarni pripravci za životinje otopine su, emulzije ili suspenzije ili
polučvrsti pripravci koji sadrže jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj
podlozi. Mogu sadržavati pomoćne tvari, kao što su tvari koje povećavaju
stabilnost pripravka, emulgatori, tvari koje povećavaju viskoznost i omogućuju
lakše suspendiranje pripravka. U suspenziji može nastati talog koji se brzo
rasprši nakon protresivanja. Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo
rasprše nakon protresivanja.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, intramamarni pripravci za životinje
pakiraju se u spremnike koji se rabe samo jednom i to za unošenje pripravka u
jedan mliječni kanal životinje.
Ako su pakirani u višedozne spremnike, vodeni pripravci sadrže prikladan
konzervans u odgovarajućoj koncentraciji, osim ako pripravak ima primjerena
antimikrobna svojstva. Potrebno se pridržavati upozorenja u vezi s načinom
primjene i uvjetima čuvanja između primjena.
Kada je primjenjivo, spremnici za intramamarne pripravke za životinje
udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i
Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
INTRARUMINALNE NAPRAVE
Praeparationes intraruminales
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1228,
Intraruminal devices / Dispositifs
intraruminaux
Zahtjevi ove monografije ne odnose se na pripravke (poznate kao bolusi), kao što
su velike tablete, kapsule ili praškasti farmaceutski oblici s trenutnim ili
produljenim oslobađanjem djelatne(ih) tvari. Ti pripravci udovoljavaju
odgovarajućim dijelovima monografija Kapsule (0016) i Tablete (0478).
OPIS
Intraruminalne su naprave čvrsti pripravci koji sadrže jednu ili više djelatnih
tvari. Namijenjeni su za oralnu primjenu na životinjama iz skupine preživača i
napravljene su tako da se zadržavaju u buragu (prvom želucu) gdje kontinuirano
ili pulsirajuće oslobađaju djelatnu tvar. Vrijeme oslobađanja djelatne tvari
može, ovisno o oblikovanju pripravka i/ili injektoru, varirati od nekoliko dana
do nekoliko tjedana.
Intraruminalne naprave primjenjuju se uporabom intraruminalnog pištolja. Neke
intraruminalne naprave namijenjene su da plutaju na površini soka u buragu, dok
su druge namijenjene da zaostanu na dnu buraga ili retikuluma. Svaka naprava ima
odgovarajuću gustoću za odgovarajuću namjenu.
INTRAUTERINI PRIPRAVCI, ZA ŽIVOTINJE
Praeparationes intra-uterinae ad usum veterinarium
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2006:1806,
Intrauterine preparations for
veterinary use / Préparations intra-utérines pour usage vétérinaire
OPIS
Intrauterini pripravci za životinje su tekući, polučvrsti ili čvrsti pripravci
namijenjeni za izravnu primjenu u maternici, obično da bi se postigao lokalni
učinak. Sadrže 1 ili više djelatnih tvari unutar prikladne podloge.
Kada je primjenjivo, spremnici za kapsule udovoljavaju zahtjevima monografija
Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina intrauterinih pripravaka za životinje:
– intrauterine tablete
– intrauterine kapsule
– intrauterine otopine, emulzije i suspenzije, koncentrati za intrauterine
otopine
– tablete za intrauterine otopine i suspenzije
– polučvrsti intrauterini pripravci
– intrauterine pjene
– intrauterini štapići.
KAPSULE
Capsulae
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:0016,
Capsules / Capsules
Zahtjevi ove monografije ne odnose se nužno na pripravke u obliku kapsula koji
nisu namijenjeni za oralnu uporabu. Zahtjevi za takve pripravke mogu se pronaći,
kada je primjereno, u drugim općim monografijama, kao što su, primjerice,
Pripravci za rektum (1145) i Pripravci za rodnicu (1164).
OPIS
Kapsule su čvrsti pripravci s tvrdim ili mekanim kapicama različitih oblika i
volumena, koji obično sadrže jednu dozu djelatne(ih) tvari. Namijenjeni su za
oralnu primjenu.
Kapice kapsula načinjene su od želatine ili drugih tvari, čija se konzistencija
može prilagoditi dodavanjem tvari, kao što su glicerol ili sorbitol. Mogu se
dodati i pomoćne tvari, poput površinski aktivnih tvari, neprozirnih punila,
konzervansa, sladila, boja koje je odobrilo nadležno tadležno tvari za
poboljšanje okusa. Kapsule mogu imati oznake na svojoj površini.
Sadržaj u kapsulama može biti čvrst, tekuć ili konzistencije slične pasti.
Sastoji se od jedne ili više djelatnih tvari sa ili bez dodatka pomoćnih tvari,
kao što su otapala, sredstva za dopunjavanje, sredstva za kliženje (lubrikanti)
i sredstava za raspadanje. Sadržaj kapsule ne uzrokuje uništavanje kapice
kapsule.
Kapica kapsule se razgrađuje u prisutnosti probavnih sokova i pritom se oslobađa
uklopljeni sadržaj.
Kada je primjenjivo, spremnici za kapsule udovoljavaju zahtjevima monografija
Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Podjela kapsula:
– tvrde kapsule
– meke kapsule
– želučanootporne kapsule
– kapsule s prilagođenim oslobađanjem
– škrobne kapsule.
Tvrde kapsule
OPIS
Tvrde kapsule sadrže kapice s 2 cilindrična odjeljka, od kojih svaki ima jedan
zaobljeni, zatvoreni i drugi otvoreni kraj.
Meke kapsule
OPIS
Meke kapsule imaju tanje kapice od tvrdih kapsula. Kapice se sastoje od jednog dijela i različitih su oblika.
Kapsule s prilagođenim oslobađanjem
OPIS
Kapsule s prilagođenim oslobađanjem tvrde su ili meke kapsule, u kojima sadržaj
kapsule ili kapica kapsule ili oboje, sadrže posebne pomoćne tvari ili su
pripravljene posebnim postupkom koji omogućuje prilagodbu brzine, mjesta ili
vremena oslobađanja djelatne tvari.
Kapsule s prilagođenim oslobađanjem uključuju kapsule s produljenim oslobađanjem
i kapsule s naknadnim oslobađanjem.
Želučanootporne kapsule
OPIS
Želučanootporne kapsule su kapsule s naknadnim oslobađanjem koje su otporne na
želučani sok pa se djelatna tvar oslobađa u crijevnom soku. Obično se
pripravljaju punjenjem kapsula granulama ili česticama koje su pokrivene
želučanootpornim sredstvom za oblaganje ili u određenim slučajevima, tvrde ili
meke kapsule imaju želučanootporne kapice (crijevne kapsule).
Škrobne kapsule
OPIS
Škrobne su kapsule čvrsti pripravci koji sadrže tvrdu kapicu ispunjenu jednom
dozom jedne ili više djelatnih tvari. Kapica škrobne kapsule napravljena je od
beskvasnog hljepčića, obično od rižinog brašna, i sastoji se od 2 tanka
cilindrična odjeljka. Prije primjene, škrobne se kapsule urone u vodu na
nekoliko sekundi, stave na jezik i progutaju s vodom.
LJEKOVITI DODACI ZA HRANU, ZA ŽIVOTINJE
Praeadmixta ad alimenta medicata ad usum veterinarium
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1037,
Premixes for medicated feeding stuffs
for veterinary use / Prémélanges
pour aliments médicamenteux pour usage
vétérinaire
OPIS
Ljekoviti dodaci za hranu za životinje su smjese jedne ili više djelatnih tvari,
obično u prikladnoj podlozi. Pripravljene su tako da bi se olakšalo davanje
djelatnih tvari životinjama. Rabe se izričito u pripravcima ljekovitih dodataka
za hranu. Dodaci dolaze kao granulirani, praškasti, polučvrsti ili tekući
oblici. Kada se rabe kao prašci ili granule, onda su slobodnoga protoka i
homogeni pa se sve nakupine uklanjaju tijekom normalne uporabe pripravka. Kada
se rabe u tekućem obliku, onda su to homogene suspenzije ili otopine koje se
mogu dobiti iz tiksotropnih gelova ili strukturiranih tekućina. Imaju takvu
veličinu čestica i ostala svojstva koja omogućuju ujednačenu raspodjelu djelatne
tvari u hrani. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, upute za uporabu navode
da je koncentracija dodatka u obliku granula ili praška najmanje 0,5 posto u
ljekovitoj hrani.
PARENTERALNI PRIPRAVCI
Parenteralia
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:0520,
Parenteral preparations /
Préparations parentérales
Zahtjevi ove monografije ne odnose se nužno na proizvode dobivene iz ljudske
krvi, imunološke pripravke ili radiofarmaceutske pripravke. Posebni zahtjevi se
mogu odnositi na pripravke za životinje ovisno o vrsti životinje za koju je
pripravak namijenjen.
OPIS
Parenteralni pripravci su sterilni pripravci namijenjeni za primjenu kao
injekcije, infuzije ili implantati u ljudsko ili životinjsko tijelo.
Može biti potrebno uporabiti pomoćne tvari, primjerice, kako bi se pripravak
učinio izotoničnim s krvlju, za prilagodbu pH vrijednosti, za povećanje
topljivosti, za sprječavanje raspadanja djelatne(ih) tvari ili da bi se
osigurala odgovarajuća antimikrobna svojstva, pri čemu pomoćne tvari ne utječu
nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak pripravka ili, u uporabljenim
koncentracijama, ne izazivaju toksični učinak ili neprikladnu lokalnu iritaciju.
Spremnici za parenteralne pripravke izrađuju se, što je više moguće, od
materijala dovoljno prozirnog da omogući vizualno ispitivanje sadržaja, osim kod
implantata te u drugim opravdanim i odobrenim slučajevima.
Kada je primjenjivo, spremnici za parenteralne pripravke udovoljavaju zahtjevima
monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici
(3.2 i potpoglavlja).
Parenteralni pripravci pakirani su u staklene spremnike (3.2.1) ili u druge
spremnike, kao što su plastični spremnici (3.2.2, 3.2.1 i 3.2.9) i u napunjene
štrcaljke. Nepropusnost spremnika osigurava se na primjeren način. Poklopci
osiguravaju dobro brtvljenje, sprječavaju pristup mikroorganizama i drugih
onečišćenja i uglavnom omogućuju da se izvuče dio ili cijeli sadržaj bez
uklanjanja zatvarača. Plastični materijali ili elastomeri (3.2.9) koji se rabe
za proizvodnju zatvarača, dovoljno su čvrsti i elastični da omogućuju prolaz
igle uz najmanje odbacivanje čestica. Zatvarači za višedozne spremnike dovoljno
su elastični da osiguraju ponovno zatvaranje pukotine nakon što se izvuče igla.
Razlikuje se nekoliko skupina parenteralnih pripravaka:
– injekcije
– infuzije
– koncentrati za injekcije ili infuzije
– prašci za injekcije ili infuzije
– gelovi za injekciju
– implantati.
Injekcije
OPIS
Injekcije su sterilne otopine, emulzije ili suspenzije. Pripravljaju se
otapanjem, emulgiranjem ili suspendiranjem djelatne(ih) tvari i dodanih pomoćnih
tvari u vodi, prikladnoj nevodenoj tekućini, nesterilnoj kada je opravdano ili u
njihovoj smjesi.
Otopine za injekcije promatrane pri prikladnom osvjetljenju, bistre su i gotovo
ne sadrže čestice.
Emulzije za injekcije ne pokazuju raslojavanje. U suspenziji može nastati talog
koji se brzo rasprši nakon protresivanja i pritom nastaje suspenzija dovoljno
stabilna da omogući ispravno izdavanje doze.
Infuzije
OPIS
Infuzije su sterilne, vodene otopine ili emulzije s vodom kao vanjskom fazom.
Uglavnom su izotonične s krvlju. Načelno se primjenjuju u velikim volumenima.
Infuzije ne sadrže konzervanse.
Otopine za infuziju, promatrane pri prikladnom osvjetljenju, bistre su i gotovo
ne sadrže čestice.
Emulzije za infuzije ne pokazuju raslojavanje.
Koncentrati za injekcije ili infuzije
OPIS
Koncentrati za injekcije ili infuzije sterilne su otopine namijenjene za
injekcije ili infuzije nakon razrjeđivanja. Razrjeđuju se do propisanog volumena
propisanom tekućinom prije primjene. Nakon razrjeđivanja, udovoljavaju
zahtjevima za injekcije ili infuzije.
Prašci za injekcije ili infuzije
OPIS
Prašci za injekcije ili infuzije čvrste su, sterilne tvari raspodijeljene u
spremnike u kojima nakon protresivanja s propisanim volumenom odgovarajuće
sterilne tekućine, tvore bistre otopine gotovo bez čestica ili ujednačene
suspenzije. Nakon otapanja ili suspendiranja, udovoljavaju zahtjevima za
injekcije ili infuzije.
Liofilizirani prašci za parenteralnu uporabu smatraju se prašcima za injekcije
ili infuzije.
Gelovi za injekciju
OPIS
Gelovi za injekciju sterilni su gelovi prikladne viskoznosti kojom je osigurano
prilagođeno oslobađanje djelatne(ih) tvari na mjestu injekcije.
Implantati
OPIS
Implantati su sterilni, čvrsti pripravci oblikom i veličinom prilagođeni za
parenteralnu implantaciju i oslobađanje djelatne(ih) tvari kroz produljeni
period. Svaka se doza pakira u sterilni spremnik.
PJENE, LJEKOVITE
Musci medicati
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1105,
Foams, medicated / Mousses
médicamenteuses
Dodatni zahtjevi za ljekovite pjene mogu se pronaći, kada je primjereno, u
ostalim općim monografijama, primjerice, Pripravci za rektum (1145), Pripravci
za rodnicu (1164) i Pripravci, tekući, za primjenu na koži (0927).
OPIS
Ljekovite su pjene pripravci koji se sastoje od velikog volumena plina raspršena
u tekućini. Uglavnom sadrže jednu ili više djelatnih tvari, sredstvo za
smanjenje površinske napetosti, koje osigurava njihovo oblikovanje, i druge
pomoćne tvari. Obično su namijenjene za nanošenje na kožu ili sluznicu.
Ljekovite pjene nastaju neposredno prije primjene iz otopine pripravka u
spremniku pod tlakom. Spremnik je opremljen pomagalom koje sadrži ventil i tipku
na pritisak koja je prikladna za oslobađanje pjene.
Ljekovite pjene namijenjene za uporabu na teško ozlijeđenoj koži i na velikim
otvorenim ranama su sterilne.
Ljekovite pjene pakirane u spremnike pod tlakom udovoljavaju zahtjevima
monografije Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
PRAŠCI ZA PRIMJENU NA KOŽI
Pulveres ad usum dermicum
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1166,
Powders for cutaneous application /
Poudres pour application cutanée
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se
na praške za primjenu na koži životinja.
OPIS
Prašci za primjenu na koži pripravci su koji se sastoje od čvrstih, slobodnih,
suhih čestica različitog stupnja usitnjenja. Mogu sadržavati jednu ili više
djelatnih tvari, sa ili bez dodatka pomoćnih tvari te ako je potrebno, boje koje
je odobrilo nadležno tijelo.
Prašci za primjenu na koži dolaze u obliku jednodoznih i višedoznih prašaka. Ne
smiju sadržavati praškasta onečišćenja. Prašci posebno namijenjeni za uporabu na
velikim otvorenim ranama ili teško ozlijeđenoj koži su sterilni.
Višedozni prašci za primjenu na koži mogu biti odijeljeni u spremnike s
perforiranim poklopcem, spremnike s mehaničkim raspršivačem ili spremnike pod
tlakom. Prašci pakirani u spremnike pod tlakom udovoljavaju zahtjevima
monografije Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
Kada je primjenjivo, spremnici za praške udovoljavaju zahtjevima monografija
Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i
potpoglavlja).
IZRADA
Tijekom proizvodnje prašaka za primjenu na koži poduzmu se mjere kako bi se
osigurala prikladna veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi prašaka za primjenu na koži,
poduzimaju se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća.
Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstu Mikrobiološka kakvoća
farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
Sterilni se prašci za primjenu na koži pripravljaju uporabom materijala i metoda
kojima se osigurava sterilnost i sprječava unošenje onečišćenja i rast
mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave
sterilnih proizvoda (5.1.1).
ISPITIVANJA
Usitnjenost. Ako je propisano, usitnjenost praška se određuje ispitivanjem
sijanja (2.9.12) ili drugom odgovarajućom metodom.
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci za primjenu na koži udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i
odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne
droge i pripravci biljnih droga koji dolaze u farmaceutskim oblicima ne
podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano, opravdano ili
odobreno, jednodozni prašci za primjenu na koži sa sadržajem djelatne tvari
manjim od 2 mg ili manjim od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za
ujednačenost mase jednodoznoga pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne
djelatne tvari, zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu
navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci za primjenu na koži udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznih pripravaka. Ako je propisano
ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti
ispitivanje za ujednačenost mase.
Sterilnost (2.6.1). Ako označavanje navodi da je pripravak sterilan, udovoljava
ispitivanju za sterilnost.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– da je pripravak za vanjsku primjenu
– kada je primjereno, da je pripravak sterilan.
PRAŠCI, ORALNI
Pulveres perorales
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2005:1165,
Powders, oral / Poudres orales
Pripravci za praške koji se rabe za pripravu oralnih otopina ili suspenzija
navedeni su u monografiji Pripravci, tekući, za uporabu kroz usta (0672). Kada
je opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na oralne praške
namijenjene životinjama.
OPIS
Oralni su prašci pripravci koji se sastoje od suhih, čvrstih, slobodnih čestica
različitog stupnja usitnjenja. Mogu sadržavati jednu ili više djelatnih tvari, s
ili bez dodatka pomoćnih tvari te, ako je potrebno, boje koje je odobrilo
nadležno tijelo, i tvari za poboljšanje okusa.
Obično se primjenjuju u vodi ili s vodom ili drugom prikladnom tekućinom. Mogu
se i izravno progutati. Dolaze u obliku jednodoznih i višedoznih prašaka.
Kada je primjenjivo, spremnici za oralne praške udovoljavaju zahtjevima
monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici
(3.2 i potpoglavlja).
Višedozni oralni prašci izdaju se uz prikladno pomagalo koje omogućuje uzimanje
propisane doze. Svaka doza jednodoznoga praška zasebno je pakirana, primjerice u
vrećicu ili bočicu.
IZRADA
Tijekom proizvodnje oralnih prašaka poduzmu se mjere kako bi se osigurala
prikladna veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi oralnih prašaka, poduzimaju se
prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom
pogledu navedene su u tekstovima Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka
(5.1.4).
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni oralni prašci udovoljavaju ispitivanju
za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno, niže
navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne droge i
pripravci biljnih droga koji dolaze u farmaceutskim oblicima ne podliježu
propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano, opravdano ili
odobreno, dobreno, i oralni prašci sa sadržajem djelatne tvari manjim od 2 mg
ili manjim od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost
mase jednodoznoga pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari,
zahtjevi se odnosi samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni oralni prašci udovoljavaju ispitivanju za
ujednačenost mase jednodoznih pripravaka. Ako je propisano ispitivanje
ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje
za ujednačenost mase.
Ujednačenost masa pojedinačnih doza iz višedoznih spremnika (2.9.27). Oralni
prašci pakirani u višedozne spremnika udovoljavaju ispitivanju.
ČUVANJE
Ako pripravak sadrži hlapljive tvari ili treba zaštititi sadržaj, čuva se u za
zrak nepropusnom spremniku.
Šumeći prašci
Šumeći prašci dolaze u obliku jednodoznih ili višedoznih pripravaka i obično
sadrže kisele tvari i karbonate ili hidrogenkarbonate koji brzo reagiraju u
prisutnosti vode uz oslobađanje ugljičnog dioksida. Namijenjeni su za otapanje
ili raspršivanje prije primjene.
ČUVANJE
U za zrak nepropusnom spremniku.
PRIPRAVCI ZA DIŠNE PUTEVE
Inhalanda
odgovara monografiji Ph. Eur. 04/2005:0671,
Preparations for inhalation /
Préparations pour inhalation
OPIS
Pripravci za dišne putove tekući su ili čvrsti pripravci namijenjeni za primjenu
u obliku para ili aerosola u pluća radi postizanja lokalnog ili sustavnog
učinka. Sadrže jednu ili više djelatnih tvari koje mogu biti otopljene ili
raspršene u prikladnoj podlozi.
Pripravci za dišne putove mogu, ovisno o tipu pripravka, sadržavati pogonske
plinove, otapala, sredstva za dopunjavanje, konzervanse, tvari koje povećavaju
topljivost i stabilnost pripravka. Pomoćne tvari nemaju nepovoljne učinke na
funkciju sluznice dišnoga trakta i njegove stanice trepetljikastog epitela.
Pripravci su pakirani u višedozne ili jednodozne spremnike. Ako se pripravak
nalazi u spremniku pod tlakom udovoljava zahtjevima u monografiji Stlačeni
farmaceutski pripravci (0523).
Pripravci namijenjeni za primjenu u obliku aerosola (disperzija čvrstih ili
tekućih čestica u plinu) mogu se nanositi s jednim od sljedećih pomagala:
– atomizator
– inhalator pod tlakom s odmjernim dozama
– inhalator koji raspršuje prašak.
PRIPRAVCI ZA IRIGACIJU
Praeparationes ad irrigationem
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2007:1116,
Preparations for irrigation /
Préparations pour irrigation
OPIS
Pripravci za irigaciju sterilne su, vodene otopine velikih volumena namijenjene
za irigaciju tjelesnih šupljina, rana i površina, primjerice tijekom kirurških
zahvata.
Pripravci za irigaciju otopine su pripravljene otapanjem jedne ili više
djelatnih tvari, elektrolita ili osmotski aktivnih tvari u vodi koja udovoljava
zahtjevima monografije Voda za injekcije (0169) ili sadrže samo vodu za
injekcije. Ako sadrži samo vodu za injekcije, pripravak može biti označen kao
voda za irigaciju. Otopine za irigaciju uglavnom su prilagođene tako da je
pripravak izotoničan s krvlju.
Promatrani pri prikladnom osvjetljenju, pripravci za irigaciju su bistri i
gotovo ne sadrže čestice. Pripravci za irigaciju pakiraju se u jednodozne
spremnike. Spremnici i zatvarači udovoljavaju zahtjevima za spremnike pripravaka
za parenteralnu uporabu (3.2.1 i 3.2.2), ali nastavak za primjenu na spremniku
pripravka za irigaciju nije u skladu s priborom za intravensku primjenu i ne
dopušta da se pripravak za irigaciju primijeni s priborom za intravensku
primjenu.
PRIPRAVCI ZA NOS
Nasalia
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2007:0676,
Nasal preparations / Préparations
nasales
OPIS
Pripravci za nos su tekući, polučvrsti ili čvrsti pripravci namijenjeni za
primjenu u nosnoj šupljini kako bi se postigao sustavni ili lokalni učinak.
Sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Pripravci za nos, koliko je to moguće
postići, nemaju iritirajući učinak ni nepovoljne učinke na funkciju nosne
sluznice i njegove stanice trepetljikastog epitela. Vodeni su pripravci za nos
uglavnom izotonični i mogu sadržavati pomoćne tvari, primjerice, za prilagodbu
viskoznosti pripravka, za prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti, za povećanje
topljivosti djelatne tvari ili za povećanje stabilnosti pripravka.
Pripravci za nos pakirani su u jednodozne i višedozne spremike, po potrebi,
opskrbljene prikladnim pomagalom za nanošenje, koje mora biti takvo da se
izbjegne onečišćenje pripravka.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, vodeni pripravci za nos pakirani u
višedozne spremnike sadrže prikladan kozervans u odgovarajućoj koncentraciji,
osim ako pripravak ima primjerena antimikrobna svojstva.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za nos udovoljavaju zahtjevima
monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici
(3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za nos:
– kapi i tekući sprejevi za nos
– prašci za nos
– polučvrsti pripravci za nos
– vodice za nos
– štapići za nos.
IZRADA
Tijekom razvoja pripravka za nos koji sadrži konzervans, potrebno je, sukladno
zahtjevima nadležnog tijela, objasniti učinkovitost izabranog konzervansa.
Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu svojstava konzervansa
u pripravku opisana je u tekstu Djelotvornost protumikrobnih konzervansa
(5.1.3).
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi pripravaka za nos, poduzmu se
prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom
pogledu navedene su u tekstu Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka
(5.1.4).
Sterilni pripravci za nos pripravljaju se uporabom materijala i metoda
načinjenih tako da se osigura sterilnost i izbjegne unošenje onečišćenja i rast
mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave
sterilnih proizvoda (5.1.1).
U proizvodnji pripravka za nos koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se
mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u
obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Sterilnost (2.6.1). Kada označavanje navodi da je pripravak sterilan, udovoljava
ispitivanju za sterilnost.
ČUVANJE
Ako je pripravak sterilan, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom spremniku
otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– ime svakog dodanog konzervansa
– kada je primjereno, da je pripravak sterilan.
Kapi i tekući sprejevi za nos
OPIS
Kapi za nos i tekući sprejevi za nos otopine su, suspenzije ili emulzije
namijenjene za ukapavanje ili raspršivanje u nosnoj šupljini.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U
suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja. Pritom
nastaje suspenzija dostatno stabilna da je omogućeno ispravno izdavanje doze.
Kapi za nos uglavnom dolaze pakirane u višedozne spremnike opskrbljene
prikladnim pomagalom za nanošenje.
Tekući sprejevi za nos pakiraju se u spremnike opremljene pomagalom za
atomizaciju ili u spremnike pod tlakom opremljene prikladnim adapterom i s ili
bez ventila za odmjeravanje doze, koji odgovara zahtjevima monografije Stlačeni
farmaceutski pripravci (0523).
Veličina kapljica spreja za nos prilagođena je tako da se omogući njihovo
zadržavanje u nosnoj šupljini.
ISPITIVANJA
Ako nije drugačije propisano ili opravdano ili dano ili kapi za nos pakirane u
jednodozne spremnike i pojedinačne doze sprejeva za nos s odmjernim dozama,
namijenjene za postizanje sustavnog učinka, udovoljavaju sljedećim
ispitivanjima.
Kapi za nos u jednodoznim spremnicima
Ujednačenost doznih jedinica. Kapi za nos u jednodoznim spremnicima udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i
odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti mase ili ujednačenosti
sadržaja. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne
podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost mase. Kapi za nos, otopine udovoljavaju sljedećem ispitivanju:
izvaže se zasebno 10 spremnika, isprazne se koliko se mogu i odredi prosječna
masa. Najviše 2 pojedinačne mase smiju odstupati više od 10 posto od prosječne
mase i niti jedna ne smije odstupati više od 20 posto.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Kapi za nos, suspenzije ili emulzije udovoljavaju
sljedećem ispitivanju: svaki se spremnik isprazni koliko se može i provede se
ispitivanje pojedinog sadržaja. Udovoljava ispitivanju B za ujednačenost
sadržaja jednodoznih pripravaka.
Sprejevi za nos s odmjernim dozama
Ujednačenost doznih jedinica. Sprejevi za nos s odmjernim dozama udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i
odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti mase ili ujednačenosti
sadržaja. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne
podliježu propisima ovoga članka.
Kada su sprejevi za nos s odmjernim dozama otopine, postupi se na sljedeći
način: ispusti se doza. Pričeka se najmanje 5 s, protrese se 5 s i ponovno
ispusti doza. Postupak se ponovi još 3 puta. Izvaže se spremnik, doza se ispusti
jedanput i ponovno se izvaže spremnik. Izračuna se razlika između 2 mase. Ponovi
se postupak na sljedećih 9 spremnika. Odredi se varijacija mase (2.9.40).
Kada su sprejevi za nos s odmjernim dozama suspenzije ili emulzije, postupi se
na sljedeći način: uporabi se aparatura koja omogućuje kvantitativno zadržavanje
doze koja se ispušta iz pomagala za atomizaciju. Protrese se spremnik 5 s i
ispusti se jedna doza. Pričeka se najmanje 5 s, protrese 5 s i ponovno se
ispusti doza. Postupak se ponovi još 3 puta. Nakon 2 s, ispusti se 1 doza spreja
za nos s odmjernim dozama uz pomagalo za atomizaciju u posudu za skupljanje
sadržaja. Skupi se sadržaj iz posude uzastopnim ispiranjima. Odredi se sadržaj
djelatne tvari u spojenim ispircima. Postupak se ponovi na 9 sljedećih
spremnika. Odredi se ujednačenost sadržaja (2.9.40).
Ujednačenost mase. Sprejevi za nos s odmjernim dozama koji su otopine
udovoljavaju sljedećem ispitivanju: jedanput se ispusti doza. Pričeka se
najmanje 5 s, protrese se 5 s i ponovno ispusti doza. Postupak se ponovi još 3
puta. Izvaže se spremnik, jedanput se ispusti doza i ponovno se izvaže spremnik.
Izračuna se razlika između 2 mase. Postupak se ponovi na 9 sljedećih spremnika.
Pripravak udovoljava ispitivanju ako najviše 2 pojedinačne vrijednosti odstupaju
za više od 25 posto od prosječne vrijednosti i ne više od 35 posto.
Ujednačenost oslobođene doze. Sprejevi za nos s odmjernim dozama koji su
suspenzije ili emulzije udovoljavaju sljedećem ispitivanju: uporabi se aparatura
koja omogućuje kvantitativno zadržavanje doze koja se ispušta iz pomagala za
atomizaciju. Protrese se spremnik 5 s i ispusti jedna doza. Pričeka se najmanje
5 s, protrese 5 s i ponovno se ispusti doza. Postupak se ponovi još 3 puta.
Nakon 2 s, ispusti se 1 doza spreja za nos s odmjernim dozama uz pomagalo za
atomizaciju u posudu za skupljanje sadržaja. Skupi se sadržaj iz posude
uzastopnim ispiranjima. Odredi se sadržaj djelatne tvari u spojenim ispircima.
Postupak se ponovi na 9 sljedećih spremnika.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, pripravak udovoljava ovom ispitivanju
ako je najviše jedan ispitivani sadržaj izvan granica od 75 – 125 posto i niti
jedan ispitivani sadržaj nije izvan granica 65 – 135 posto od prosječnog
sadržaja.
Ako su 2 ili 3 ispitana sadržaja izvan granica 75 – 125 posto, ali unutar
granica od 65 – 135 posto prosječnog sadržaja, postupak se ponovi s još 20
spremnika. Pripravak udovoljava ispitivanju ako su najviše 3 od ukupno 30
sadržaja ispitanih uzoraka izvan granica od 75 – 125 posto i niti jedan nije
izvan granica 65 – 135 posto prosječnog sadržaja.
Prašci za nos
OPIS
Prašci za nos su prašci namijenjeni za upuhivanje u nosnu šupljinu prikladnim
pomagalom. Udovoljavaju zahtjevima monografije Prašci za primjenu na koži
(1166).
Veličina čestica je takva da omogućuje njihovo lokalno nakupljanje u nosnoj
šupljini. Veličina čestica određuje se primjerenom metodom.
Polučvrsti pripravci za nos
OPIS
Polučvrsti pripravci za nos udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci,
polučvrsti, za primjenu na koži (0132).
Spremnici su prilagođeni kako bi se pripravak oslobodio na mjestu primjene.
Vodice za nos
OPIS
Vodice za nos su općenito vodene izotonične otopine namijenjene za čišćenje
nosnih šupljina.
Vodice za nos namijenjene za primjenu na ozlijeđenim dijelovima tijela ili prije
kirurških zahvata su sterilne.
IZRADA
Tijekom razvoja lijeka mora se pokazati da se nazivni sadržaj može izvući iz
spremnika za vodice za nos koje dolaze u jednodoznim spremnicima.
Štapići za nos
OPIS
Štapići za nos udovoljavaju monografiji Štapići (1154).
PRIPRAVCI ZA OKO
Ophthalmica
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2006:1163 CORRECTED 5.5,
Eye preparations /
Préparations ophtalmiques
OPIS
Pripravci za oko sterilni su, tekući, polučvrsti ili čvrsti pripravci
namijenjeni za primjenu na očnim jabučicama i/ili na konjunktivu, ili za
ugradnju u konjunktivalnu vrećicu.
Kada je primjenjivo, spremnici za očne pripravke udovoljavaju zahtjevima
monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici
(3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za oko:
– kapi za oko
– losioni za oko
– prašci za kapi za oko ili prašci za losione za oko
– polučvrsti pripravci za oko
– umeci za oko
IZRADA
Tijekom razvoja pripravka za oko koji sadrži konzervans, potrebno je, sukladno
zahtjevima nadležnog tijela, objasniti razlog uporabe i učinkovitost izabranog
konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu
svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu Djelotvornost
protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
Pripravci za oko pripravljaju se uporabom materijala i metoda koji su načinjeni
tako da se osigura sterilnost i izbjegne unošenje onečišćenja i rast
mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave
sterilnih proizvoda (5.1.1).
U proizvodnji pripravaka za oko koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se
mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u
obzir namijenjenu uporabu pripravaka.
ISPITIVANJA
Sterilnost (2.6.1). Pripravci za oko udovoljavaju ispitivanju za sterilnost.
Pomagala za nanošenje, zasebno priložena, također udovoljavaju ispitivanju za
sterilnost. Pomagalo za nanošenje pažljivo se izvadi iz pakiranja u aseptičkim
uvjetima i prenese u podlogu tako da je potpuno uronjeno. Inkubira se i rezultat
protumači kako je opiko je opipitivanju za sterilnost.
Ispitivanje na istisnu masu ili volumen (2.9.28). Tekući i polučvrsti pripravci
za oko pakirani u jednodozne spremnike udovoljavaju ispitivanju.
ČUVANJE
Ako nije drugačije propisano, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom
spremniku, otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi ime svakog dodanog konzervansa.
Kapi za oko
OPIS
Kapi za oko sterilne su vodene ili uljne otopine, emulzije ili suspenzije jedne
ili više djelatnih tvari namijenjene za primjenu u oko.
Kapi za oko mogu sadržavati pomoćne tvari, primjerice, za prilagodbu toničnosti
ili viskoznosti pripravka, za prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti, za
povećanje topljivosti djelatne tvari ili povećanje stabilnosti pripravka. Ove
tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak pripravka ili, u
uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju neprikladnu lokalnu iritaciju.
Vodeni pripravci pakirani u višedozne spremnike sadrže prikladan konzervans u
odgovarajućoj koncentraciji, osim ako pripravak ima antimikrobna svojstva.
Izabrani konzervans mora biti kompatibilan s ostalim tvarima u pripravku i
učinkovit u vremenu u kojem se rabe kapi za oko.
Ako su kapi za oko propisane bez uporabe konzervansa, pakirane su, kad god je
moguće, u jednodozne spremnike. Kapi za oko namijenjene za uporabu u kirurškim
zahvatima ne sadrže konzervans i pakiraju se u jednodozne spremnike.
Kapi za oko, otopine, promatrane pri prikladnom osvjetljenju, bistre su i gotovo
ne sadrže čestice.
Kapi za oko, suspenzije, mogu imati talog koji se brzo rasprši nakon
protresivanja i pritom nastaje suspenzija dovoljno stabilna da omogući ispravno
doziranje.
Višedozni pripravci pakirani su u spremnike koji omogućuju uzastopnu primjenu
pripravaka u obliku kapi. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, spremnici
sadrže najviše 10 mL pripravka.
ISPITIVANJA
Veličina čestica. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, kapi za oko u obliku
suspenzije udovoljavaju sljedećem ispitivanju: uvodi se prikladna količina
suspenzije u ćeliju za prebrojavanje ili s mikropipetom na stakalce, kako je
primjereno, i pregleda se pod mikroskopom područje koje odgovara 10 µg čvrste
faze. Radi praktičnih razloga, preporuča se da se cijeli uzorak najprije
pregleda pod malim povećanjem (npr. x50) i identificiraju čestice veće od 25 µm.
Ove veće čestice mogu se izmjeriti pod većim povećanjem (npr. x200 do x500). U
svakih 10 µg čvrste faze, najviše je 20 čestica većih od 25 µm i najviše su 2 od
tih čestica veće od 50 µm. Niti jedna čestica nije veća od 90 µm.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi, za višedozne spremnike, vrijeme nakon otvaranja spremnika u
kojem se mora iskoristiti njegov sadržaj. Ako nije drugačije opravdano i
odobreno, to razdoblje ne smije biti veće od 4 tjedna.
Losioni za oko
OPIS
Losioni za oko sterilne su vodene otopine namijenjene za pranje ili ispiranje
oka ili za obloge za oko.
Losioni za oko mogu sadržavati pomoćne tvari, kao što su tvari za prilagodbu
toničnosti i viskoznosti pripravka ili za prilagodbu i održavanje pH
vrijednosti. Ove tvari na utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski učinak
pripravka ili, u uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju neprikladnu lokalnu
iritaciju.
Losioni za oko pakirani su u višedozne spremnike koji sadrže konzervanse u
odgovarajućoj koncentraciji, osim ako pripravak ima antimikrobna svojstva.
Izabrani konzervans mora biti kompatibilan s ostalim tvarima u pripravku i
učinkovit kroz razdoblje u kojem se rabe losioni za oko.
Ako je propisano da se u losione za oko ne stavlja konzervans, pakiraju se u
jednodozni spremnik. Losioni za oko namijenjeni za primjenu u kirurškim
zahvatima i u prvoj pomoći, ne sadrže konzervans i pakirani su u jednodozni
spremnik.
Losioni za oko, promatrani pri prikladnom osvjetljenju, gotovo su bistri i
gotovo ne sadrže čestice.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, spremnici za višedozne pripravke ne
sadrže više od 200 mL losiona za oko.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– kada je primjenjivo, da se odjednom uporabi cijeli sadržaj
– za višedozne spremnike, vrijeme nakon otvaranja spremnika u kojem se mora
iskoristiti njegov sadržaj. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, to vrijeme
iznosi najviše 4 tjedna.
Prašci za kapi za oko ili prašci za losione za oko
OPIS
Prašci za pripravu kapi ili losiona za oko dolaze u suhom, sterilnom obliku
namijenjenom za otapanje ili suspendiranje u prikladnoj tekućoj podlozi u času
primjene. Mogu sadržavati pomoćne tvari koje olakšavaju otapanje ili
raspršivanje, sprječavaju zgrudnjavanje, ili tvari za prilagodbu toničnosti, za
prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti ili tvari koje povećavaju stabilnost
pripravka.
Nakon otapanja ili suspendiranja u propisanoj tekućini, kada je primjereno,
udovoljavaju zahtjevima za kapi za oko i losione za oko.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci za kapi za oko i losione za oko
udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je
opravdano i odobreno, ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase koji su
niže prikazani. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne
podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i
odobreno, jednodozni prašci za kapi za oko i losione za oko kojima je sadržaj
djelatne tvari manji od 2 mg ili manji od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju
ispitivanju B za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži
više od jedne djelatne tvari, zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje
podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci za kapi za oko i losione za oko
udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako je
propisano ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije
potrebno provesti ispitivanje za ujednačenost mase.
Polučvrsti pripravci za oko
OPIS
Polučvrsti pripravci za oko sterilne su masti, kreme ili gelovi namijenjeni za
nanošenje na konjunktivu. Sadrže jednu ili više djelatnih tvari koje su
otopljene ili raspršene u prikladnoj podlozi. Imaju homogeni izgled. Polučvrsti
pripravci za oko udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti, za
primjenu na koži (0132). Podloge ne iritiraju konjunktivu oka.
Polučvrsti pripravci za oko pakirani su u male, sterilizirane tube malog otvora
opremljene ili opskrbljene steriliziranom kanilom, a sadrže najviše 10 g
pripravka. Tube moraju biti dobro zatvorene da se izbjegnu mikrobiološka
onečišćenja. Polučvrsti pripravci za oko također mogu biti pakirani u prikladne
jednodozne spremnike. Spremnici ili otvor tube takvog su oblika da se može
nanijeti pripravak bez unošenja onečišćenja.
ISPITIVANJA
Veličina čestica. Polučvrsti pripravci za oko koji sadrže raspršene čvrste
čestice udovoljavaju sljedećem ispitivanju: lagano se rasprši, u tankom sloju,
količina pripravka koja odgovara najmanje 10 µg čvrste djelatne tvari. Pod
mikroskopom se pregleda cijela površina uzorka. Radi praktičnih razloga,
preporuča se da se cijeli uzorak najprije pregleda pod malim povećanjem (npr.
x50) i da se identificiraju čestice veće od 25 µm. Ove veće čestice mogu se
izmjeriti pod većim povećanjem (npr. x200 do x500). U svakih 10 µg čvrste
djelatne tvari, najviše je 20 čestica većih od 25 µm i najviše su 2 od tih
čestica veće od 50 µm. Niti jedna čestica nije veća od 90 µm.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi za viodi za vipremnike, vrijeme nakon otvaranja spremnika u
kojem se mora upotrijebiti njegov sadržaj. Ako nije drugačije opravdano i
odobreno, to vrijeme iznosi najviše 4 tjedna.
Umeci za oko
OPIS
Umeci za oko sterilni su, čvrsti ili polučvrsti pripravci odgovarajuće veličine
i oblika namijenjeni za umetanje u konjunktivalnu vrećicu kako bi se postigao
učinak na oko. Uglavnom se sastoje od spremišta djelatne tvari, koje se nalazi u
matriksu ili je vezano za membranu kojom se postiže kontrolirano oslobađanje
djelatne tvari. Djelatna tvar, koja je manje-više topljiva u tjelesnoj tekućini,
postepeno se oslobađa iz pripravka kroz određeno razdoblje.
Umeci za oko pakirani su zasebno u sterilne spremnike.
IZRADA
Tijekom izrade umetaka za oko poduzmu se mjere koje osiguravaju prikladno
oslobađanje djelatne tvari.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Umeci za oko udovoljavaju ispitivanju za
ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i odobreno,
ispitivanjima ujednačenosti prikazana sadržaja. Biljne droge i pripravci biljnih
droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Umeci za oko udovoljavaju, kada je primjereno,
ispitivanju za ujednačenost sadržaja.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– kada je primjenjivo, ukupnu količinu djelatne tvari po umetku
– kada je primjereno, oslobođenu količinu djelatne tvari u jedinici vremena.
PRIPRAVCI ZA REKTUM
Rectalia
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:1145,
Rectal preparations / Préparations
rectales
OPIS
Rektalni su pripravci namijenjeni za rektalnu primjenu radi postizanja sustavnog
ili lokalnog učinka ili se primjenjuju u dijagnostici.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za rektum udovoljavaju zahtjevima
monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici
(3.2 i potpoglavlja).
Podjela rektalnih pripravaka:
– čepići
– kapsule za rektum
– otopine, emulzije i suspenzije za rektum
– prašci i tablete za otopine i suspenzije za rektum
– polučvrsti pripravci za rektum
– pjene za rektum
– tamponi za rektum
Čepići
OPIS
Čepići su čvrsti, jednodozni pripravci. Oblik, veličina i konzistencija čepića
prikladna je za rektalnu primjenu.
Sadrže jednu ili više djelatnih tvari raspršenih ili otopljenih u odgovarajućoj
podlozi. Podloga se može otopiti ili raspršiti u vodi ili rastaliti na tjelesnoj
temperaturi. Ako je potrebno, mogu se dodati pomoćne tvari, kao što su sredstva
za razrjeđivanje, adsorbensi, površinski aktivne tvari, sredstva za kliženje
(lubrikanti), konzervansi i boje koje je odobrilo nadležno tijelo.
Kapsule za rektum
OPIS
Kapsule za rektum čvrsti su, jednodozni pripravci, uglavnom slični mekim
kapsulama opisanim u monografiji Kapsule (0016), osim što mogu sadržavati
sredstvo za kliženje (lubrikant), koje služi kao sredstvo za oblaganje.
Izduljenog su oblika, glatki i imaju ujednačeni vanjski izgled.
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum
OPIS
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum tekući su pripravci namijenjeni za
rektalnu primjenu radi postizanja sustavnog ili lokalnog učinka ili se
primjenjuju u dijagnostici.
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum pakiraju se u jednodozne spremnike i
sadrže jednu ili više djelatnih tvari otopljenih ili raspršenih u vodi,
glicerolu, makrogolima ili drugim prikladnim otapalima.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U
suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja i pritom
nastaje suspenzija dostatno stabilna da se može ispravno izdavati doza.
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum mogu sadržavati pomoćne tvari,
primjerice za prilagodbu viskoznosti pripravka, za prilagodbu i održavanje pH
vrijednosti, za povećanje topljivosti djelatne(ih) tvari ili za povećanje
stabilnosti pripravka. Ove tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni medicinski
učinak pripravka ili, u uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju neprikladnu
lokalnu iritaciju.
Otopine, emulzije i suspenzije za rektum pakiraju se u spremnike od 2,5 mL do
2000 mL. Spremnik je načinjen tako da se pripravak oslobodi u rektum ili dolazi
s prikladnim pomagalom za nanošenje.
Prašci i tablete za otopine i suspenzije za rektum
OPIS
Prašci i tablete namijenjeni za pripravu otopina i suspenzija za retum
jednodozni su pripravci koji se otapaju ili raspršuju u vodi u času primjene.
Mogu sadržavati pomoćne tvari kako bi se olakšalo otapanje ili raspršivanje ili
spriječilo nakupljanje čestica.
Nakon otapanja ili suspendiranja, udovoljavaju, kako je primjereno, zahtjevima
za otopine za rektum ili suspenzije za rektum.
Polučvrsti pripravci za rektum
OPIS
Polučvrsti pripravci za rektum masti su, kreme ili gelovi. Većinom dolaze kao
jednodozni pripravci u spremnicima opskrbljenim prikladnim pomagalom za
nanošenje.
Polučvrsti pripravci za rektum udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti za primjenu na koži (0132).
Pjene za rektum
OPIS
Pjene za rektum udovoljavaju zahtjevima monografije Pjene, ljekovite (1105).
Tamponi za rektum
OPIS
Tamponi za rektum čvrsti su, jednodozni pripravci namijenjen za umetanje u donji
dio rektuma u ograničenom vremenu.
Udovoljavaju zahtjevima monografije Tamponi, ljekoviti (1155).
PRIPRAVCI ZA RODNICU
Vaginalia
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:1164,
Vaginal preparations / Préparations
vaginales
OPIS
Pripravci za rodnicu tekući su, polučvrsti ili čvrsti pripravci namijenjeni za
primjenu u rodnici, obično radi postizanja lokalnog učinka. Sadrže jednu ili
više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za rodnicu udovoljavaju zahtjevima
monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici
(3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za rodnicu:
– vagitoriji
– tablete za rodnicu
– kapsule za rodnicu
– otopine, emulzije i suspenzije za rodnicu
– tablete za otopine i suspenzije za rodnicu
– polučvrsti pripravci za rodnicu
– pjene za rodnicu
– ljekoviti tamponi za rodnicu
Vagitoriji
OPIS
Vagitoriji su čvrsti, jednodozni pripravci. Različitih su oblika, obično ovalni,
imaju volumen i konzistenciju prikladnu za umetanje u rodnicu. Sadrže jednu ili
više djelatnih tvari raspršenih ili otopljenih u prikladnoj podlozi. Podloga se
može otopiti ili raspršiti u vodi ili rastaliti na tjelesnoj temperaturi. Ako je
potrebno, mogu se dodati pomoćne tvari, kao što su sredstva za razrjeđivanje,
adsorbensi, površinski aktivne tvari, sredstva za kliženje (lubrikanti),
konzervansi i boje koje je odobrilo nadležno tijelo.
Tablete za rodnicu
OPIS
Tablete za rodnicu čvrsti su, jednodozni pripravci. Općenito odgovaraju opisima
neobloženih ili filmom obloženih tableta koje se nalaze u monografiji Tablete
(0478).
Kapsule za rodnicu OPIS Otopine, emulzije i suspenzije za rodnicu OPIS Tablete za otopine i suspenzije za rodnicu OPIS Polučvrsti pripravci za rodnicu OPIS Pjene za rodnicu OPIS Ljekoviti tamponi za rodnicu OPIS PRIPRAVCI ZA UHO Kapi i sprejevi za uho OPIS Polučvrsti pripravci za uho OPIS Prašci za uho OPIS Vodice za uho OPIS Tamponi za uho OPIS PRIPRAVCI ZA USNU SLUZNICU Ova se monografija ne odnosi na pripravke za zube ili pripravke kao što su
tablete za žvakanje (0478), gume za žvakanje, ljekovite (1239), oralne
liofilizate i druge čvrste ili polučvrste pripravke namijenjene za žvakanje ili
raspršivanje u slini prije gutanja. Kada je opravdano i odobreno, ova se
monografija ne odnosi na pripravke za životinje.
Masti OPIS Hidrofobne masti Hidrofobne masti mogu apsorbirati samo malo vode. Tipične su podloge u
oblikovanju tvrdi parafin, tekući parafin, vrlo tekući parafin, biljna ulja,
životinjska mast, sintetični gliceridi, voskovi i tekući polialkilsiloksani. S vodom emulgirajuće masti S vodom emulgirajuće masti mogu apsorbirati veću količinu vode te tako tvore
emulzije tipa voda u ulju ili ulje u vodi, ovisno o prirodi emulgatora.
Emulgatori koji tvore emulzije tipa voda u ulju su lanolin, sorbitanski esteri,
monogliceridi i masni alkoholi, a emulgatori koji tvore emulzije tipa ulje u
vodi su sulfatizirani masni alkoholi, polisorbati, makrogolcetilstearileter ili
esteri makrogola i viših masnih kiselina. Hidrofilne masti Hidrofilne su masti pripravci sastavljeni od podloga koje se miješaju s vodom.
Podlogu čine smjese tekućih i čvrstih makrogola (polietilenglikola). Mogu
sadržavati odgovarajuću količinu vode. Kreme OPIS Lipofilne kreme Lipofilne kreme imaju kao vanjsku fazu lipofilnu fazu. Sadrže emulgatore koji
tvore emulzije tipa voda u ulju, kao što su lanolin, esteri sorbitana i
monoglicerida. Hidrofilne kreme Hidrofilne kreme imaju, kao vanjsku fazu, vodenu fazu. Sadrže emulgatore koji
tvore emulzije tipa ulje u vodi, kao što su natrijevi ili trolaminijevi sapuni,
sulfatizirani masni alkoholi, polisorbati i kombinacije polioksil masnih
kiselina i estera masnih alkohola te, ako je potrebno, emulgatori koji tvore
emulzije tipa vode u ulju. Gelovi OPIS Lipofilni gelovi Lipofilni gelovi (lipogelovi) pripravci su čija se podloga obično sastoji od
tekućeg parafina s polietilenom ili masnim uljima. Gelirani su s koloidnim
silicijevim dioksidom ili s aluminijevim i cinkovim sapunima. Hidrofilni gelovi Hidrofilni gelovi (hidrogelovi) pripravci su čija se podloga obično sastoji od
vode, glicerola ili propilenglikola geliranih s pogodnim gelirajućim sredstvima,
poput škroba, derivata celuloze, karbomera ili aluminijeva magnezijeva silikata. Paste OPIS Kataplazme OPIS Ljekoviti flasteri OPIS PRIPRAVCI, TEKUĆI, ZA PRIMJENU NA KOŽI Ako nije drugačije opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se
na pripravke sa sustavnim djelovanjem i nisu namijenjeni za životinje. Šamponi OPIS Pjene za kožu OPIS PRIPRAVCI, TEKUĆI, ZA PRIMJENU NA KOŽI ŽIVOTINJA Ako nije drugačije opravdano i odobreno, tekući pripravci za primjenu na koži
životinja udovoljavaju zahtjevima navedenim u monografiji Tekući pripravci za
primjenu na koži (0927). Kao dodatak tim zahtjevima, sljedeći se navodi odnose
na tekuće pripravke za primjenu na koži životinja. Ako nije drugačije opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se
na tekuće pripravke za uporabu kroz usta koji su namijenjeni za životinje. Oralne otopine, emulzije i suspenzije OPIS Prašci i granule za oralne otopine i suspenzije OPIS Oralne kapi OPIS Prašci za oralne kapi OPIS Sirupi OPIS Prašci i granule za sirup OPIS STLAČENI FARMACEUTSKI PRIPRAVCI Dodatni zahtjevi za pripravke u spremnicima pod tlakom, kada je primjereno,
nalaze se u općim monografijama, primjerice Pripravci za dišne putove (0671),
Pripravci, tekući za primjenu na koži (0927), Prašci za primjenu na koži (1166),
Pripravci za nos (0676) i Pripravci za uho (0652). ŠTAPIĆI Dodatni zahtjevi za štapiće, kada je primjereno, mogu se naći u drugim
monografijama, primjerice Pripravci za nos (0676). TABLETE Zahtjevi ove monografije ne odnose se nužno na pripravke u obliku tableta koji
nisu namijenjeni za oralnu uporabu. Zahtjevi za takve pripravke mogu se naći,
ako je potrebno, u drugim monografijama, primjerice Pripravci za rektum (1145),
Pripravci za rodnicu (1164) ili Pripravci za usnu sluznicu (1807). Ova se
monografija ne odnosi na pastile, oralne paste ili oralne gume. Kada je
opravdano i odobreno, zahtjevi ove monografije ne odnose se na tablete za
životinje. Neobložene tablete OPIS Obložene tablete OPIS Obložene su tablete obložene s jednim ili više slojeva smjesa različitih tvari,
kao što su prirodne ili sintetske smole, gume, želatina, neaktivna i netopljiva
punila, šećeri, plastifikatori, polioli, voskovi, boje odobrene u nadležnom
tijelu i ponekad tvari za poboljšanje okusa te djelatne tvari. Tvari koje se
rabe za oblaganje nanose se kao otopine ili suspenzije u uvjetima u kojima
dolazi do isparavanja podloge. Kada je sredstvo za oblaganje vrlo tanki
polimerni sloj, tablete se nazivaju filmom obložene tablete. Šumeće tablete OPIS Tablete za oralnu otopinu OPIS Tablete za oralnu suspenziju OPIS Raspadljive tablete za usta OPIS Tablete s prilagođenim oslobađanjem OPIS Želučanootporne tablete OPIS Tablete za uporabu u ustima OPIS Oralni liofilizati OPIS TAMPONI, LJEKOVITI Dodatni zahtjevi za ljekovite tampone mogu se naći, ako je potrebno, u drugim
općim monografijama, primjerice Pripravci za rektum (1145), Pripravci za rodnicu
(1164) i Pripravci za uho (0652). B.10. OPĆE MONOGRAFIJE
HRVATSKI NASLOV
LATINSKI NASLOV
Ph. Eur. 5 ID
Alergeni proizvodi
Producta allergenica
07/2007:1063
Antitoksini (životinjski), za ljude
Immunosera ex animale ad usum humanum
07/2007:0084
Antitoksini za životinje
Immunosera ad usum veterinarium
04/2006:0030
Biljna masna ulja
Olea herbaria
07/2007:1579
Biljne droge
Plantae medicinales
01/2005:1433
Biljni čajevi
Plantae ad ptisanam
01/2005:1435
Cjepiva za ljude
Vaccina ad usum humanum
07/2007:0153
corrected 5.2
Cjepiva za životinje
Vaccina ad usum vaterinarium
01/2005:0062
corrected 5.3
Ekstrakti
Extracta
07/2007:0765
Eterična ulja
Aetherolea
07/2007:2098
Monoklonska protutijela za ljude
Anticorpora monoclonalia ad usum humanum
07/2007:2031
Pripravci biljnih droga
Plantae medicinales praeparatore
01/2005:1434
Proizvodi fermentacije
Producta ab fermentatione
01/2005:1468
Proizvodi s rizikom prijenosa životinjske
spongiformne encefalopatije
Producta cum possibili transmissione
vectorium enkephalopathiarum spongiformium animalium
01/2005:1483
Proizvodi tehnologije rekombinantne DNA
Producta ab ADN recombinante
07/2007:0784
Radiofarmaceutski pripravci
Radiopharmaceutica
01/2005:0125
Tvari za farmaceutsku uporabu
Corpora ad usum pharmaceuticum
07/2007:2034 Navode u ovoj monografiji treba čitati s pojedinačnim monografijama za tvari u
farmakopeji. O primjeni ove monografije na ostale tvari može odlučiti nadležno
tijelo.
Uporaba
Najveća dnevna doza
Prag
Identifikacijski prag
Prag kvalifikacije
za ljude ili za ljude i životinje
≤2 g/dan
>0,05 posto
>0,10 posto ili dnevni unos > 1,0 mg
(bilo koji niži)
>0,15 posto ili dnevni unos >1,0 mg (bilo
koji niži)
za ljude ili za ljude i životinje
>2 t">>2 an>
>0,03 posto
>0,05 posto
0,05 posto
samo za životinje
nije
>0,1 posto
>0,2 posto
>0,5 posto Navedeni se zahtjevi ne odnose na biološke i biotehnološke
proizvode, peptide, oligonukleotide, radiofarmaceutske pripravke, fermentacijske
proizvode (1468) i iz njih izvedene polusintetične proizvode, niti na sirove
proizvode životinjskog ili biljnog podrijetla ili na biljne proizvode. DIO C. 2.
ANALITIČKE METODE I POSTUPCI 2.1.
OPREMA
2.1.1.
Kapaljke 01/2005:20101 2.1.2.
Poredbena tablica poroznosti sinteriranih
staklenih filtara 01/2005:20102 2.1.3.
Svjetiljka ultraljubičastog zračenja za
analitičke svrhe 01/2005:20103 2.1.4.
Sita 01/2005:20104 2.1.5.
Epruvete za poredbena ispitivanja 01/2005:20105 2.1.6.
Cjevčice za dokazivanje plinova 01/2005:20106 2.2.
FIZIČKE I FIZIČKO-KEMIJSKE METODE 2.2.1.
Bistrina i stupanj opalescencije tekućina 04/2007:20201 2.2.2.
Stupanj obojenosti tekućina 01/2005:20202 2.2.3.
Potenciometrijsko određivanje pH
01/2005:20203 2.2.4.
Odnos između reakcije otopine, približnog
pH i boje pojedinih indikatora 01/2005:20204 2.2.5.
Relativna gustoća 01/2005:20205 2.2.6.
Indeks loma 01/2005:20206 2.2.7.
Optička skretnja 01/2007:20207 2.2.8.
Viskoznost 01/2005:20208 2.2.9.
Metoda s kapilarnim viskozimetrom 01/2005:20209 2.2.10.
Metoda s rotirajućim viskozimetrom 01/2006:20210 2.2.11.
Temperaturni raspon destilacije 01/2005:20211 2.2.12.
Vrelište 01/2005:20212 2.2.13.
Određivanje vode destilacijom 01/2005:20213 2.2.14.
Talište – kapilarna metoda 01/2005:20214 2.2.15.
Talište – metoda otvorene kapilare 01/200t">01/200span> 2.2.16.
Talište – brza metoda 01/2005:20216 2.2.17.
Kapljište 01/2005:20217 2.2.18.
Krutište 01/2005:20218 2.2.19.
Amperometrijska titracija 01/2005:20219 2.2.20.
Potenciometrijska titracija 01/2005:20220 2.2.21.
Spektrometrija molekulske fluorescencije 01/2005:20221 2.2.22.
Spektrometrija atomske emisije 01/2005:20222 2.2.23.
Spektrometrija atomske apsorpcije 01/2005:20223 2.2.24.
Spektrometrija apsorpcije infracrvenog
zračenja 01/2005:20224 2.2.25.
Spektrometrija apsorpcije
ultraljubičastog i vidljivog zračenja 01/2007:20225 2.2.26.
Papirna kromatografija 01/200t">01/200span> 2.2.27.
Tankoslojna kromatografija 07/2005:20227 2.2.28.
Plinska kromatografija 01/2005:20228 2.2.29.
Tekućinska kromatografija 01/2005:20229 2.2.30.
Kromatografija isključenjem po veličini
01/2005:20230 2.2.31.
Elektroforeza 01/2005:20231 2.2.32.
Gubitak sušenjem 01/2005:20232 2.2.33.
Spektrometrija magnetske rezonancije
jezgre 01/2005:20233 2.2.34.
Termičke analize 01/2005:20234 2.2.35.
Osmolalnost 01/2005:20235 2.2.36.
Potenciometrijsko određivanje
koncentracije iona uporabom ion-selektivnih elektroda 01/2005:20236 2.2.37.
Spektrometrija pobuđivanjem rendgenskim
zrakama 01/2005:20237 2.2.38.
Električna provodnost 04/2005:20238 2.2.39.
Razdioba molekulskih masa u dekstranima 01/2005:20239 2.2.40.
Spektrometrija apsorpcije bliskog
infracrvenog zračenja 01/2005:20240 2.2.41.
Spektrometrija kružnog dikroizma 01/2005:20241 2.2.42.
Gustoća krutina 01/2005:20242 2.2.43.
Spektrometrija masa 01/2005:20243 2.2.44.
Ukupni organski ugljik u vodi za
farmaceutsku uporabu 01/2005:20244 2.2.45.
Kromatografija sa superkritičnom
tekućinom 01/2005:20245 2.2.46.
Kromatografske tehnike odjeljivanja 01/2005:20246 2.2.47.
Kapilarna elektroforeza 01/2005:20247 2.2.48.
Ramanova spektrometrija 2.2.49.
Viskozimetrijska metoda padajuće kuglice 01/2005:20249 2.2.54.
Elektroforeza izoelektričnim fokusiranjem 01/2005:20254 2.2.55.
Kartiranje peptida 01/2005:20255 2.2.56.
Analiza aminokiselina 01/2005:20256 2.3.
IDENTIFIKACIJA
2.3.1.
Reakcije identifikacije iona i
funkcionalnih skupina 01/2005:20301 2.3.2.
Identifikacija masnih ulja tankoslojnom
kromatografijom 01/2005:20302 2.3.3.
Identifikacija fenotiazina tankoslojnom
kromatografijom 01/2005:20303 2.3.4.
Miris 01/2005:20304 2.4.
UTVRĐIVANJE GRANIČNIH VRIJEDNOSTI 2.4.1.
Amonijak 01/2005:20401
2.4.2.
Arsen 01/2005:20402 2.4.3.
Kalcij 01/2005:20403 2.4.4.
Kloridi 01/2005:20404 2.4.5
Fluoridi 01/2005:20405 2.4.6.
Magnezij 01/2005:20406 2.4.7.
Magnezij i zemnoalkalijski metali 01/2005:20407 2.4.8.
Teški metali 01/2005:20408 2.4.9.
Željezo 01/2005:20409 2.4.10.
Olovo u šećerima 01/2005:20410 2.4.11.
Fosfati 01/2005:20411 2.4.12.
Kalij 01/2005:20412 2.4.13.
Sulfati 01/2005:20413 2.4.14.
Sulfatni ostatak 01/2007:20414 2.4.15.
Nikal u poliolima 01/2005:20415 2.4.16.
Pepeo, ukupni 01/2005:20416 2.4.17.
Aluminij 01/2005:20417 2.4.18.
Formaldehid, slobodni 01/2005:20418 2.4.19.
Lužnate nečistoće u masnim uljima 01/2005:20419 2.4.21.
Strana ulja u masnim uljima tankoslojnom
kromatografijom 01/2005:20421 2.4.22.
Masna ulja, određivanje sastava plinskom
kromatografijom 01/2007:20422 2.4.23.
Steroli u masnim uljima 04/2005:20423 2.4.24.
Ostatna otapala, identifikacija i
kontrola 01/2005:20424 corrected 5.0 2.4.25.
Etilenoksid i dioksan 01/2005:20425 2.4.26.
N,N-dimetilanilin 01/2005:20426 2.4.27.
Teški metali u biljnim lijekovima i
masnim uljima 01/2005:20427 2.4.28.
2-etilheksanoatna kiselina 01/2005:20428 2.4.29.
Masne kiseline u ulju bogatom omega-3
kiselinama 07/2006:20429 2.4.30.
Etilenglikol i dietilenglikol u
etoksiliranim tvarima 01/2005:20430 2.4.31.
Nikal u hidrogeniranim biljnim uljima 04/2007:20431 2.4.32.
Ukupni kolesterol u uljima obogaćenim
omega-3 kiselinama 07/2007:20432 2.5.
ODREĐIVANJA
2.5.1.
Kiselinski broj 07/2005:20501
2.5.2.
Esterski broj 01/2005:20502 2.5.3.
Hidroksilni broj 01/2005:20503 2.5.4.
Jodni broj 01/2005:20504 2.5.5.
Peroksidni broj 01/2005:20505 2.5.6.
Saponifikacijski broj 01/2005:20506 2.5.7.
Neosapunjive tvari 01/2005:20507 2.5.8.
Određivanje dušika iz primarnih
aromatskih amina 01/2005:20508 2.5.9.
Određivanje dušika metodom razgradnje u
sulfatnoj kiselini 01/2005:20509 2.5.10.
Postupak izgaranja u kisiku 01/2005:20510 2.5.11.
Kompleksometrijske titracije 01/2005:20511 2.5.12.
Voda: polumikro određivanje 04/2007:20512 2.5.13.
Aluminij u adsorbiranim cjepivima 01/2005:20513 2.5.14.
Kalcij u adsorbiranim cjepivima 01/2005:20514 2.5.15.
Fenoli u antitoksinima i cjepivima 01/2005:20515 2.5.16.
Proteini u polisaharidnim cjepivima 01/2005:20516 2.5.17.
Nukleinske kiseline u polisaharidnim
cjepivima 01/2005:20517 2.5.18.
Fosfor u polisaharidnim cjepivima 01/2005:20518 2.5.19.
O-acetil
u polisaharidnim cjepivima 01/2005:20519 2.5.20.
Heksozamini u
polisaharidnim cjepivima 01/2005:20520 2.5.21.
Metilpentoze u
polisaharidnim cjepivima 01/2005:20521 2.5.22.
Uronske kiseline u polisaharidnim
cjepivima 01/2005:20522 2.5.23.
Sijalinska kiselina u polisaharidnim
cjepivima 01/2005:20523 2.5.24.
Ugljikov dioksid u plinovima 01/2005:20524 2.5.25.
Ugljikov monoksid u plinovima 01/2005:20525 2.5.26.
Dušikov monoksid i dušikov dioksid u
plinovima 01/2005:20526 2.5.27.
Kisik u plinovima 01/2005:20527 2.5.28.
Voda u plinovima 01/2005:20528 2.5.29.
Sumporov dioksid 01/2005:20529 2.5.30.
Oksidirajuće tvari 01/2005:20530 2.5.31.
Riboza u polisaharidnim cjepivima 01/2005:20531 2.5.32.
Voda, mikro određivanje 01/2005:20532 2.5.33.
Ukupne bjelančevine 01/2005:20533 2.5.34.
Octena kiselina u sintetičnim
bjelančevinama 01/2005:20534 2.5.35.
Didušikov oksid i plinovima 01/2005:20535
2.5.36.
Anisidinski broj 01/2005:20536 2.6.
BIOLOŠKA ISPITIVANJA
2.6.1.
Sterilnost 01/2005:20601
2.6.2.
Mikobakterije 01/2005:20602 2.6.7.
Mikoplazme 01/2005:20607 2.6.8.
Pirogeni 01/2005:20608 2.6.9.
Abnormalna toksičnost 01/2005:20609 2.6.10.
Histamin 01/2005:20610 2.6.11.
Depresorske supstancije 01/2005:20611 2.6.12.
Mikrobiološki pregled nesterilnih
proizvoda: ukupni broj živih aerobnih mikroorganizama 01/2007:20612 2.6.13.
Mikrobiološki pregled nesterilnih
proizvoda: ispitivanje specifičnih mikroorganizama 01/2007:20613 2.6.14.
Bakterijski endotoksini 01/2005:20614 2.6.15.
Aktivator kalikreina 07/2006:20615 2.6.16.
Ispitivanja stranih agensa u virusnim
cjepivima za ljude 01/2005:20616 2.6.17.
Ispitivanje protukomplementarne
aktivnosti imunoglobulina 01/2005:20617 2.6.18.
Ispitivanje neurotoksičnosti živih
virusnih cjepiva 01/2005:20618 2.6.19.
Ispitivanje neurotoksičnosti cjepiva
protiv poliomijelitisa, za gutanje 01/2005:20619 2.6.20.
Anti-A i anti-B hemaglutinini (neizravni
postupak) 01/2005:20620 2.6.21.
Tehnike umnožavanja
nukleinskih kiselina
07/2006:20621 2.6.22.
Aktivirani koagulacijski faktori 07/2006:20622 2.6.24.
Ptičje virusno cjepivo: ispitivanja
stranih agensa u sjemenskim sojevima 04/2006:20624 2.6.25.
Ptičje živo virusno cjepivo: ispitivanja
stranih agenasa u gotovim lijekovima 01/2005:20625 2.6.26.
Ispitivanje anti-D
antitijela u ljudskom imunoglobulinu za intravensku primjenu 01/2006:20626 2.6.27.
Mikrobiološka provjera staničnih
proizvoda 01/2007:20627 2.7.
BIOLOŠKA ODREĐIVANJA
2.7.1.
Imunokemijske metode 01/2005:20701
2.7.2.
Mikrobiološko određivanje antibiotika 01/2005:20702 2.7.4.
Određivanje ljudskog koagulacijskog
faktora VIII 07/2006:20704 2.7.5.
Određivanje heparina 01/2005:20705 2.7.6.
Određivanje cjepiva protiv difterije,
adsorbiranog 04/2007:20706 2.7.7.
Određivanje cjepiva protiv hripavca 01/2005:20707 2.7.8.
Određivanje cjepivo protiv tetanusa,
adsorbiranog 04/2007:20708 2.7.9.
Ispitivanje Fc-funkcije imunoglobulina 01/2005:20709 2.7.10.
Određivanje ljudskog koagulacijskog
faktora VII 01/2005:20710 2.7.11.
Određivanje ljudskog koagulacijskog
faktora IX 07/2006:20711 2.7.12.
Određivanje heparina u koagulacijskim
faktorima 01/2005:20712 2.7.13.
Određivanje ljudskog anti-D
imunoglobulina 01/2005:20713 2.7.14.
Određivanje cjepiva protiv hepatitisa A 01/2005:20714 corrected 5.1 2.7.15.
Određivanje cjepivae cjepivaepatitisa B (rDNA) 01/2005:20715 corrected 5.0 2.7.16.
Određivanje cjepiva protiv hripavca
(acelularnog) 01/2005:20716 2.7.17.
Određivanje ljudskog antitrombina III 01/2005:20717 2.7.18.
Određivanje ljudskog koagulacijskog
faktora II 01/2005:20718 2.7.19.
Određivanje ljudskog koagulacijskog
faktora X 01/2005:20719 2.7.20.
In vivo
određivanje cjepiva protiv
poliomijelitisa (inaktiviranog) 01/2007:20720 2.7.21
Određivanje ljudskog von Willebrandov
faktora 07/2006:20721 2.7.22.
Određivanje ljudskoga koagulacijskog
faktora XI 07/2006:20722 2.7.23.
Brojanje CD34/CD45 stanica u
hematopoetskim proizvodima 01/2007:20723 2.7.24.
Protočna citometrija 01/2007:20724 2.7.27.
Flokulacijska vrijednost (Lf) toksina i
toksoida difterije i tetanusa (Ramonovo određivanje) 01/2007:20727 2.8.
METODE U FARMAKOGNOZIJI
2.8.1.
Pepeo netopljiv u kloridnoj kiselini 01/2005:20801
2.8.2.
Strane primjese 01/2005:20802 2.8.3.
Puči i broj puči 01/2005:20803 2.8.4.
Broj bubrenja 01/2005:20804 2.8.5.
Voda u eteričnim uljima 01/2005:20805 2.8.6.
Strani esteri u eteričnim uljima 01/2005:20806 2.8.7.
Masna i smolasta eterična ulja u
eteričnim uljima 01/2005:20807 2.8.8.
Miris i okus eteričnih ulja 01/2005:20808 2.8.9.
Ostatak nakon isparavanja eteričnih ulja 01/2005:20809 2.8.10.
Topljivost eteričnih ulja u alkoholu 01/2005:20810 2.8.11.
Određivanje 1,8-cineola u eteričnim
uljima 01/2005:20811 2.8.12.
Određivanje eteričnih ulja u biljnim
drogama 01/2005:20812 2.8.13.
Pesticidni ostatak 01/2005:20813 2.8.14.
Određivanje tanina u biljnim drogama 01/2005:20814 2.8.15.
Broj gorčine 01/2005:20815 2.8.16.
Suhi ostatak ekstrakata 01/2005:20816 2.8.17.
Gubitak sušenjem ekstrakata 01/2005:20817 2.8.18.
Određivanje aflatoksina B1 u biljnim
drogama 04/2007:20818 2.9.
FARMACEUTSKI TEHNIČKI POSTUPCI 2.9.1.
Raspadljivost tableta i kapsula 01/2006:20901
2.9.2.
Raspadljivost čepića i vagitorija 01/2005:20902 2.9.3.
Ispitivanje oslobađanja djelatne tvari iz
krutih ljekovitih oblika 01/2006:20903 corrected 5.7 2.9.4.
Oslobađanje djelatne tvari iz
transdermalnih flastera 01/2005:20904 2.9.5.
Ujednačenost mase jednodoznih pripravaka 01/2005:20905 2.9.6.
Ujednačenost sadržaja jednodoznih
pripravaka 01/2005:20906 2.9.7.
Rastrošljivost neobloženih tableta 07/2005:20907 2.9.8.
Otpornost na drobljenje tableta 01/2005:20908 2.9.9.
Mjerenje konzistencije penetrometrijom 01/2005:20909 2.9.10.
Sadržaj etanola i alkoholometrijske
tablice 01/2005:20910 2.9.11.
Ispitivanje na metanol i 2-propanol 01/2005:20911 corrected 5.3 2.9.12.
Ispitivanje sijanjem 01/2005:20912 2.9.14.
Određivanje specifične površine
propustljivošću zraka
01/2005:20914 2.9.15.
Prividni volumen 01/2005:20915 2.9.16.
Protočnost 01/2005:20916 2.9.17.
Ispitivanje ispravnosti punjenja
parenteralnih pripravaka 01/2006:20917 2.9.18.
Pripravci za inhalaciju: aerodinamička
prosudba sitnih čestica 04/2005:20918 corrected 5.2 2.9.19.
Mehanička onečišćenja: čestice ispod
granice vidljivosti 01/2005:20919 2.9.20.
Mehanička onečišćenja: vidljive čestice 01/2005:20920 2.9.22.
Određivanje vremena omekšavanja
lipofilnih čepića 01/2005:20922 2.9.23.
Piknometrijska gustoća krutina 01/2005:20923 2.9.24.
Otpornost na rastrgnuće čepića i
vagitorija 01/2005:20924 2.9.25.
Oslobađanje djelatne tvari iz ljekovitih
žvakaćih guma 07/2005:20925 2.9.26.
Određivanje specifične površine adsorpcijom
plinova 04/2005:20926 2.9.27.
Ujednačenost masa oslobođenih doza iz
višedoznih spremnika 01/2005:20927 2.9.28.
Ispitivanje na istisnu masu ili volumen
tekućih i polukrutih pripravaka 01/2005:20928 2.9.29.
Unutarnja topljivost 04/2006:20929 2.9.31.
Analiza veličine čestica laserskom
svjetlosnom difrakcijom 01/2007:20931 2.9.33.
Karakterizacija kristalnih i djelomično
kristalnih krutina rendgenskom difrakcijom prašaka 01/2007:20933 2.9.36.
Sipljivost 01/2006:20936 2.9.37.
Optička mikroskopija 01/2006:20937 2.9.38.
Procjena raspodjele veličine čestica
analitičkim sijanjem 01/2006:20938 2.9.40.
Ujednačenost doznih jedinica 07/2005:20940 corrected 5.3 2.9.42.
Ispitivanje oslobađanja djelatne tvari iz
lipofilnih krutih ljekovitih oblika 01/2006:20942 2.9.43.
Prividno oslobađanje djelatne tvari 01/2007:20943 3. MATERIJALI ZA SPREMNIKE I SPREMNICI Materijali opisani u ovom poglavlju rabe se za proizvodnju
spremnika za farmaceutsku uporabu. Može se razmotriti i njihova uporaba za
proizvodnju dijelova ili cijelih predmeta namijenjenih medicinsko-kirurškoj
uporabi. 3.1.1.
Materijali za spremnike ljudske krvi i
krvnih sastavnica 01/2005:30101 3.1.1.1.
Materijali, temeljeni na plastificiranom
poli(vinilkloridu), za spremnike ljudske krvi i krvnih sastavnica
01/2005:90001 3.1.1.2.
Materijali, temeljeni na plastificiranom
poli(vinilkloridu), za cijevi u kompletu za transfuziju krvi i krvnih
sastavnica 01/2005:90002 3.1.3.
Poli(olefini) 01/2005:30103 3.1.4.
Poli(etilen) bez aditiva, za spremnike za
parenteralne i oftalmološke pripravke 01/2005:30104 3.1.5.
Poli(etilen) s aditivima, za spremnike za
parenteralne i oftalmološke pripravke 01/2005:30105 3.1.6.
Poli(propilen) za spremnike i zatvarače
za parenteralne i oftalmološke pripravke 01/2005:30106 3.1.7.
Poli(etilen, vinilacetat) za spremnike i
cijevi za pripravke za potpunu parenteralnu prehranu 01/2005:30107 3.1.8.
Silikonsko ulje za uporabu kao mazivo
01/2005:30108 3.1.9.
Silikonski elastomer za zatvarače i
cijevi 01/2005:30109 3.1.10.
Materijali temeljeni na neplastificiranom
poli(vinilkloridu), za spremnike neinjekcijskih vodenih otopina
01/2005:30110 3.1.11.
Materijali temeljeni na neplastificiranom
poli(vinilkloridu), za spremnike suhih oblika za oralnu primjenu
01/2005:30111 3.1.13.
Aditivi za plastične materijale 01/2005:30113 3.1.14.
Materijali temeljeni na plastificiranom
poli(vinilkloridu), za spremnike vodenih otopina za intravensku infuziju
01/2005:30114 3.1.15.
Poli(etilen, tereftalat) za spremnike
pripravaka koji nisu za parenteralnu uporabu 01/2005:30115 3.2. SPREMNICI
[01/2005:30200 corrected 5.6] Spremnik za farmaceutsku uporabu je roba koja sadrži ili je
namijenjena da sadrži proizvod koji je, ili može biti, u izravnom dodiru s njom.
Zatvarač je dio spremnika. Ovaj članak donosi samo početne postavke i bez opisa
postupaka.
Vrsti spremnika
Ispitivanja koja treba provesti Vrst I i vrst II
staklenih spremnika (za razlikovanje od staklenih spremnika vrsti III) Vrst I staklenih
spremnika (za razlikovanje od staklenih spremnika vrsti II i vrsti III) Vrst I i vrst II
staklenih spremnika gdje je neophodno odrediti je li visoka
hidrolitička otpornost posljedica kemijskog sastava ili obrade površine ispitivanje A
(ispitivanje površine) ispitivanje B
(ispitivanje usitnjenog stakla) ili ispitivanje C (ispitivanje
jetkanjem) ispitivanja A i B,
ili ispitivanja A i C Hidrolitička otpornost ispituje se titracijom otopina
dobivenih ekstrakcijom pod uvjetima opisanim za ispitivanja A, B i C. Plastični spremnik za farmaceutsku uporabu plastična je roba
koja sadrži ili je namijenjena da sadrži farmaceutski proizvod koji je, ili može
biti, u izravnom dodiru s njim. Zatvarač je dio spremnika. 3.2.2.1. Plastični spremnici
za vodene otopine za parenteralnu infuziju
01/2005:90003 3.2.3. Sterilni plastični
spremnici za ljudsku krv i krvne sastavnice
01/2005:30203 3.2.4. Prazni sterilni
spremnici od plastificiranog poli(vinilklorida) za ljudsku krv i krvne
sastavnice
01/2005:30204 3.2.5. Sterilni spremnici
od plastificiranog poli(vinilklorida) za ljudsku krv s otopinom protiv
zgrušavanja
01/2005:30205 3.2.6. Komplet za
transfuziju krvi i krvnih sastavnica
01/2005:30206 3.2.8. Sterilne plastične
štrcaljke za jednokratnu uporabu
01/2005:30208 3.2.9. Gumeni zatvarači za
vodene parenteralne pripravke, praške i liofilizirane praške
01/2005:30209 Dodatne obavijesti za reagense koji su poznati pod zaštićenim
imenom ili čija je dostupnost ograničena, mogu se naći na internetskoj stranici
Europskog ravnateljstva za kakvoću lijekova, http://www.edqm.eu/knowledge.htm.
Ove su obavijesti dane kako bi se olakšala nabava navedenih reagensa te ne
upućuju, ni na koji način, da su navedeni dobavljači posebno preporučeni ili
ovjereni od Europskog farmakopejskog povjerenstva ili Vijeća Europe. Stoga je
prihvatljivo rabiti reagense i iz drugog izvora ako oni udovoljavaju zahtjevima
Farmakopeje. 4.1. REAGENSI,
STANDARDNE OTOPINE, PUFERSKE OTOPINE
04/2007:40100 4.1.1. Reagensi
07/2007:40101 4.1.2. Poredbene otopine
za utvrđivanje graničnih vrijednosti
07/2007:40102 4.1.3. Puferske otopine
04/2007:40103 4.2. VOLUMETRIJA
4.2.1. Primarne poredbene
otopine za volumetriju
04/2007:40201 4.2.2. Volumetrijske
otopine
04/2007:40202
Naziv reagensa u HRF
Naziv reagensa u Ph.
Eur.
Podaci o reagensu i/ili njegovoj pripravi
destilirana voda R
distilled water R
destilirana voda. 1095504. [7732-18-5].
kalijev klorid R
potassium chloride R
kalijev klorid. 1069100. [7447-40-7].
vidjeti: Kalijev klorid (0185).
otopina difenilamina
R
diphenylamine
solution R
otopina difenilamina. 1032101.
otopina fenolnog
crvenila R
phenol red solution
R
otopina fenolnog crvenila. 1063601.
otopina srebrovog
nitrata R2
silver nitrate
solution R2
otopina srebrovog nitrata R2. 1078302.
razrijeđena kloridna
kiselina R
dilute hydrochloric
acid R
razrijeđena kloridna kiselina. 1043503.
Sadržava 73 g/L HCl. Razrijedi se 20 g
kloridne kiseline R do 100 mL s vodom R.
razrijeđena nitratna
kiselina R
dilue nitric acid R
razrijeđena nitratna kiselina. 1058402.
Sadržava oko 125 g/L HNO3 (Mr 63,0).
20 g nitratne kiseline R se razrijedi do 100 mL s vodom R.
razrijeđena
sulfatna kiselina R
dilute sulphuric
acid R
razrijeđena sulfatna kiselina. 1086804.
Sadržava 98 g/L H2SO4.
Doda se 5,5 mL sulfatne kiseline R u 60
mL vode R, ostavi se da se ohladi i razrijedi do 100 mL s istim
otapalom.
sulfatna kiselina
bez dušika R
nitrogen-free
sulphuric acid R
sulfatna kiselina bez dušika. 1086806.
voda bez nitrata R
nitrate-free water R
voda bez nitrata. 1095506. [7732-18-5].
voda R
water R
voda. 1095500. [7732-18-5].
vidjeti: Voda, pročišćena (0008).
otopina barijevog
klorida R1
barium chloride
solution R1
otopina barijevog klorida R1. 1009301.
61 g/L otopina.
lužnata otopina
kalijevog tetrajodomerkurata R
alkaline potassium
tetraiodomercurate solution R
lužnata otopina kalijevog
tetrajodomerkurata. 1071600.
Otopi se 11 grama kalijevog jodida R i 15
grama živinog jodida R u vodi R i razrijedi se do 100 mL s istim
otapalom. Neposredno prije uporabe, pomiješa se 1 volumen ove otopine s
jednakim volumenom 250 g/L otopine natrijevog hidroksida R.
voda bez amonijaka R
ammonium-free water
R
voda bez amonijaka. 1095501. [7732-18-5].
triturat mordant*
crnilo 11 R
mordant black 11
triturate R
triturat mordant crnilo 11. 1056801.
otopina metilenskog
crvenila R
methyl red solution
R
otopina metilenskog crvenila. 1055102.
otopina bromtimolnog
modrila R1
bromothymol blue
solution R1
otopina bromtimolnog modrila R1. 1012901.
razrijeđena nitratna
kiselina R
dilue nitric acid R
razrijeđena nitratna kiselina. 1058402.
Sadržava oko 125 g/L HNO3 (Mr 63,0).
20 g nitratne kiseline R se razrijedi do 100 mL s vodom R. ______ STANDARDNE OTOPINE ZA UTVRĐIVANJE GRANIČNIH VRIJEDNOSTI
Naziv standardne
otopine u HRF
Naziv standardne
otopine u Ph. Eur.
Podaci o pripravi
standard>standarda
aluminija (2 ppm Al) R
aluminium standard
solution (2 ppm Al) R
standardna otopina aluminija (2 ppm Al).
5000202.
standardna otopina
amonijaka (1 ppm NH4) R
ammonium standard
solution (1 ppm NH4) R
standardna otopina amonijaka (1 ppm NH₄).
5000302.
standardna otopina
klorida (5 ppm Cl) R
chloride standard
solution (5 ppm Cl) R
standardna otopina klorida (5 ppm Cl).
5000901.
standardna otopina
nitrata (2 ppm NO3) R
nitrate standard
solution (2 ppm NO3) R
standardna otopina nitrata (2 ppm NO3).
5002102.
standardna otopina
olova (1 ppm Pb) R
lead standard
solution (1 ppm Pb) R
standardna otopina olova
Naziv puferske
otopine u HRF
Naziv puferske
otopine u Ph. Eur.
Podaci o pripravi
otopina acetatnog
pufera pH 6,0 R
acetate buffer
solution pH 6.0 R
otopina acetatnog pufera pH 6,0. 4002200.
puferska otopina
amonijevog klorida pH 10,0 R
ammonium chloride
buffer solution pH 10,0 R
puferska otopina amonijevog klorida pH
10,0. 4007300.
VOLUMETRIJSKE OTOPINE
Naziv volumetrijske
otopine u HRF
Naziv volumetrijske
otopine u Ph. Eur.
Podaci o pripravi
0,01 M kloridna
kiselina
0.01 M hydrochloric
acid
vidjeti: 6 M kloridna kiselina. 3001500.
0,01 M natrijev
edetat
0.01 M sodium
edetate
vidjeti: 0,1 M natrijev edetat 3005900.
0,01 M natrijev
hidroksid
0.01 M sodium
hydroxide
vidjeti: 1 M natrijev hidroksid. 3006300.
0,02 M kalijev
permanganat
0.02 M potassium
permanganate
0,02 M kalijev permanganat. 3005300.
Otopi se 3,2 g kalijevog permanganata R u
vodi R i razrijedi do 1000,0 mL s istim otapalom. Zagrije se otopina
kroz 1 h na vodenoj kupelji, dozvoli se da se ohladi i filtrira se kroz
sinterirani stakleni filtar.
5.
OPĆI ČLANCI
5.1.
OPĆI ČLANCI O STERILNOSTI
5.1.1.
Postupci priprave sterilnih proizvoda
01/2005:50101
5.1.2.
Biološki indikatori u sterilizaciji
01/2005:50102
5.1.3.
Djelotvornost protumikrobnih konzervansa
01/2005:50103
5.1.4.
Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih
pripravaka
01/2007:50104 5.1.5.
Primjena Fo koncepta na
sterilizaciju parom, za vodene pripravke 01/2005:50105 5.1.6.
Alternativne metode za provjeru
mikrobiološke kakvoće 07/2006:50106 5.1.7.
Vir.0pt">Virrnost 07/2007:50107 5.2.
OPĆI ČLANCI O CJEPIVIMA
5.2.1.
Nazivlje rabljeno u
monografijama cjepiva 01/2005:50201 5.2.2.
Jata pilića bez specifičnih patogena za
proizvodnju i provjeru kakvoće cjepiva 04/2005:50202 5.2.3.
Stanični supstrati u proizvodnji cjepiva
za ljude 01/2005:50203 5.2.4.
Stanične kulture u proizvodnji cjepiva za
životinje 01/2005:50204 5.2.5.
Tvari životinjskog podrijetla za
proizvodnju cjepiva za životinje 01/2005:50205 5.2.6.
Prosudba sigurnosti cjepiva i antitoksina
za životinje 04/2005:50206 5.2.7.
Prosudba učinkovitosti cjepiva i
antitoksina za životinje 04/2005:50207 5.2.8.
Smanjenje rizika prijenosa agensa
životinjske spongiformne encefalopatije lijekovima za ljude i životinje 01/2005:50208 5.2.9.
Prosudba sigurnosti svake serije cjepiva
i antitoksina za životinje 04/2005:50209 5.3.
STATISTIČKA ANALIZA REZULTATA BIOLOŠKIH
ODREĐIVANJA I ISPITIVANJA 01/2005:50300 5.4.
OSTATNA OTAPALA 01/2005:50400 5.5.
ALKOHOLOMETRIJSKE TABLICE 01/2005:50500 5.6.
ODREĐIVANJE INTERFERONA 01/2005:50600 5.7.
TABLICA FIZIČKIH ZNAČAJKI RADIONUKLIDA
NAVEDENIH U EUROPSKOJ FARMAKOPEJI 01/2005:50700 5.8.
FARMAKOPEJSKO USKLAĐIVANJE 01/2005:50800 5.9.
POLIMORFNOST 01/2005:50900 5.10.
PROVJERA ONEČIŠĆENJA U TVARIMA ZA
FARMACEUTSKU UPORABU 07/2006:51000 5.11.
ODLOMAK OSOBINE U MONOGRAFIJAMA 01/2005:51100 5.12.
REFERENCIJSKA POREDBENA SREDSTVA 01/2007:51200 5.14.
LIJEKOVI PRIJENOSNICI GENA, ZA LJUDE 01/2007:51400 DIO D. Tabela Ova Hrvatska farmakopeja stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim
novinama«. Ministar
Kapsule za rodnicu čvrsti su, jednodozni pripravci. Načelno su slične mekim
kapsulama koje su opisane u monografiji Kapsule (0016), od kojih se razlikuju
jedino po obliku i veličini. Kapsule za rodnicu različitih su oblika, većinom
ovalnog. Glatke su i imaju ujednačeni vanjski izgled.
Otopine, emulzije i suspenzije za rodnicu tekući su oblici namijenjeni za
postizanje lokalnog učinka, za irigaciju ili dijagnostiku. Mogu sadržavati
pomoćne tvari, primjerice, za prilagodbu viskoznosti pripravka, za prilagodbu
ili održavanje pH vrijednosti, za povećanje topljivosti djelatne(ih) tvari ili
stabilnosti pripravka. Pomoćne tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni
medicinski učinak pripravka niti u uporabljenim koncentracijama ne izazivaju
toksični učinak ili neprikladnu lokalnu iritaciju.
Emulzije za rodnicu mogu se raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon
protresivanja. U suspenziji za rodnicu može nastati talog koji se brzo rasprši
nakon protresivanja. Pritom nastaje suspenzija dostatno stabilna da se može
nanijeti homogeni pripravak.
Pakirani su u jednodozne spremnike. Spremnik je načinjen tako da se pripravak
oslobađa u rodnici ili je opremljen prikladnim pomagalom za nanošenje.
Tablete namijenjene za pripravu otopina i suspenzija za rodnicu jednodozni su
pripravci koji se otope ili rasprše u vodi u času primjene. Mogu sadržavati
pomoćne tvari koje olakšavaju otapanje ili raspršivanje ili sprječavaju
skrutnjavanje pripravka.
Uz ispitivanje raspadljivosti, tablete za otopine i suspenzije za rodnicu
odgovaraju opisima za Tablete (0478).
Nakon otapanja ili raspršivanja, udovoljavaju, kako je primjereno, zahtjevima za
otopine i suspenzije za rodnicu.
Polučvrsti pripravci za rodnicu su masti, kreme ili gelovi. Obično su pakirani u
jednodozne spremnike. Spremnici su opskrbljeni prikladnim pomagalom za
nanošenje.
Polučvrsti pripravci za rodnicu udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti za primjenu na koži (0132).
Pjene za rodnicu udovoljavaju zahtjevima monografije Pjene, ljekovite (1105).
Ljekoviti tamponi za rodnicu čvrsti su, jednodozni pripravci namijenjeni da se
umetnu u rodnicu.
Udovoljavaju zahtjevima monografije Tamponi, ljekoviti (1155).
Auricularia
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:0652,
Ear preparations / Préparations
auriculaires
OPIS
Pripravci za uho tekući su, polučvrsti ili čvrsti pripravci namijenjeni za
ukapavanje, raspršivanje ili upuhivanje, za primjenu u slušni kanal ili kao
vodice za uho.
Obično sadrže jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi. Mogu se
dodati pomoćne tvari, primjerice, tvari za prilagodbu toničnosti i viskoznosti,
za prilagodbu ili održavanje pH vrijednosti, za povećanje topljivosti djelatnih
tvari, za povećanje stabilnosti pripravka ili za osiguranje primjerenih
antimikrobnih svojstava. Pomoćne tvari ne utječu nepovoljno na namijenjeni
medicinski učinak pripravka ili, u uporabljenim koncentracijama, ne izazivaju
toksični učinak ili neprikladnu lokalnu iritaciju.
Pripravci koji se nanose na ozlijeđeno uho, osobito kod probušenog bubnjića uha
ili prije operacije, sterilni su, bez konzervansa i pakirani u jednodozne
spremnike.
Pripravci za uho pakirani su u višedozne ili jednodozne spremnike i po potrebi
opremljeni prikladnim pomagalom za nanošenje, koje može biti načinjeno tako da
se izbjegne unošenje onečišćenja.
Ako nije drugačije opravdano i odobreno, vodeni pripravci za uho pakirani u
višedozne spremnike sadrže prikladan konzervans u odgovarajućoj koncentraciji,
osim ako pripravak ima primjerena antimikrobna svojstva.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za uho udovoljavaju zahtjevima
monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici
(3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za uho:
– kapi i sprejevi za uho
– polučvrsti pripravci za uho
– prašci za uho
– vodice za uho
– tamponi za uho.
IZRADA
Tijekom razvoja pripravka za uho koji sadrži konzervans, potrebno je, sukladno
zahtjevima nadležnog tijela, objasniti razlog uporabe i učinkovitost izabranog
konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s kriterijima za procjenu
svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu Djelotvornost
protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
Tijekom razvoja vodica za uho, mora se pokazati da se nazivni volumen može
izvući iz spremnika pripravaka koji dolaze u jednodoznim spremnicima.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi pripravaka za uho, poduzmu se
prikladne mjere da bi se osiguralo mikrobiološku kakvoću. Preporuke u ovom
pogledu navedene su u tekstu Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka
(5.1.4).
Sterilni pripravci za uho pripravljaju se uporabom materijala i metoda
načinjenih tako da se osigura sterilnost i izbjegne unošenje onečišćenja i rast
mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se u tekstu Postupci priprave
sterilnih proizvoda (5.1.1).
U proizvodnji pripravaka za uho koji sadrže raspršene čestice, poduzimaju se
mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana veličina čestica, uzimajući u
obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni pripravci za uho udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i
odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne
droge i pripravci biljnih droga koji dolaze u ljekovitim oblicima ne podliježu
propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i
odobreno, jednodozni pripravci za uho, koji sadrže djelatne tvari manje od 2 mg
ili manje od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost
mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari,
zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni pripravci za uho udovoljavaju ispitivanju
za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako je propisano ispitivanje
ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti ispitivanje
za ujednačenost mase.
Sterilnost (2.6.1). Ako se u označavanju pripravka za uho navodi da je pripravak
za uho sterilan, on udovoljava ispitivanju za sterilnost.
ČUVANJE
Ako je pripravak sterilan, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom spremniku,
otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– ime svakog dodanog konzervansa
– kada je primjenjivo, da je pripravak sterilan
– za višedozne pripravke, vrijeme nakon otvaranja spremnika u kojem se mora
uporabiti njegov sadržaj. To razdoblje, ako nije drugačije opravdano i odobreno,
iznosi najviše 4 tjedna.
Kapi i sprejevi za uho otopine su, emulzije ili suspenzije jedne ili više
djelatnih tvari u tekućinama pogodnim za primjenu u slušnom kanalu bez
izazivanja štetnog pritiska na bubnjić (npr. voda, glikoli ili masna ulja).
Također se mogu, uz pomoć tampona natopljena tekućina tekućinti u slušni kanal.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U
suspenziji može nastati talog, koji se brzo rasprši nakon protresivanja, pri
čemu nastaje suspenzija dostatno stabilna za ispravno izdavanje doze.
Kapi i sprejevi za uho uglavnom dolaze pakirani u višedozne staklene ili
plastične spremnike opskrbljene integralnom kapaljkom ili zatvaračem s navojem
od prikladnog materijala koji ima kapaljku s gumenim ili plastičnim nastavkom.
Takav sklop zatvarača može biti i zasebno dostavljen.
Sprejeve za uho uglavnom se pakira u višedozne spremnike opremljene prikladnim
pomagalom za nanošenje. Kada su sprejevi za uho pakirani u spremnike pod tlakom,
udovoljavaju zahtjevima monografije Stlačeni farmaceutski pripravci (0523).
Polučvrsti pripravci za uho namijenjeni su za primjenu u vanjskom slušnom
kanalu, ako je potrebno, u obliku tampona namočenog s pripravkom.
Polučvrsti pripravci za uho udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci, polučvrsti za primjenu na koži (0132).
Pakirani su u spremnike opskrbljene odgovarajućim pomagalom za nanošenje.
Prašci za uho udovoljavaju zahtjevima monografije Prašci za primjenu na koži
(1166).
Pakirani su u spremnike opskrbljene prikladnim pomagalom za nanošenje ili
upuhivanje.
Vodice za uho pripravci su namijenjeni za čišćenje vanjskih slušnih kanala. To
su obično vodene otopine s pH vrijednostima unutar fizioloških granica.
Vodice za uho namijenjene za nanošenje na ozlijeđene dijelove ili prije kirurške
operacije su sterilne.
Tamponi za uho namijenjeni su za umetanje u vanjski slušni kanal. Udovoljavaju
zahtjevima monografije Tamponi, ljekoviti (1155).
Praeparationes buccales
odgovara monografiji Ph. Eur. 04/2006:1807,
Oromucosal preparations /
Préparations buccales
OPIS
Pripravci za usnu sluznicu čvrsti su, polučvrsti ili tekući pripravci koji
sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Namijenjeni su za primjenu u usnoj
šupljini i/ili grlu radi postizanja lokalnog ili sustavnog učinka. Pripravci
namijenjeni za lokalni učinak mogu biti načinjeni za primjenu na određenom
mjestu unutar usne šupljine, kao što su desni (pripravci za desni), ili grlo
(pripravci za usta i ždrijelo).
Pripravci namijenjeni za sustavni učinak načinjeni su tako da se prvenstveno
apsorbiraju na jednom ili više mjesta na usnoj sluznici (npr. sublingvalni
pripravci). Mukoadhesivni pripravci namijenjeni su da se zadrže u usnoj šupljini
tako da prianjaju za epitel sluznice i mogu izmijeniti sustavnu apsorpciju
lijeka na mjestu primjene. Kod pripravaka za usnu sluznicu, vjerojatno će se
određeni dio djelatne(ih) tvari progutati i može se apsorbirati kroz
želučanocrijevni trakt.
Pripravci za usnu sluznicu mogu sadržavati prikladan konzervans i druge pomoćne
tvari, kao što su tvari za raspršivanje, suspendiranje, tvari za povećanje
viskoznosti, emulgatori, puferi, tvari za ovlaživanje, tvari za povećanje
topljivosti i stabilnosti, tvari za poboljšanje okusa i zaslađivači.
Čvrsti pripravci mogu dodatno sadržavati tvari za kliženje (glidanti i
lubrikanti) i pomoćne tvari koje mogu prilagoditi oslobađanje djelatne(ih)
tvari.
Kada je primjenjivo, spremnici za pripravke za usnu sluznicu udovoljavaju
zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja)
i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka za usnu sluznicu:
– grgljača
– vodica za usta
– otopine za desni
– otopine i suspenzije za usnu sluznicu
– polučvrsti pripravci za usnu sluznicu (uključujući, primjerice, gel za desni,
pastu za desni, gel za usnu sluznicu, pastu za usnu sluznicu)
– kapi za usnu sluznicu, gel za usnu sluznicu i sublingvalni sprej (uključujući
sprejeve za usta i ždrijelo)
– pastile i meke pastile
– stlačene pastile
– sublingvalne tablete i bukalne tablete
– kapsule za usnu sluznicu
– mukoadhesivni pripravci.
PRIPRAVCI, POLUČVRSTI, ZA PRIMJENU NA KOŽI
Praeparationes molles ad usum dermicum
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:0132,Semi-solid preparations for cutaneous
application / Préparations semi-solides pour application cutanée
Zahtjevi navedeni u ovoj monografiji odnose se na sve pripravke za primjenu na
koži. Kada je primjereno, dodatni zahtjevi specifični za polučvrste pripravke
koji su namijenjeni za nanošenje na posebne površine ili sluznice mogu se
pronaći u drugim općim monografijama, primjerice Pripravci za uho (0652),
Pripravci za nos (0676), Pripravci za rektum (1145), Pripravci za oko (1163) i
Pripravci za rodnicu (1164).
OPIS
Polučvrsti pripravci za primjenu na koži rabe se radi postizanja lokalnog ili
transdermalnog nanošenja djelatnih tvari, ili zbog njihova omekšavajućeg i
zaštitnog učinka. Homogenog su izgleda.
Polučvrsti pripravci za primjenu na koži sastoje se od jednostavne ili složene
podloge, u kojoj je obično otopljena ili raspršena jedna ili više djelatnih
tvari. Ovisno o sastavu, podloga može utjecati na aktivnost pripravka.
Podloga može sadržavati prirodne ili sintetske tvari i ima jednu ili više faza.
Ovisno o podlozi, pripravci mogu imati hidrofilne ili hidrofobne osobine. Mogu
sadržavati prikladne pomoćne tvari, kao što su konzervansi, antioksidansi, tvari
koje povećavaju stabilnost, emulgatori, tvari koje povećavaju viskoznost i tvari
koje pospješuju prodiranje.
Polučvrsti pripravci za primjenu na koži namijenjeni za uporabu na teško
ozlijeđenoj koži su sterilni.
Kada je primjenjivo, spremnici za polučvrste pripravke za primjenu na koži
udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja)
i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina polučvrstih pripravaka za primjenu na koži:
– masti
– kreme
– gelovi
– paste
– kataplazme
– ljekoviti flasteri.
IZRADA
Tijekom razvoja polučvrstih pripravaka za primjenu na koži koji sadrže
konzervans, potrebno je, sukladno zahtjevima nadležnog tijela, objasniti
učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s
kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu
Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3). U proizvodnji, pakiranju,
čuvanju i razdiobi polučvrstih pripravaka za primjenu na koži, poduzmu se
prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća. Preporuke u ovom
pogledu navedene su u tekstu Mikrobiološka kakvoća farmaceutskih pripravaka
(5.1.4). Sterilni polučvrsti pripravci za primjenu na koži pripravljaju se
uporabom materijala i metoda, koji su načinjeni tako da se osigura sterilnost i
izbjegne unošenje onečišćenja i rast mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu
nalaze se u tekstu Postupci priprave sterilnih proizvoda (5.1.1).
Tijekom razvoja, mora se pokazati da se nazivni sadržaj može izvući iz spremnika
polučvrstih pripravaka za primjenu na koži koji dolaze u dolaze u im
spremnicima.
Pri izradi polučvrstih pripravaka za primjenu na koži, potrebno je poduzeti
odgovarajuće mjere kako bi pripravak bio zadovoljavajućih reoloških svojstava.
Ako je prikladno, mogu se provesti sljedeća neobvezna ispitivanja: mjerenje
konzistencije penetrometrijom (2.9.9), viskoznost (prividna viskoznost) (2.2.10)
te prikladna ispitivanja kako bi se pokazalo odgovarajuće oslobađanje
djelatne(ih) tvari.
U proizvodnji polučvrstih pripravaka za primjenu na koži s jednom ili više
djelatnih tvari koje nisu otopljene u podlozi (npr. emulzije ili suspenzije),
poduzmu se odgovarajuće mjere da bi se osiguralo homogenost pripravka koji se
izdaje.
U proizvodnji polučvrstih pripravaka za primjenu na koži koji sadrže raspršene
čestice, poduzimaju se mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana
veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Sterilnost (2.6.1) Kada označavanje navodi da je pripravak sterilan, on
udovoljava ispitivanju za sterilnost.
ČUVANJE
Ako pripravak sadrži vodu ili hlapljive tvari, čuva se u, za zrak nepropusnom,
spremniku. Ako je pripravak sterilan, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom,
spremniku otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– ime svakog dodanog konzervansa
– kada je primjereno, da je pripravak sterilan.
Masti se sastoje od jednofazne podloge u kojoj mogu biti raspršene čvrste tvari
ili tekućine.
Imaju podloge kao i hidrofobne masti.
Kreme su višefazni pripravci koji se sastoje od lipofilne i vodene faze.
Gelovi su pripravci sastavljeni od tekućina koje su gelirane uz prikladna
gelirajuća sredstva.
Paste su polučvrsti pripravci za primjenu na koži koji sadrže mnogo čvrstih
tvari fino raspršenih u podlozi.
Kataplazme se sastoje od hidrofilne podloge koja se lako tali, u kojoj je
djelatna tvar otopljena ili raspršena. Obično se na kožu nanose u tankom sloju
prikladnim priborom i prije upotrebe se grijanjem rastale.
Ljekoviti su flasteri elastični pripravci koji sadrže jednu ili više djelatnih
tvari. Namijenjeni su za primjenu na koži. Napravljeni su da zadržavaju djelatnu
tvar u bliskom kontaktu s kožom tako da se djelatna tvar može polako
apsorbirati, ili mogu imati zaštitni učinak ili djelovati kao keratolitici.
Ljekoviti se flasteri sastoje od adhezivne podloge koja može biti obojena.
Sadrže jednu ili više djelatnih tvari nanesenih u ujednačenom sloju na prikladnu
podlogu načinjenu od prirodnih ili sintetskih materijala. Nema iritirajući ili
senzibilizirajući učinak na kožu. Adhezivni je sloj prekriven prikladnom
zaštitnom trakom, koja se uklanja prije primjene flastera na kožu. Kada se
ukloni zaštitna traka, pripravak se ne odvaja od vanjskoga podržavajućeg sloja.
Ljekoviti se flasteri izrađuju u različitim veličinama izravno prilagođenim
njihovoj namjeni ili kao veće površine koje se prije uporabe izrezuju. Ljekoviti
flasteri čvrsto prianjaju uz kožu blagim pritiskom ruke ili prstiju i mogu se
skinuti bez ozljeđivanja kože ili odjeljivanja pripravka od vanjskoga
podržavajućeg sloja.
ISPITIVANJA
Oslobađanje djelatne tvari. Može se provesti prikladno ispitivanje kako bi se
pokazalo odgovarajuće oslobađanje djelatne(ih) tvari, primjerice, jedno
ispitivanje opisano je u tekstu Ispitivanje oslobađanja djelatne tvari iz transdermalnih flastera (2.9.4).
Praeparationes liquidae ad usum dermicum
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2006:0927,
Liquid preparations for cutaneous
application / Préparations liquides pour application cutanée
OPIS
Tekući su pripravci za primjenu na koži pripravci različite viskoznosti
namijenjeni za lokalno ili transdermalno oslobađanje djelatnih tvari. To su
otopine, emulzije ili suspenzije koje mogu sadržavati jednu ili više djelatnih
tvari u prikladnoj podlozi. Mogu sadržavati i prikladne konzervanse,
antioksidanse ili druge pomoćne tvari, kao što su tvari koje povećavaju
stabilnost pripravka, emulgatori i tvari koje povećavaju viskoznost pripravka.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U
suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja, pri čemu
nastaje suspenzija dostatno stabilna da je moguće nanošenje homogenog pripravka.
Kada je primjenjivo, spremnici za tekuće pripravke za primjenu na koži
udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja)
i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Kada se tekući pripravci za primjenu na koži nalaze u spremnicima pod tlakom,
spremnici udovoljavaju zahtjevima monografije Stlačeni farmaceutski pripravci
(0523).
Pripravci posebno namijenjeni za uporabu na teško ozlijeđenoj koži su sterilni.
Razlikuje se nekoliko skupina tekućih pripravaka za primjenu na koži:
– :
– r>
– pjene za kožu.
IZRADA
Tijekom razvoja tekućeg pripravka za primjenu na koži koji sadrži konzervans,
potrebno je, sukladno zahtjevima nadležnog tijela, objasniti razlog uporabe i
učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s
kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu
Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
Tijekom razvoja, mora se pokazati da se nazivni sadržaj može izvući iz spremnika
za tekuće pripravke za primjenu na koži koji dolaze u jednodoznim spremnicima.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi tekućih pripravaka za primjenu na
koži, poduzmu se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća.
Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstovima Mikrobiološka kakvoća
farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
Sterilni tekući pripravci za primjenu na koži pripravljaju se uporabom
materijala i metoda koji su načinjeni tako da se osigura sterilnost i izbjegne
unošenje onečišćenja i rast mikroorganizama. Preporuke u ovom pogledu nalaze se
u tekstu Postupci priprave sterilnih proizvoda (5.1.1).
U proizvodnji tekućih pripravaka za primjenu na koži koji sadrže raspršene
čestice, poduzimaju se mjere da se osigura prikladna i kontrolirana veličina
čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Sterilnost (2.6.1). Ako označavanje navodi da je pripravak sterilan, on
udovoljava ispitivanju za sterilnost.
ČUVANJE
Ako je pripravak sterilan, čuva se u sterilnom, za zrak nepropusnom spremniku,
otpornom na vanjsku silu.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– ime svakoga dodanog konzervansa
– kada je primjenjivo, da je pripravak sterilan.
Šamponi su tekući ili, povremeno, polutekući pripravci, namijenjeni za primjenu
na vlasištu nakon čega se ispiru vodom. U kontaktu s vodom obično stvaraju
pjenu.
Dolaze kao emulzije, suspenzije ili otopine. Obično sadrže površinski aktivne
tvari.
Pjene za kožu udovoljavaju zahtjevima monografije Pjene, ljekovite (1105).
Praeparationes liquidae veterinariae ad usum dermicum
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1808,
Veterinary liquid preparations for
cutaneous application / Préparations
vétérinaires liquides pour application
cutanée
OPIS
Tekući su pripravci za primjenu na koži životinja namijenjeni za postizanje
lokalnog i/ili sustavnog učinka. To su otopine, suspenzije i emulzije koje mogu
sadržavati jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi. Mogu biti u
obliku koncentrata, kao vlažni prašci, paste, otopine ili suspenzije, koji se
rabe za pripravu razrijeđenih suspenzija ili emulzija djelatnih tvari. Mogu
sadržavati konzervanse, antioksidanse i druge pomoćne tvari, kao što su tvari za
povećanje stabilnosti, emulgatori i tvari za povećanje viskoznosti.
Razlikuje se nekoliko skupina tekućih pripravaka za primjenu na koži životinja:
– pjene za kožu [vidjeti Tekući pripravci za primjenu na koži (0927)]
– koncentrati za kupku
– polivi
– šamponi [vidjeti Tekući pripravci za primjenu na koži (0927)]
– pripravci za nakapanje
– sprejevi
– kupelji za vime
– sprejevi za vime
– vodice za vime.
PRIPRAVCI, TEKUĆI, ZA UPORABU KROZ USTA
Praeparationes liquidae peroraliae
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2007:0672,
Liquid preparations for oral use /
Préparations
liquides pour usage oral
OPIS
Tekući pripravci za uporabu kroz usta obično su otopine, emulzije ili suspenzije
koje sadrže jednu ili više djelatnih tvari u prikladnoj podlozi. No, mogu se
sastojati i od jedne tekuće djelatne tvari koja se rabi kao takva (oralna
tekućina).
Neki pripravci za uporabu kroz usta pripravljaju se razrjeđivanjem
koncentriranih tekućih pripravaka ili iz prašaka ili granula za oralne otopine
ili suspenzije, za oralne kapi ili sirupe, uporabom prikladne podloge.
Podloge za pripravke za uporabu kroz usta odabiru se u skladu s prirodom
djelatne(ih) tvari i da osiguravaju organoleptička svojstva primjerena za
namijenjenu uporabu pripravka.
Tekući pripravci za uporabu kroz usta mogu sadržavati prikladne konzervanse,
antioksidanse ili druge pomoćne tvari, kao što su tvari za povećanje
raspršivanja, suspendiranja, tvari za povećanje viskoznosti, emulgatori, puferi,
tvari za ovlaživanje, tvari za povećanje topljivosti i stabilnosti, tvari za
poboljšanje okusa, sladila te boje, koje je odobrilo nadležno tijelo.
Emulzije se mogu raslojavati, ali se slojevi brzo rasprše nakon protresivanja. U
suspenziji može nastati talog koji se brzo rasprši nakon protresivanja i pritom
nastaje suspenzija dovoljno stabilna da omogući točnost doziranja.
Kada je primjenjivo, spremnici za tekuće pripravke za uporabu kroz usta
udovoljavaju zahtjevima monografija Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja)
i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina pripravaka:
– oralne otopine, emulzije i suspenzije
– prašci i granule za oralne otopine i suspenzije
– oralne kapi
– prašci za oralne kapi
– sirupi
– prašci i granule za sirup.
IZRADA
Tijekom razvoja tekućeg pripravka za uporabu kroz usta koji sadrži konzervans,
potrebno je, da bi se udovoljilo zahtjevima nadležnog tijela, objasniti razlog
uporabe i učinkovitost izabranog konzervansa. Prikladna ispitna metoda zajedno s
kriterijima za procjenu svojstava konzervansa u pripravku, opisana je u tekstu
Djelotvornost protumikrobnih konzervansa (5.1.3).
Tijekom razvoja, mora se pokazati da se nazivni sadržaj može izvući iz spremnika
za tekuće pripravke za uporabu kroz usta koji dolaze u jednodoznim spremnicima.
U proizvodnji, pakiranju, čuvanju i razdiobi tekućih pripravaka za uporabu kroz
usta, poduzimaju se prikladne mjere kako bi se osigurala mikrobiološka kakvoća.
Preporuke u ovom pogledu navedene su u tekstovima Mikrobiološka kakvoća
farmaceutskih pripravaka (5.1.4).
U proizvodnji tekućih pripravaka za uporabu kroz usta koji sadrže raspršene
čestice, poduzimaju se mjere kojima se osigurava prikladna i kontrolirana
veličina čestica, uzimajući u obzir namijenjenu uporabu pripravka.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Otopine, suspenzije i emulzije u jednodoznim
spremnicima udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40)
ili, kada je opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti
sadržaja i/ili mase. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom
obliku ne podliježu propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i
odobreno, jednodozni pripravci koji su suspenzije udovoljavaju sljedećem
ispitivanju. Nakon protresivanja, svaki se spremnik što više isprazni i provede
se ispitivanje pojedinog sadržaja. Udovoljava ispitivanju B za ujednačenost
sadržaja jednodoznih pripravaka.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci koji su otopine ili emulzije
ulzije
aju sljedećem ispitivanju: izvaže se zasebno 20 spremnika, isprazne se
koliko je moguće i odredi se prosječna masa. Najviše 2 pojedinačne mase
odstupaju više od 10 posto od prosječne mase i niti jedna ne odstupa više od 20
posto.
Doza i ujednačenost doze oralnih kapi. U graduirani cilindar stavi se kapaljkom
onoliko kapi koliko se obično propisuje za jednu dozu, ili uz pomoć mjernog
pomagala uobičajeno propisana količina pripravka. Brzina kapanja ne prelazi 2
kapi u sekundi. Tekućina se izvaže, ponovi se dodavanje, ponovi se vaganje i
ponavljanje dodavanja i vaganja nastavlja se sve dok se ne dobije 10
pojedinačnih masa. Niti jedna masa ne odstupa više od 10 posto od prosječne
mase. Ukupna masa od 10 ispitanih doza ne smije se razlikovati više od 15 posto
od nominalne mase 10 doza. Ako je potrebno, mjeri se ukupni volumen 10 doza.
Volumen se ne smije razlikovati više od 15 posto od nominalnog volumena 10 doza.
Ujednačenost masa pojedinačnih doza iz višedoznih spremnika (2.9.27). Tekući
pripravci za uporabu kroz usta, koji su pakirani u višedozne spremnike,
udovoljavaju ispitivanju. Oralne kapi ne podliježu propisu ovog ispitivanja.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi ime svakoga dodanog konzervansa.
Otopine, emulzije i suspenzije za uporabu kroz usta pakirane su u jednodozne ili
višedozne spremnike. Svaka doza iz višedoznih spremnika primjenjuje se uz
pomagalo prikladno za mjerenje propisanog volumena. Pomagalo je obično žlica ili
šalica volumena5 mL, ili graduirana žlica ili šalica, ili štrcaljka za usta
prikladnog volumena.
Prašci i granule za pripravu oralnih otopina ili suspenzija, obično odgovaraju,
kada je primjereno, opisima monografija Prašci, oralni (1165) i Granule (0499).
Mogu sadržavati pomoćne tvari, posebno kako bi se olakšalo raspršivanje i
otapanje i spriječilo skrutnjavanje. Nakon otapanja ili suspendiranja,
udovoljavaju zahtjevima za oralne otopine ili oralne suspenzije, kako je
primjereno.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci i jednodozne granule
udovoljavaju ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je
opravdano i odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili
mase. Biljne droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu
propisima ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i
odobreno, jednodozni prašci i granule kojima je sadržaj djelatne tvari manji od
2 mg ili manji od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za
ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne
djelatne tvari, zahtjevi se odnosi samo na djelatne tvari koje podliježu
navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci i jednodozne granule udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako je propisano
ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti
ispitivanje za ujednačenost mase.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi:
– metodu priprave otopina ili suspenzija
– uvjete i vrijeme čuvanja nakon rekonstitucije.
Oralne su kapi otopine, emulzije ili suspenzije koje se primjenjuju u malim
volumenima, kao kapi uporabom prikladnog pomagala.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi broj kapi po mililitru pripravka ili po gramu pripravka, ako
se doza mjeri u kapima.
Prašci za pripravu oralnih kapi općenito odgovaraju opisima Prašci, oralni
(1165). Mogu sadržavati pomoćne tvari, posebno kako bi se olakšalo raspršivanje
i otapanje u propisanoj tekućini, ili kako bi se spriječilo skrutnjavanje.
Nakon otapanja ili suspendiranja udovoljavaju zahtjevima za oralne kapi.
ISPITIVANJA
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci za oralne kapi udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i
odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili. Biljne
droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima
ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i
odobreno, jednodozni prašci za oralne kapi koji sadrže djelatne tvari manje od 2
mg ili manje od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za ujednačenost
mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne djelatne tvari,
zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci za oralne kapi udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznih pripravaka. Ako je propisano
ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti
ispitivanje za ujednačenost mase.
Sirupi su vodeni pripravci kojima je svojstven slatki okus i viskozna
konzistencija. Mogu sadržavati saharozu u koncentraciji od najmanje 45 posto
m/m. Sladak okus se također može dobiti uporabom ostalih poliola ili
zaslađivača. Sirupi obično sadrže aromatične ili druge tvari za poboljšanje
okusa. Svaka doza iz višedoznih spremnika primjenjuje se uz pomagalo prikladno
za mjerenje propisanog volumena. Pomagalo je obično žlica ili čašica volumena 5
mL ili višekratnika od toga.
OZNAČAVANJE
Označavanje navodi ime i koncentraciju poliola ili zaslađivača.
Prašci i granule za sirup obično odgovaraju opisima monografija Prašci,
oralni (1165) ili Granule (0499). Mogu sadržavati pomoćne tvari kako bi se olakšalo
otapanje.
Nakon otapanja udovoljavaju zahtjevima za sirupe.
Ujednačenost doznih jedinica. Jednodozni prašci i granule za sirupe udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost doznih jedinica (2.9.40) ili, kada je opravdano i
odobreno, niže navedenim ispitivanjima ujednačenosti sadržaja i/ili mase. Biljne
droge i pripravci biljnih droga u farmaceutskom obliku ne podliježu propisima
ovoga članka.
Ujednačenost sadržaja (2.9.6). Ako nije drugačije propisano ili opravdano i
odobreno, jednodozni prašci ili granule za sirupe koji sadrže djelatne tvari
manje od 2 mg ili manje od 2 posto ukupne mase, udovoljavaju ispitivanju B za
ujednačenost mase jednodoznog pripravka. Ako pripravak sadrži više od jedne
djelatne tvari, zahtjevi se odnose samo na djelatne tvari koje podliježu
navedenim uvjetima.
Ujednačenost mase (2.9.5). Jednodozni prašci ili granule za sirupe udovoljavaju
ispitivanju za ujednačenost mase jednodoznih pripravaka. Ako je propisano
ispitivanje ujednačenosti sadržaja za sve djelatne tvari, nije potrebno provesti
ispitivanje za ujednačenost mase.
Praeparationes pharmaceuticae in vasis cum pressu
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:0523,
Pressurised pharmaceutical
preparations / Préparations
pharmaceutiques pressurisées
OPIS
Stlačeni farmaceutski pripravi priprav se u posebnim spremnicima pod tlakom
plina i sadrže jednu ili više djelatnih tvari. Pritiskom na ventil spremnika,
pripravak se oslobađa u obliku aerosola (disperzije čvrstih čestica ili tekućina
u plinu, veličina čestica prilagođena je namijenjenoj uporabi) ili tekućine ili
u polučvrstom obliku kao pjena. Tlak za oslobađanje pripravka iz spremnika
nastaje uz prikladan pogonski plin.
Pripravci su u obliku otopine, emulzije ili suspenzije i namijenjeni su za
lokalnu primjenu na koži i sluznicama različitih tjelesnih otvora ili se
inhaliraju. Mogu se uporabiti i prikladne pomoćne tvari, primjerice, otapala,
tvari za povećanje topljivosti, emulgatori, tvari za olakšavanje suspendiranja i
sredstva za kliženje (lubrikanti) koji sprječavaju blokiranje ventila.
Pogonski plinovi. Pogonski su plinovi ukapljeni pod tlakom ili stlačeni plinovi
ili tekućine s niskim vrelištem. Ukapljeni su plinovi, primjerice, fluorirani
ugljikovodici i ugljikovodici male molekulske mase (kao što su propan i butan).
Stlačeni su plinovi, primjerice, ugljični dioksid, dušik i dušični oksid.
Smjese ovih pogonskih plinova mogu se uporabiti za postizanje optimalnih
svojstava otopine i željenoga tlaka, oslobađanja pripravka i raspršivanja.
Styli
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1154,Sticks / Bâtons
OPIS
Štapići su čvrsti pripravci namijenjeni za lokalnu primjenu. To su pripravci
štapićastog ili koničnog oblika, koji sadrže jednu ili više djelatnih tvari ili
djelatne tvari mogu biti otopljene ili raspršene u prikladnoj podlozi koja se
može otopiti ili rastaliti na tjelesnoj temperaturi.
Štapići za mokraćovod i štapići za umetanje u rane su sterilni.
Compressi
odgovara monografiji Ph. Eur. 07/2007:0478,
Tablets / Comprimés
OPIS
Tablete su čvrsti pripravci od kojih svaki sadrži dozu jedne ili više djelatnih
tvari. Pripravljaju se komprimiranjem jednolikog volumena čestica ili drugom
prikladnom proizvodnom tehnikom, kao što je ekstruzija, kalupljenje ili
liofiliziranje. Tablete su namijenjene za uporabu kroz usta. Neke se gutaju
cijele, neke nakon žvakanja, neke se otope ili rasprše u vodi prije primjene, a
neke se zadrže u ustima gdje se oslobađa djelatna tvar.
Sadrže jednu ili više djelatnih tvari sa ili bez dodatka pomoćnih tvari, kao što
su sredstva za dopunjavanje, vezivne tvari, sredstva za raspadanje, glidanti,
lubrikanti, tvari koje mogu promijeniti ponašanje pripravka u probavnom traktu,
boje koje je odobrilo nadležno tijelo i tvari za poboljšanje okusa.
Tablete su obično ravni, kružni čvrsti cilindri. Njihova površina može biti
ravna ili konveksna i na krajevima mogu biti ukošene. Na sebi mogu imati zareze
za lomljenje i mogu nositi simbole ili druge oznake. Tablete mogu biti obložene.
Kada je primjenjivo, spremnici za tablete udovoljavaju zahtjevima monografija
Materijali za proizvodnju spremnika (3.1 i potpoglavlja) i Spremnici (3.2 i potpoglavlja).
Razlikuje se nekoliko skupina tableta za uporabu kroz usta:
– neobložene tablete
– obložene tablete
– šumeće tablete
– tablete za oralnu otopinu
– tablete za oralnu suspenziju
– raspadljive tablete za usta
– želučanootporne tablete
– tablete s prilagođenim oslobađanjem
– tablete za uporabu u ustima
– oralni liofilizati.
Neobložene tablete uključuju jednoslojne tablete načinjene jednostrukom
kompresijom granulata i višeslojne tablete građene od koncentričnih ili
paralelnih slojeva načinjenih uzastopnom kompresijom granulata različitih
sastava. Uporabljene pomoćne tvari nisu specifično namijenjene da prilagođavaju
oslobađanje djelatne tvari u želučanom soku.
Neobložene tablete odgovaraju općem opisu tableta. Promatrane na presjeku pod
lupom, moraju biti ujednačene teksture (jednoslojne tablete) ili slojevite
strukture (višeslojne tablete) bez znakova oblaganja.
Obložene tablete imaju glatku površinu, koja je često obojena i može biti
polirana, a promatrane pod lupom, na presjeku se vidi jezgra okružena s jednim
ili više vanjskih slojeva različite teksture.
Šumeće su tablete neobložene tablete, koje općenito sadrže kisele tvari i
karbonate ili hidrogenkarbonate koji brzo reagiraju u prisutnosti vode uz
oslobađanje ugljičnog dioksida. Namijenjene su za otapanje ili raspršivanje u
vodi prije primjene.
Tablete za oralnu otopinu neobložene su ili filmom obložene tablete. Prije
primjene predviđeno je da se otope u vodi. Dobivena otopina može biti blago
opalescentna zbog dodanih pomoćnih tvari upotrijebljenih u proizvodnji tableta.
Tablete za oralnu suspenziju neobložene su ili filmom obložene tablete
predviđene da se rasprše u vodi prije primjene uz pripravu homogene disperzije.
Raspadljive tablete za usta neobložene su tablete namijenjene da se brzo rasprše
u ustima prije nego se progutaju.
Tablete s prilagođenim oslobađanjem obložene su ili neobložene tablete, koje
sadrže posebne pomoćne tvari i/ili su pripravljene posebnim postupcima koji
omogućuju prilagodbu brzine, mjesta ili vremena oslobađanja djelatne(ih) tvari.
Tablete s prilagođenim oslobađanjem uključuju tablete s produljenim
oslobađanjem, tablete s naknadnim oslobađanjem i tablete s pulsirajućim
oslobađanjem.
Želučanootporne tablete su tablete s naknadnim oslobađanjem, otporne na želučani
sok tako da se djelatna(e) tvar(i) oslobađa tek u crijevnom soku. Obično se
pripravljaju iz granula ili čestica koje su obložene želučanootpornim sredstvom
za oblaganje ili u određenim slučajevima oblaganjem tableta sa želučanootpornim
sredstvom za oblaganje (crijevno-obložene tablete).
Tablete obložene želučanootpornim sredstvom za oblaganje odgovaraju opisu za
obložene tablete.
Tablete za uporabua uporabu obično su neobložene tablete. Oblikovane su tako da
se ostvari polagano oslobađanje i lokalni učinak djelatne(ih) tvari ili
oslobađanje i apsorpcija djelatne(ih) tvari u određenom dijelu usta.
Udovoljavaju zahtjevima monografije Pripravci za usnu sluznicu (1807).
Oralni liofilizati su čvrsti pripravci namijenjeni da se stave u usta ili
rasprše (ili otope) u vodi prije primjene.
Tamponae medicatae
odgovara monografiji Ph. Eur. 01/2005:1155,
Tampons,medicated / Tampons
médicamenteux
OPIS
Ljekoviti su tamponi čvrsti, jednodozni pripravci namijenjeni za umetanje u
tjelesne šupljine na ograničeno vrijeme. Građeni su od prikladnog materijala,
kao što je celuloza, kolagen ili silikon impregniran s jednom ili više djelatnih
tvari.
B.10.1. TVARI ZA FARMACEUTSKU UPORABU[07/2006:2034]
Corpora ad usum pharmaceuticum
OPIS
Tvari za farmaceutsku uporabu su organske ili anorganske tvari koje se rabe kao
djelatne ili pomoćne tvari u proizvodnji lijekova za ljude ili životinje. Mogu
se dobiti iz prirodnih izvora ili proizvesti ekstrakcijom iz sirovina,
fermentacijom ili sintezom.
Ova se monografija ne primjenjuje na biljne droge, pripravke biljnih droga ili
ekstrakte, kojima se bave druge opće monografije, primjerice Biljne droge
(1433), Pripravci biljnih droga (1434) i Ekstrakti (0765).
Kad se u proizvodnji lijekova rabe tvari za farmaceutsku uporabu ljudskog ili
životinjskog podrijetla, primjenjuju se zahtjevi poglavlja 5.1.7. Virusna
sigurnost.
Tvari se za farmaceutsku uporabu mogu rabiti kao takve ili kao polazni materijal
za naknadno oblikovanje u pripravi lijekova. Ovisno o oblikovanju, tvari se mogu
rabiti kao djelatne ili pomoćne tvari. Krute tvari mogu biti zbijene, obložene,
granulirane, usitnjene do izvjesne sitnoće ili obrađene na druge načine.
Dodavanje pomoćnih tvari dopušteno je samo ako je to izričito navedeno u
monografiji u poglavlju Opis.
Tvari posebne kakvoće za farmaceutsku uporabu. Osim ako u monografijama nije
drugačije navedeno ili ograničeno, tvar za farmaceutsku uporabu je namijenjena
za ljude i životinje i odgovarajuće je kakvoće za proizvodnju svih farmaceutskih
oblika u kojima se može rabiti.
Polimorfnost. Monografije u pravilu ne navode kristalne ili amorfne oblike
(tvari), ako oni ne utječu na bioraspoloživost. Svi oblici tvari za farmaceutsku
uporabu udovoljavaju zahtjevima monografije, osim ako nije drugačije navedeno.
PROIZVODNJA
Tvari za farmaceutsku uporabu proizvedene su osmišljenim postupcima da bi se
dosljedno osigurala kakvoća i udovoljilo zahtjevima monografije ili odobrenom
zahtjevu kakvoće.
Odredbe općeg poglavlja 5.10 primjenjuju se na provjeru onečišćenja u tvarima za
farmaceutsku uporabu.
Bez obzira je li u monografiji izričito navedeno, za farmaceutsku je uporabu:
– rekombinantni proantni prodruga tvar dobivena kao izravni proizvod gena
temeljem genske modifikacije, gdje je primjenjivo, tvar također udovoljava
zahtjevima opće monografije Proizvodi tehnologije rekombinantne DNA (0874);
– tvar dobivena od životinja podložnih zarazi spongiformne encefalopatije, koja
nije izazvana pokusom, gdje je primjenjivo, tvar također udovoljava zahtjevima
opće monografije Proizvodi s rizikom prijenosa životinjske spongiformne
encefalopatije (1483);
– tvar izvedena fermentacijskom obradbom, bez obzira jesu li uključeni
mikroorganizmi izmijenjeni tradicionalnim postupcima ili tehnologijom
rekombinantne DNA (rDNA), gdje je primjenjivo, tvar udovoljava zahtjevima opće
monografije Fermentacijski proizvodi (1468).
Ako se tijekom proizvodnje rabe otapala, prikladne su kakvoće. Osim toga, u
razmatranje se uzima njihova toksičnost i razina ostatka otapala (5.4). Ako se
tijekom proizvodnje rabi voda, prikladne je kakvoće.
Ako su tvari proizvedene ili prerađene radi dobivanja određenog oblika ili
kategorije kakvoće, taj poseban oblik ili kategorija kakvoće moraju udovoljavati
zahtjevima monografije. Ispitivanja povezana s funkcionalnošću mogu biti opisana
za provjeru svojstava, koja mogu utjecati na prikladnost tvari i svojstva
farmaceutskih oblika pripravljenih od njih.
Praškaste tvari mogu se obraditi da bi se dobilo određeni stupanj sitnoće.
Zbijene tvari obrađene su tako da bi se povećalo čestice, dobilo čestice
tipičnog oblika ili dobilo tvar s većom nasipnom gustoćom.
Obložene djelatne tvari sastoje se od čestica obloženih s jednom ili više
prikladnih pomoćnih tvari.
Granulirane djelatne tvari čestice su specifične veličine i oblika proizvedene
iz djelatne tvari izravno granulacijom ili s jednom ili više prikladnih pomoćnih
tvari.
Ako su tvari obrađene s pomoćnim tvarima, te pomoćne tvari udovoljavaju
zahtjevima predmetne monografije ili, kada takva monografija ne postoji,
odobrenom zahtjevu kakvoće.
OSOBINE
Navodi ispod naslova Osobine (primjerice, o topljivosti ili o razgradnji) ne
trebaju se strogo tumačiti i oni nisu zahtjevi, već su dani informativno.
Ako tvar pokazuje polimorfnost, to se može navesti pod naslovom Osobine kako bi
se usmjerila korisnikova pozornost da uzme tu značajku u razmatranje pri
oblikovanju pripravka.
IDENTIFIKACIJA
Ako pod naslovom Identifikacija monografija sadrži podrazdjele naslovljene
Prvoredna identifikacija i Drugoredna identifikacija, ispitivanja Prvoredne
identifikacije mogu se rabiti u svim okolnostima. Ispitivanja Drugoredne
identifikacije mogu se rabiti za identifikaciju, ako se u potpunosti može
dokazati da je tvar iz serije za koju je potvrđeno da udovoljava svim zahtjevima
monografije.
ISPITIVANJA
Polimorfnost (5.9). Ako priroda kristalnog ili amorfnog oblika ograničava
njegovu uporabu u pripravcima, identificirana je priroda posebnog kristalnog ili
amorfnog oblika, njegova je morfologija adekvatno provjerena, a identitet
naveden na označavanju.
Srodne tvari. Osim ako nije drugačije propisano, organska onečišćenja u
djelatnim tvarima moraju biti prijavljena, identificirana gdje je to moguće i
kvalificirana kako je to istaknuto u tablici 2034.-1.
Specifični se pragovi mogu primijeniti na onečišćenja za koja je poznato da su
neuobičajeno djelotvorna ili da stvaraju toksične ili neočekivane farmakološke
učinke.
Ako monografija ne omogućuje prikladnu provjeru za novo onečišćenje, mora se
razviti prikladno ispitivanje za provjeru i to uključiti u zahtjev kakvoće za tu
tvar.
Tablica 2034.1. – Prijavljivanje, identifikacija i vrednovanje organskih
onečišćenja u djelatnim tvarima
prijavljivanja
primjenjivo
Ostatna otapala ograničena su količinski prema načelima opisanim u poglavlju
5.4, uporabom općeg postupka (2.4.24) ili drugim prikladnim postupcima. Kada je
provedeno određivanje ostatnog otapala, a nije provedeno ispitivanje gubitka
sušenjem, uzima se u obzir sadržaj ostatnog otapala pri izračunu određivanja
sadržaja tvari, specifične optičke skretnje i specifične apsorbancije.
Sterilnost (2.6.1). Ako je tvar namijenjena za proizvodnju sterilnih
farmaceutskih oblika bez odgovarajuće sterilizacije, ili ako je deklarirana kao
sterilna, tvar za farmaceutsku uporabu mora udovoljavati zahtjevima ispitivanja
sterilnosti (2.6.1).
Bakterijski endotoksini (2.6.14). Ako je deklarirano da tvar ne sadrži
bakterijske endotoksine, tvar za farmaceutsku uporabu udovoljava ispitivanju
bakterijskih endotoksina. Granica i postupak ispitivanja (ako se ne odnosi na
metodu geliranja A) su u monografiji. Granica je izračunana u suglasju s tekstom
Ispitivanje bakterijskih endotoksina: vodič (2.6.14), osim ako niža granica nije
opravdana rezultatima iz proizvodnje serija ili ako ju je propisalo nadležno
tijelo. Kada je propisano ispitivanje bakterijskih endotoksina, ispitivanje
pirogena nije potrebno.
Pirogeni (2.6.8). Ako je ispitivanje pirogena opravdanije od ispitivanja
bakterijskih endotoksina i ako je deklarirano da tvar ne sadrži pirogene, tvar
za farmaceutsku uporabu udovoljava ispitivanju za pirogene. Granica i postupci
ispitivanja su u monografiji ili ih je odobrilo nadležno tijelo. Temeljem
odgovarajuće validacije ispitivanja bakterijskih endotoksina i pirogena,
ispitivanje bakterijskih endotoksina može zamijeniti ispitivanje pirogena.
Dodatna svojstva. Provjera dodatnih svojstava (npr. fizičke značajke, značajke
povezane s funkcionalnošću) može biti nužna u pojedinim proizvodnim postupcima
ili oblikovanjima lijeka. Različite kategorije kakvoće (primjerice, sterilan,
bez endotoksina ili pirogena), mogu se proizvesti radi proizvodnje pripravaka za
parenteralnu primjenu ili drugih farmaceutskih oblika i odgovarajući zahtjevi
mogu biti navedeni u monografiji.
ODREĐIVANJE
Sadržaji tvari za farmaceutsku uporabu određeni su, osim ako nije drugačije
opravdano i odobreno. Primjenjuju se prikladni postupci.
OZNAČAVANJE
Navodi ispod naslova Označavanje nisu sveobuhvatni i za potrebe Farmakopeje
obvezni su samo navodi nužni da bi pokazali da tvar udovoljava ili ne udovoljava
zahtjevima monografije. Svi drugi navodi uvršteni su u označavanju kao
preporuke. Kada je izraz označavanje upotrijebljen u farmakopeji, navodi za
označavanje mogu se objaviti na spremniku, pakovanju, popratnoj uputi uz
pakovanje ili u popratnom analitičkom nalazu uz proizvod, kako je to odlučilo
nadležno tijelo.
Kada je primjenjivo, označavanje obuhvaća navode da je tvar:
– namijenjena za posebnu uporabu,
– posebnog kristalnog oblika,
– posebnog stupnja sitnoće,
– zbijena,
– obložena,
– granulirana,
– sterilna,
– bez bakterijskih endotoksina,
– bez pirogena,
– koja sadrži sredstva za kliženje.
Gdje je primjenjivo, označavanje ističe stupanj hidratacije, prirodu svakoga
dodanoga protumikrobnog konzervansa, antioksidansa ili druge pomoćne tvari. Kada
se djelatne tvari obrađuju dodavanjem pomoćnih tvari, oznake upućuju na
uporabljene pomoćne tvari i na sadržaj djelatne tvari i pomoćnih tvari.
OPĆI PROPISI
"right">
ss="T-98bezuvl">01/2005:20248
corrected 5.5
corrected 5.0
corrected 5.2
corrected 5.0
an>
lign="top" style="width:224px;height:3.0pt; padding-left:2.25pt; padding-right:2.25pt; padding-top:2.85pt; padding-bottom:2.85pt">
corrected 5.3
corrected 5.6
pan>align="top" style="width:224px;height:3.0pt; padding-left:2.25pt; padding-right:2.25pt; padding-top:2.85pt; padding-bottom:2.85pt">
3.1. MATERIJALI ZA PROIZVODNJU SPREMNIKA[01/2005:30100]
Nadležno tijelo odgovorno za izdavanje odobrenja za promet pripravka u
spremniku, može odobriti, u svakom pojedinom slučaju, materijale i polimere za
proizvodnju spremnika koji nisu opisani u Farmakopeji.
Spremnik (1.3. Opća poglavlja) je napravljen tako da se sadržaj može odstraniti
na prikladan način za predviđenu uporabu pripravka. On osigurava stupanj zaštite
ovisno o prirodi proizvoda i utjecaju okoliša pa na najmanju mjeru svodi gubitak
sastojaka. Spremnik fizički ili kemijski ne reagira sa sadržajem tako da bi
promijenio njegovu kakvoću izvan granica dopuštenih propisanim zahtjevima.
Jednodozni spremnik. Jednodozni spremnik sadrži količinu pripravka namijenjenu
za potpunu ili djelomičnu uporabu pri jednokratnom doziranju lijeka.
Višedozni spremnik. Višedozni spremnik sadrži količinu pripravka prikladnu za
dvije ili više doza lijeka.
Dobro zatvoren spremnik. Dobro zatvoren spremnik štiti sadržaj od onečišćenja
vanjskim krutinama i tekućinama te od gubitka sadržaja pri uobičajenim uvjetima
rukovanja, skladištenja i prijevoza.
Za zrak nepropustan spremnik. Za zrak nepropustan spremnik ne propušta krutine,
tekućine i plinove pri uobičajenim uvjetima rukovanja, skladištenja i prijevoza.
Ako je spremnik namijenjen za višekratno otvaranje, mora biti izrađen tako da
ostane nepropustan za zrak nakon svakoga zatvaranja.
Hermetički zatvoren spremnik. Hermetički zatvoren spremnik je spremnik zatvoren
stapanjem materijala od kojeg je izrađen.
Spremnik otporan na vanjsku silu. Spremnik otporan na vanjsku silu zatvoreni je
reni je
s napravom koja nepovratno pokazuje je li spremnik bio otvaran.
Sigurnosni spremnik za djecu. Sigurnosni spremnik za djecu opremljen je
zatvaračem koji onemogućuje da ga otvore djeca.
3.2.1. STAKLENI SPREMNICI ZA FARMACEUTSKUUPORABU [01/2005:30201]
Stakleni spremnici za farmaceutsku uporabu staklena su roba namijenjena za
izravan dodir s farmaceutskim pripravcima.
Bezbojno staklo visoke je prozirnosti u vidljivom spektru.
Obojeno staklo dobiva se malim dodatkom metalnih oksida, izabranih ovisno o
željenoj apsorbanciji.
Neutralno staklo je borosilikatno staklo koje sadrži značajne količine borovog
oksida, lužnatog aluminijevog oksida i/ili zemnoalkalijskih oksida. Zahvaljujući
svom sastavu, neutralno staklo ima visoku hidrolitičku otpornost i visoku
otpornost na termički šok.
*Soda – vapneno-silikatno staklo je silikatno staklo koje sadrži alkalijske
metalne okside, uglavnom natrijev oksid, te zemnoalkalijske okside, uglavnom
kalcijev oksid. Zahvaljujući svom sastavu soda-vapneno-silikatno staklo ima samo
umjerenu hidrolitičku otpornost.
Hidrolitička se stabilnost staklenih spremnika za farmaceutsku uporabu izražava
otpornošću na otpuštanje topljivih mineralnih tvari u vodu u propisanim uvjetima
dodira između unutrašnje površine spremnika ili usitnjenog stakla i vode.
Hidrolitička se otpornost procjenjuje titracijom otpuštene lužine. Prema
hidrolitičkoj otpornosti stakleni se spremnici dijele kako slijedi:
– I. vrst staklenih spremnika: neutralno staklo, s visokom hidrolitičkom
otpornošću zbog kemijskog sastava stakla,
– II. vrst staklenih spremnika: obično su od soda-vapneno-silikatnog stakla, s
visokom hidrolitičkom otpornošću kao rezultat odgovarajuće obrade površine,
– III. vrst staklenih spremnika: obično su od soda-vapneno-silikatnog stakla s
umjerenom hidrolitičkom otpornošću.
Sljedeće kurzivom ispisane tvrdnje opće su preporuke za vrst staklenoga
spremnika koji se može rabiti za različite vrste farmaceutskih pripravaka.
Proizvođač farmaceutskoga proizvoda odgovoran je osigurati prikladnost
izabranoga spremnika.
I. vrst staklenih spremnika prikladna je za većinu pripravaka, bez obzira jesu
li namijenjeni za parenteralnu uporabu ili nisu.
II. vrst staklenih spremnika prikladna je za većinu kiselih i neutralnih vodenih
pripravaka, bez obzira jesu li namijenjeni za parenteralnu uporabu ili nisu.
III. vrst staklenih spremnika prikladna je za nevodene pripravke za parenteralnu
uporabu, praške za parenteralnu uporabu (izuzev liofiliziranih pripravaka) te
pripravke koji nisu za parenteralnu uporabu.
Općenito, mogu se rabiti i stakleni spremnici s hidrolitičkom otpornošću većom
od preporučene za navedenu vrst pripravka.
Spremnik izabran za dani pripravak treba biti izrađen od staklenog materijala
koji ne otpušta tvari u takvoj količini da bi djelovale na stabilnost pripravka
ili bile rizične u smislu toksičnosti. Kad je opravdano, nužni su detaljni
podaci o sastavu stakla da bi se procijenilo mogući rizik.
Pripravci za parenteralnu uporabu obično dolaze u bezbojnom staklu, a obojeno se
staklo može rabiti za tvari osjetljive na svjetlo. Bezbojno ili obojeno staklo
rabi se za ostale farmaceutske pripravke. Preporučuje se da svi stakleni
spremnici za tekuće pripravke i praške za parenteralnu uporabu omoguće vizualni
pregled sadržaja.
Unutrašnja se površina staklenih spremnika može posebno obraditi da bi se
poboljšala hidrolitička otpornost, postigla odbojnost prema vodi, itd.
Vanjska se površina može također obraditi radi smanjenja trenja ili poboljšanja
otpornosti prema abraziji. Obradom vanjske površine ne smije se onečistiti
unutrašnjost spremnika.
Izuzev staklenih spremnika I. vrsti, stakleni spremnici za farmaceutske
pripravke ne rabe se ponovno. Spremnici za ljudsku krv i krvne sastavnice ne
smiju se ponovno rabiti.
Stakleni spremnici za farmaceutsku uporabu odgovaraju relevantnom ispitivanju
ili ispitivanjima na hidrolitičku otpornost. Kada stakleni spremnici imaju
nestaklene dijelove, ispituju se samo stakleni dijelovi spremnika.
Radi određivanja kakvoće staklenih spremnika prema namijenjenoj uporabi,
neophodna su sljedeća ispitivanja:
Ispitivanja hidrolitičke otpornosti provode se radi određivanja vrsti stakla (I,
II ili III) i provjere njegove hidrolitičke otpornosti.
Dodatno, spremnici za vodene parenteralne pripravke ispituju se na otpuštanje
arsena, a spremnici s obojenim staklom ispituju se na propuštanje svjetlosti.
______
*soda, natrijev karbonat
HIDROLITIČKA OTPORNOST
Tablica 3.2.1.-1. – Vrsti stakla
3.2.2. PLASTIČNI SPREMNICI I ZATVARAČI ZA FARMACEUTSKU UPORABU [01/2005:30202]
Plastični spremnici i zatvarači za farmaceutsku uporabu izrađeni su od
materijala koji mogu sadržavati aditive. Ti materijali ne sadrže tvari koje se
mogu ekstrahirati sadržajem spremnika u takvoj količini da bi promijenile
učinkovitost ili stabilnost proizvoda ili bile rizične u smislu toksičnosti.
Najčešće su rabljeni polimeri polietilen (sa ili bez aditiva), polipropilen,
poli(vinilklorid), poli(etilen, tetraftalat) i poli(etilen, vinilacetat).
Priroda i količina aditiva određena je vrstom polimera, primijenjenim postupkom
pretvaranja polimera u spremnik i uporabom namijenjenom za spremnik. Aditivi se
mogu sastojati od antioksidansa, stabilizatora, plastifikatora, lubrikanata,
boja i mehaničkih modifikh modifiktistatička sredstva i sredstva za olakšano
odvajanje od kalupa, mogu se rabiti samo za spremnike namijenjene pripravcima za
oralnu uporabu ili vanjsku uporabu za koju su odobreni. Dopušteni aditivi
navedeni su u zahtjevu kakvoće svakog materijala opisanog u Farmakopeji. Ostali
se aditivi mogu rabiti samo ako ih je odobrilo nadležno tijelo odgovorno za
izdavanje odobrenja za promet pripravka.
Za odabir prikladnoga plastičnoga spremnika, neophodno je poznavati potpunu
proizvodnu recepturu za plastiku, uključujući i sve materijale koji se dodaju
tijekom nastajanja spremnika, kako bi se mogle procijeniti moguće opasnosti.
Plastični spremnik odabran za svaki pripravak mora biti takav da:
□ se sastojci pripravka u dodiru s plastičnim materijalom ne adsorbiraju značajno
na njegovoj površini i ne prolaze značajno u ili kroz plastiku,
□ plastični materijal ne otpušta tvari u tolikoj količini da bi imale učinak na
stabilnost pripravka ili bile rizične u smislu toksičnosti
Rabeći materijal ili materijale izabrane zadovoljavajući ove kriterije, napravi
se dobro definiranim postupkom veći broj istovjetnih tipskih uzoraka spremnika
koji se podvrgnu praktičnom ispitivanju u uvjetima koji oponašaju uvjete za
predviđenu uporabu, uključujući sterilizaciju, gdje je to prikladno. Radi
potvrde kompatibilnosti spremnika i sadržaja te osiguranja od promjena štetnih
na kakvoću pripravka, provode se različita ispitivanja, kao što je potvrda
odsutnosti promjena fizičkih značajki, procjena svakog gubitka ili dobitka
(mase) zbog propusnosti, otkrivanje promjena u pH, procjena promjena uzrokovanih
svjetlom, kemijskim ispitivanjima i, gdje je to prikladno, biološkim
ispitivanjima.
Način proizvodnje treba osigurati ponovljivost za svaku naknadnu proizvodnju na
veliko, a proizvodni uvjeti izabrani su tako da se isključi mogućnost
onečišćenja s drugim plastičnim materijalima ili njihovim sastojcima. Proizvođač
proizvoda mora osigurati u svakom pogledu sličnost proizvedenih spremnika s
tipskim/kontrolnim uzorcima.
Kako bi rezultati ispitivanja na tipskim/kontrolnim uzorcima ostali valjani
važno je da:
– nema promjene u sastavu materijala utvrđenom za tipske/kontrolne uzorke,
– nema promjene u proizvodnom procesu utvrđenom za tipske/kontrolne uzorke,
osobito s obzirom na temperature kojima će biti izložen plastični materijal
tijekom prerade ili u naknadnim postupcima, kao što je sterilizacija,
– nije uporabljen otpadni materijal.
Recikliranje suviška materijala točno utvrđenih osobina i veličine može se
dopustiti nakon odgovarajuće validacije.
Podvrgnuti zadovoljavajućim ispitivanjima kompatibilnosti svake kombinacije
spremnika i sadržaja, materijali opisani u Farmakopeji smatraju se prikladnima
za specifične navedene namjene.
4. REAGENSI 04/2007:40000
C.1. REAGENSI ZA PROVJERU KAKVOĆE VODE
REAGENSI
*eriokrom
(1 ppm Pb). 5001704.
PUFERSKE OTOPINE
corrected 5.1
corrected 5.3
NORMIRANI IZRAZI
D.1. FARMACEUTSKI OBLICI
D.2. PUTOVI PRIMJENE
D.3. SPREMNICI
D.4. SLOŽENI IZRAZI
Članak 2.
Klasa: 011-02/07-01/13
Urbroj: 534-07-07-1
Zagreb, 19. ožujka 2007.
doc. dr. sc. Neven Ljubičić, v. r.