1340
Na temelju članka 19. stavka 6. Zakona o zaštiti životinja (»Narodne novine«, broj 135/06.), ministar poljoprivrede, ribarstva i ruralnog razvoja donosi
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 1.
1) Ovim se Pravilnikom propisuju uvjeti zaštite životinja uzgojenih i držanih za
proizvodnju mesa, kože, krzna ili drugih proizvoda, tijekom njihovog
premještanja, smještaja u depou, sputavanja, omamljivanja, klanja i usmrćivanja,
uključujući i usmrćivanje životinja u svrhu kontrole bolesti.
2) Odredbe ovoga Pravilnika ne primjenjuju se na:
– tehničke ili znanstvene pokuse na životinjama u vezi s postupcima iz stavka 1.
ovoga članka, koji se provode pod nadzorom nadležnog tijela,
– životinje usmrćene pri kulturnim ili sportskim događajima,
– slobodno živuću divljač usmrćenu u skladu s propisima o higijeni hrane2.
Pojmovnik
Članak 2.
1) Za potrebe ovoga Pravilnika pojedini pojmovi imaju sljedeće značenje:
1. Klaonica – svaki objekt, uključujući opremu i sredstva za kretanje i smještaj
životinja, namijenjen komercijalnom klanju životinja navedenih u članku 5.
stavku 1. ovoga Pravilnika;
2. Premještanje – istovar životinja ili njihovo prevoženje odnosno kretanje od
istovarnih platformi, staja ili obora u klaonici do prostorija ili mjesta gdje
će biti zaklane;
3. Smještaj u depou – držanje životinja u stajama, oborima, natkrivenim
prostorima ili otvorenim površinama koje klaonice koriste u svrhu osiguranja
bilo koje potrebne skrbi (voda, hrana, odmor) prije klanja;
4. Sputavanje – primjena bilo kojeg postupka na životinji kojemu je svrha
ograničavanje kretanja životinje da bi se omogućilo učinkovito omamljivanje ili
usmrćivanje;
5. Omamljivanje – postupak koji, primijenjen na životinji, uzrokuje trenutni
gubitak svijesti koji traje do smrti životinje;
6. Usmrćivanje – postupak kojim se uzrokuje smrt životinje;
7. Klanje – uzrokovanje smrti životinje njezinim iskrvarenjem;
8. Nadležno tijelo – ustrojstvena jedinica Ministarstva poljoprivrede, ribarstva
i ruralnog razvoja nadležna za zaštitu životinja pri klanju ili usmrćivanju.
9. Propisi o higijeni hrane – Pravilnik o higijeni hrane (»Narodne novine«, broj
99/07), Pravilnik o higijeni hrane životinjskog podrijetla (»Narodne novine«,
broj 99/07) i Pravilnik o službenim kontrolama hrane životinjskog podrijetla
(»Narodne novine«, broj 99/07).
2) U slučaju obrednog klanja, vjerske zajednice registrirane u Republici
Hrvatskoj po čijim pravilima se obavlja klanje nadležne su za primjenu i
praćenje posebnih odredbi koje se odnose na klanje u skladu s vjerskim obredima.
Postupak klanja se provodi pod nadzorom službenog veterinara u skladu s
propisima o higijeni hrane3.
Odgovornost vlasnika ili odgovorne osobe
Članak 3.
Vlasnik ili osoba odgovorna za životinje mora osigurati da životinje zaklane ili usmrćene u bilo kojoj klaonici, na farmi, prostorima ili drugim mjestima budu tijekom premještanja, smještaja, sputavanja, omamljivanja, klanja ili usmrćivanja pošteđene bilo kojeg uznemiravanja, boli ili patnje, koje je moguće izbjeći.
POGLAVLJE II.
Uvjeti koji se odnose na klaonice
Članak 4.
Vlasnik ili odgovorna osoba u klaonici mora osigurati da je konstrukcija klaonice, prostori i oprema klaonice kao i njihova upotreba takva da životinje ne budu izložene bilo kakvom uznemiravanju, bolu ili patnji, koje je moguće izbjeći.
Članak 5.
1) Vlasnik ili odgovorna osoba u klaonici mora osigurati da su kopitari,
preživači, svinje, kunići i perad koji su dopremljeni na klanje:
(a) premještani i, po potrebi, smješteni u skladu s odredbama Dodatka A ovoga
Pravilnika;
(b) sputani u skladu s odredbama Dodatka B ovoga Pravilnika;
(c) omamljeni prije klanja ili trenutno usmrćeni u skladu s odredbama Dodatka C
ovoga Pravilnika;
(d) iskrvareni u skladu s odredbama Dodatka D ovoga Pravilnika.
2) Ukoliko se životinje kolju u skladu s posebnim postupcima obrednoga klanja
kako se zahtijeva određenim vjerskim pravilima ne primjenjuju se zahtjevi stavka
1. točaka c) ovoga članka.
3) Nadležno tijelo može objektima za klanje, kojima je dopušteno odstupanje u
skladu s propisima o higijeni hrane4, odobriti odstupanje od stavka 1. točke a)
ovoga članka samo za goveda, a od stavka 1. točke a) ovoga članka i od postupaka
omamljivanja i usmrćivanja navedenih u Dodatku C ovoga Pravilnika za perad,
kuniće, svinje, ovce i koze, ako su ispunjeni zahtjevi iz članka 3. ovoga
Pravilnika.
Članak 6.
1) Vlasnik ili odgovorna osoba u klaonici mora osigurati da su instrumenti,
pribor i oprema za sputavanje te druga oprema i instalacije koji se koriste za
omamljivanje ili usmrćivanje životinja dizajnirani, konstruirani, održavani i
korišteni na način koji omogućava brzo i učinkovito omamljivanje i usmrćivanje
životinja u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
2) Službeni veterinar nadzire da li su oprema i instrumenti koji se koriste za
sputavanje, omamljivanje i usmrćivanje životinja usklađeni sa zahtjevima iz
stavka 1. ovoga članka i redovno provjeravani, održavani i u uporabnom stanju.
3) Odgovarajuća pričuvna oprema i instalacije moraju biti držani na mjestu
klanja, pravilno održavani i redovito pregledavani najmanje jednom mjesečno.
Članak 7.
1) Vlasnik klaonice ili odgovorna osoba u klaonici mora osigurati da osobe koje
obavljaju poslove sputavanja, omamljivanja, klanja ili usmrćivanja životinja
imaju završen tečaj i položen ispit u skladu s programom koji je naveden u
Dodatku H ovoga Pravilnika, odobrenom od nadležnog tijela.
2) Nakon položenog ispita iz stavka 1. ovoga članka polazniku tečaja izdaje se
svjedodžba o osposobljenosti za omamljivanje i klanje životinja, a o izdanim
svjedodžbama vodi se evidencija.
3) Do kraja veljače tekuće godine osoba ovlaštena od nadležnog tijela za
provođenje tečaja iz stavka 1. ovoga članka mora za prethodnu godinu dostaviti
nadležnom tijelu popis izdanih svjedodžbi iz stavka 2. ovoga članka ili navedeni
popis na zahtjev veterinarskog inspektora dostaviti na uvid.
4) Vlasnik klaonice ili odgovorna osoba u klaonici mora osigurati da osobe koje
obavljaju poslove premještanja životinja i njihova smještaja u depo posjeduju
potrebnu vještinu, sposobnost i znanje za učinkovito i humano obavljanje
navedenih poslova u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
5) Ukoliko veterinarski inspektor odnosno službeni veterinar tijekom nadzora i
kontrole utvrdi da:
(a) osobe iz stavka 1. ovoga članka ne posjeduju dokaz o osposobljenosti ili ako
ne posjeduju potrebnu vještinu, sposobnost i znanje, zabranjuje rad takvoj osobi
te naređuje osposobljavanje ili ponovno osposobljavanje iz stavka 1. ovoga
članka;
(b) osobe iz stavka 4. ovoga članka ne posjeduju potrebnu vještinu, sposobnost i
znanje, zabranjuje rad takvoj osobi te naređuje vlasniku klaonice ili odgovornoj
osobi u klaonici da osigura njeno osposobljavanje ili ponovno osposobljavanje.
Članak 8.
1) Nadzor i kontrolu u klaonici provodi veterinarski inspektor odnosno službeni
veterinar koji u svako doba mora imati slobodan pristup svim njezinim dijelovima
u svrhu provjere usklađenosti s odredbama ovoga Pravilnika.
2) Nadzor i kontrola iz stavka 1. ovoga članka može se provoditi istodobno s
nadzorom i kontrolom u druge svrhe.
POGLAVLJE III.
Klanje ili usmrćivanje životinja izvan klaonica
Članak 9.
1) Prilikom klanja izvan klaonice životinja iz članka 5. stavka 1. ovoga
Pravilnika primjenjuju se odredbe stavka 1. točke b), c) i d) navedenog članka.
2) U slučaju kada vlasnik, za svoje vlastite potrebe, izvan klaonice kolje
perad, kuniće, svinje, ovce i koze, odobrava se odstupanje od stavka 1. ovoga
članka, pod uvjetom da se klanje obavlja u skladu s člankom 3. ovoga Pravilnika
uz obvezno omamljivanje svinja, ovaca i koza prije klanja, a na način propisan
ovim Pravilnikom.
Klanje ili usmrćivanje životinja u svrhu kontrole bolesti, životinja za krzno i
viška jednodnevnih pilića
Članak 10.
1) Kad se životinje iz članka 5. stavka 1. ovoga Pravilnika kolju ili usmrćuju u
svrhu kontrole bolesti, postupak mora biti proveden u skladu s odredbama Dodatka
E ovoga Pravilnika.
2) Postupak usmrćivanja životinja koje se uzgajaju u svrhu proizvodnje krzna
mora biti proveden u skladu s odredbama Dodatka F ovoga Pravilnika.
3) Višak jednodnevnih pilića u skladu s pojmom iz članka 2. stavka 3. posebnog
propisa o veterinarsko-zdravstvenim uvjetima koji se primjenjuju za stavljanje
na tržište i uvoz peradi i jaja za valenje5, te embrija kao valioničkog otpada
mora biti usmrćen što je moguće brže, u skladu s odredbama Dodatka G ovoga
Pravilnika.
Članak 11.
Odredbe članaka 9. i 10. ovoga Pravilnika ne primjenjuju se na životinje koje moraju biti trenutno usmrćene u slučaju prisilnog klanja.
Članak 12.
1) Vlasnik bolesne ili ozlijeđene životinje ili osoba odgovorna za takvu
životinju mora osigurati njeno klanje odnosno usmrćivanje na licu mjesta radi
izbjegavanja nepotrebne patnje životinje.
2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, ozlijeđene ili bolesne životinje mogu se
po odobrenju službenog veterinara prevesti do mjesta klanja ili usmrćivanja, pod
uvjetom da takav prijevoz životinjama neće prouzročiti daljnju patnju.
Pregledi na licu mjesta
Članak 13.
1) Stručnjaci Europske komisije mogu, u suradnji s nadležnim tijelom, u bilo
koje razumno vrijeme i u mjeri u kojoj je to potrebno obaviti preglede u
klaonicama, farmama, prostorima ili drugim mjestima.
2) Stručnjaci iz stavka 1. ovoga članka mogu pregledati reprezentativni uzorak
objekata da bi potvrdili da nadležno tijelo kontrolira da li objekti ispunjavaju
uvjete propisane ovim Pravilnikom6.
3) Nadležno tijelo osigurava svu potrebnu pomoć stručnjacima iz stavka 1. ovoga
članka u obavljanju njihovog posla.
Članak 14.
1) U slučaju izvoza u zemlje članice Europske unije, meso koje se izvozi mora
potjecati od životinja zaklanih u objektima odobrenim u skladu s propisima
Europske unije te ga mora pratiti certifikat kojim se potvrđuje da su životinje
zaklane ili usmrćene na način koji osigurava zaštitu životinja najmanje jednaku
onoj u zemljama članicama Europske unije.
2) Uvoz mesa iz zemalja koje nisu članice Europske unije mora potjecati od
životinja zaklanih u objektima odobrenim u skladu s važećim propisima te ga mora
pratiti certifikat kojim se potvrđuje da su životinje zaklane ili usmrćene na
način koji osigurava zaštitu životinja najmanje jednaku onoj u Republici
Hrvatskoj u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
Vodiči dobre prakse
Članak 15.
Nadležno tijelo razvija vodiče dobre prakse na temelju standarda Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE) i Europskog tijela za sigurnost hrane (EFSA) te u skladu s odredbama ovoga Pravilnika.
Članak 16.
Nadležno tijelo obavještava Europsku komisiju o propisima koji su doneseni iz područja zaštite životinja pri klanju ili usmrćivanju.
POGLAVLJE IV.
Prijelazne i završne odredbe
Članak 17.
Dodaci A do H tiskani su u prilogu ovoga Pravilnika i njegov su sastavni dio.
Članak 18.
Objekti koji su prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika odobreni za klanje životinja moraju udovoljiti zahtjevima propisanim odredbama ovoga Pravilnika najkasnije do 31. prosinca 2009. godine.
Članak 19.
Odredbe članka 14. stavka 1. ovoga Pravilnika primjenjuju se do dana pristupanja Republike Hrvatske u članstvo Europske unije.
Članak 20.
Propis kojim se utvrđuju veterinarsko-zdravstveni uvjeti koji se primjenjuju za stavljanje na tržište i uvoz peradi i jaja za valenje iz članka 10. stavka 3. ovoga Pravilnika bit će donesen do 30. lipnja 2009.
Članak 21.
Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o zaštiti životinja pri klanju ili usmrćivanju (»Narodne novine«, broj 116/05).
Članak 22.
(1) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim
novinama«.
(2) Iznimno, odredba ovoga Pravilnika u dijelu u kojem se odnosi na propis iz
članka 20. ovoga Pravilnika stupa na snagu danom stupanja na snagu navedenog
propisa.
Klasa: 011-02/08-01/22
Urbroj: 525-6-08-1
Zagreb, 27. ožujka 2008.
Ministar
mr. sc. Božidar Pankretić, v. r.
DODATAK A
UVJETI ZA PREMJEŠTANJE I SMJEŠTAJ ŽIVOTINJA U KLAONICAMA
I. OPĆI UVJETI
1. Svaka klaonica mora imati odgovarajuću opremu i prostore za istovar životinja
iz prijevoznog sredstva.
2. Životinje nakon dolaska u klaonicu moraju biti istovarene što je moguće
prije. Ako se životinje ne mogu istovariti odmah po dolasku u klaonicu, moraju
biti zaštićene od nepovoljnih vremenskih uvjeta te im mora biti osigurana
odgovarajuća ventilacija.
3. Životinje koje, s obzirom na vrstu, spol, starost ili podrijetlo, mogu
ozlijediti jedna drugu, moraju biti držane i smještene u depou odvojeno jedne od
drugih.
4. Tijekom boravka u klaonici životinje moraju biti zaštićene od nepovoljnih
vremenskih uvjeta. Ako su bile izložene visokim temperaturama za vlažna vremena,
potrebno ih je rashladiti na odgovarajući način.
5. Kondicija i zdravstveno stanje životinja moraju se provjeravati najmanje dva
puta dnevno, ujutro i navečer.
6. Ne dovodeći u pitanje odredbe propisa o higijeni hrane7, životinje koje su
bile izložene boli ili patnjama tijekom prijevoza ili po dolasku u klaonicu te
životinje koje još sišu, moraju biti odmah zaklane. Ukoliko to nije moguće,
potrebno ih je izdvojiti i zaklati što je moguće prije, a najkasnije za dva
sata.
7. Životinje koje ne mogu hodati ne smiju se vući do mjesta klanja, već ih je
potrebno usmrtiti tamo gdje leže ili ih, gdje je to moguće, a da im se ne
prouzroči još više patnje, prevesti na kolicima ili pokretnoj platformi do
mjesta za prisilno klanje.
II. UVJETI ZA ŽIVOTINJE KOJE NISU DOPREMLJENE U SPREMNICIMA
1. Tamo gdje klaonice imaju opremu za istovar životinja takva oprema mora imati
pod koji onemogućava klizanje i, ukoliko je to potrebno, postranu zaštitu.
Mostovi, rampe i prolazi moraju imati stranice, ograde ili neki drugi oblik
postrane zaštite kako bi se spriječilo ispadanje životinja. Izlazne ili ulazne
rampe moraju imati najmanji mogući nagib.
2. Tijekom istovara životinje moraju biti pošteđene straha i uznemirenosti i s
njima se ne smije loše postupati, a potrebno je osigurati da ne padnu. Životinje
ne smiju biti podizane za glavu, rogove, uši, noge, rep ili runo niti na bilo
koji drugi način koji im može prouzročiti nepotrebnu bol, patnju ili ozljede.
Kada je to potrebno, životinje moraju biti vođene pojedinačno.
3. Životinje moraju biti pažljivo premještane. Prolazi moraju biti tako
konstruirani da je mogućnost ozljeđivanja životinja svedena na najmanju moguću
mjeru i raspoređeni tako da se iskoristi sklonost životinja za slijeđenje nagona
stada.
4. Pribor koji se koristi za tjeranje životinja mora biti korišten samo u te
svrhe i samo tijekom kraćeg razdoblja. Korištenje pribora za elektro-šokove mora
se izbjegavati kada je moguće. U svakom slučaju, taj se pribor može
upotrebljavati samo za odrasla goveda i odrasle svinje koje se odbijaju
pomaknuti i samo onda kada ispred sebe imaju dovoljno prostora za kretanje.
Elektro-šokovi ne smiju trajati dulje od jedne sekunde, između njih moraju biti
dovoljno dugi razmaci i mogu se primijeniti samo na mišićima stražnjeg dijela
tijela. Elektro-šokovi se ne smiju ponovno upotrebljavati ako životinja na njih
ne reagira.
5. Životinje se ne smije udarati ili pritiskati na bilo koji posebno osjetljivi
dio tijela. Zabranjeno je gnječiti, zavrtati ili lomiti rep životinje ili joj
pritiskati oči. Nije dozvoljeno zadavati udarce nogom ili bilo koje druge
udarce.
6. Životinje se ne smiju dopremiti do mjesta klanja ukoliko neće biti odmah
zaklane. Ako se klanje neće obaviti odmah po dolasku, životinje moraju biti
smještene u depo.
7. Ne dovodeći u pitanje odstupanja koja su dopuštena u skladu s propisima o
higijeni hrane8, klaonice moraju biti opremljene dovoljnim brojem obora za
odgovarajući privremeni smještaj životinja koji omogućuju zaštitu od nepovoljnih
vremenskih uvjeta.
8. Uz uvjete propisane posebnim propisima, obori u depoima za privremeni
smještaj životinja moraju imati i:
– podove koji na najmanju moguću mjeru smanjuju opasnost od klizanja i koji ne
uzrokuju ozljede životinja kada su u dodiru s njima,
– odgovarajuću ventilaciju, vodeći računa o mogućim ekstremnim vrijednostima
temperature i vlage. Ukoliko se koristi umjetna ventilacija, moraju biti
osigurani i pričuvni uređaji koji se koriste u slučaju kvara sustava za
prozračivanje,
– umjetno osvjetljenje dovoljno jako da je moguće obaviti pregled svih životinja
u svako doba, a u slučaju potrebe mora biti na raspolaganju i odgovarajući
pričuvni izvor svjetlosti,
– tamo gdje je potrebno, opremu za vezanje životinja,
– tamo gdje je potrebno, odgovarajuću zalihu primjerene stelje za sve životinje
koje se u depou drže tijekom noći.
9. U klaonicama koje, osim prostora za privremeni smještaj iz točke 8. ovoga
Poglavlja, imaju i prostore za privremeni smještaj životinja na otvorenom bez
prirodnog zaklona ili sjene, mora biti osigurana odgovarajuća zaštita od
nepovoljnih vremenskih uvjeta. Otvoreni prostori za privremeni smještaj
životinja moraju biti održavani u takvom stanju da osiguraju da životinje ni u
jednom trenutku nisu izložene fizikalnim, kemijskim ili ostalim utjecajima
štetnim za njihovo zdravlje.
10. Životinje koje po dolasku nisu dovedene izravno na mjesto klanja moraju uz
pomoć odgovarajuće opreme imati stalno na raspolaganju vodu za piće iz
odgovarajućih pojilica. Životinje koje nisu zaklane unutar 12 sati od dolaska u
klaonicu, moraju biti nahranjene, a i naknadno, prema potrebi i u odgovarajućim
vremenskim razmacima, životinjama mora biti dana umjerena količina hrane.
11. Životinje koje su u klaonici zadržane 12 i više sati moraju biti privremeno
smještene i, po potrebi, vezane na takav način da mogu leći bez poteškoća. Kad
životinje nisu vezane hrana im mora biti osigurana na način koji omogućuje
nesmetano hranjanje.
III. UVJETI ZA ŽIVOTINJE DOPREMLJENE U SPREMNICIMA
1. Sa spremnicima u kojima se prevoze životinje mora se rukovati pažljivo i ne
smije ih se bacati, ispuštati ili prevrtati. Kada je moguće, spremnici se tovare
i istovaruju vodoravno i uz pomoć mehaničke opreme.
2. Životinje dopremljene u spremnicima s perforiranim ili fleksibilnim dnom
moraju biti istovarene s posebnom pažnjom kako bi se izbjeglo njihovo
ozljeđivanje. Kada je to odgovarajuće, životinje moraju biti pojedinačno
istovarene iz spremnika.
3. Životinje dopremljene u spremnicima moraju biti zaklane što je moguće prije,
u protivnom ih je potrebno nahraniti i napojiti, u skladu s točkom 10. Poglavlja
II. ovoga Dodatka.
DODATAK B
SPUTAVANJE ŽIVOTINJA PRIJE OMAMLJIVANJA, KLANJA ILI USMRĆIVANJA
1. Životinje moraju biti sputane na odgovarajući način radi sprječavanja svake
boli, patnje, uznemirenosti, ozljeda ili nagnječenja, koje je moguće izbjeći.
1.1. U slučaju obrednog klanja, goveda moraju prije klanja biti sputana
upotrebom mehaničkih postupaka da bi se izbjegla svaka bol, patnja ili
uznemirenost, kao i bilo kakva ozljeda ili nagnječenje.
2. Prije omamljivanja ili klanja životinjama noge ne smiju biti vezane niti
smiju biti vješane za noge. Iznimno, perad i kunići mogu biti obješeni za noge
radi klanja, pod uvjetom da su provedene odgovarajuće mjere koje osiguravaju da
su u trenutku omamljivanja životinje dovoljno opuštene i da se klanje može
obaviti učinkovito i bez nepotrebne odgode.
2.1. Osim u slučajevima iz točke 2. ovoga Dodatka, nije dozvoljeno vješanje
životinja u svrhu sputavanja.
3. Životinje koje se omamljuju ili usmrćuju primjenom mehaničke ili električne
opreme u području glave, moraju se postaviti u takav položaj da se oprema može
primijeniti i koristiti jednostavno, precizno i u odgovarajućem trajanju. U
slučaju kopitara i goveda dozvoljena je primjena odgovarajućih pomagala za
ograničenje pomicanja glave.
4. Nije dozvoljeno korištenje opreme za električno omamljivanje radi sputavanja
ili imobilizacije, kao ni za tjeranje životinja.
DODATAK C
OMAMLJIVANJE ILI USMRĆIVANJE ŽIVOTINJA KOJE SE NE UZGAJAJU RADI KRZNA
I. DOPUŠTENI POSTUPCI
A. Omamljivanje
1. Primjena pištolja s penetrirajućim klinom,
2. Udarac u glavu,
3. Primjena električne struje,
4. Izlaganje ugljičnom dioksidu.
B. Usmrćivanje:
1. Primjena pištolja ili puške,
2. Usmrćivanje električnom strujom,
3. Izlaganje ugljičnom dioksidu.
C. Iznimno, nadležno tijelo može odobriti postupak dekapitacije, dislokacije
vrata i upotreba komore s vakumom, kao postupke usmrćivanja za pojedine vrste
životinja, pod uvjetom da se obavljaju u skladu s člankom 3. ovoga Pravilnika i
da su ispunjeni posebni uvjeti iz Poglavlja III. ovoga Dodatka.
II. POSEBNI UVJETI ZA OMAMLJIVANJE
Životinju je dopušteno omamiti samo ako se odmah nakon toga može iskrvariti.
1. Pištolj s penetrirajućim klinom
(a) Pištolj s penetrirajućim klinom mora biti namješten tako da klin prodre
izravno u koru velikog mozga. Izričito je zabranjeno pucati u zatiljak goveda.
(b) Iznimno od podtočke a) ove točke, ovce i koze mogu biti omamljene primjenom
pištolja na zatiljku, ukoliko rogovi onemogućuju njegovu primjenu na čelu glave.
U tom je slučaju potrebno odrediti točku neposredno iza osnove rogova i
usmjeriti pištolj prema ustima. Krvarenje životinje mora započeti unutar 15
sekundi nakon pucnja.
(c) Prilikom upotrebe pištolja s penetrirajućim klinom, nakon svakog pucnja,
osoba koja obavlja omamljivanje mora provjeriti vraća li se klin do kraja na
početni položaj. Ako se klin ne vraća potpuno do kraja, pištolj ne smije biti
ponovno korišten sve dok ne bude popravljen.
(d) Zabranjen je smještaj životinja u prostore za omamljivanje, ako osoba koja
obavlja omamljivanje nije spremna obaviti omamljivanje odmah nakon što je
životinja dovedena u prostor za omamljivanje. Životinjama ne smije biti sputana
glava, ako odmah neće biti omamljene.
2. Udarac u glavu
(a) Ovaj postupak dopušten je isključivo uz upotrebu mehaničkog uređaja koji
djeluje udarcem na kosti lubanje. Osoba koja obavlja omamljivanje mora postaviti
uređaj na točno određeno mjesto i koristiti punjenje odgovarajuće snage, u
skladu s uputama proizvođača, kako bi se postiglo učinkovito omamljivanje bez
loma kostiju lubanje.
(b) U slučaju malog broja kunića kada se koristi udarac u lubanju izazvan
mehaničkim djelovanjem, postupak se mora provesti na način da životinja trenutno
ostane bez svijesti i da u tome stanju ostane do nastupa smrti, što je potrebno
izvesti u skladu s općim zahtjevima iz članka 3. ovoga Pravilnika.
3. Omamljivanje električnom strujom
A. Elektrode
1. Elektrode moraju biti postavljene tako da obuhvate glavu životinje kako bi
struja mogla proći kroz mozak. Moraju biti poduzete odgovarajuće mjere kako bi
se osigurao dobar kontakt elektroda s kožom, posebno uklanjanjem viška vune ili
vlaženjem kože.
2. Kod pojedinačnog omamljivanja životinja, oprema za omamljivanje električnom
strujom mora:
(a) imati uređaj za mjerenje otpora tijekom rada aparata koji onemogućava njegov
rad ako nije moguće postići najmanju potrebnu jakost struje;
(b) imati ugrađen vizualni ili audiouređaj koji pokazuje duljinu primjene struje
na životinji;
(c) biti spojen na uređaj koji pokazuje napon i jakost struje tijekom rada,
postavljen tako da ga osoba koja obavlja omamljivanje jasno vidi.
3. Jakost električne struje i trajanje omamljivanja električnom strujom moraju
biti takvi da se osigura da životinja trenutno izgubi svijest i ostane bez
svijesti do nastupa smrti.
B. Kupke za omamljivanje
1. Kod upotrebe kupki za omamljivanje peradi, mora se prilagoditi razina vode
radi osiguravanja valjanog kontakta s glavom svake ptice.
1.1. Jakost električne struje i trajanje omamljivanja električnom strujom moraju
biti takvi da se osigura da životinja trenutno izgubi svijest i ostane bez
svijesti do nastupa smrti.
2. Kod skupnog omamljivanja peradi u kupkama, mora se održavati napon koji je
potreban za stvaranje struje dovoljne jakosti za omamljivanje svake ptice.
3. Da bi se osiguralo da struja prolazi pravilno moraju se poduzeti odgovarajuće
mjere i to osiguravanjem dobrih električnih kontakata i vlaženjem mjesta dodira
lire i nogu peradi.
4. Kupke za omamljivanje peradi moraju veličinom i dubinom odgovarati vrsti i
kategoriji peradi koja se kolje i ne smiju se prelijevati na ulazu. Elektroda
koja je uronjena u vodu mora se protezati cijelom dužinom vodene kupke.
5. Na mjestu klanja mora biti osiguran ručni pričuvni uređaj za omamljivanje.
4. Omamljivanje svinja izlaganjem ugljičnom dioksidu
1. Koncentracija ugljičnog dioksida za omamljivanje svinja mora iznositi
najmanje 70%.
2. Komora u kojoj se svinje izlažu plinu i oprema koja se koristi za prijevoz
svinja kroz nju moraju biti tako dizajnirani, konstruirani i održavani da se
izbjegne ozljeđivanje svinja i pritisak na grudni koš te da svinje mogu stajati
uspravno sve dok ne izgube svijest. Oprema koja se koristi za prijevoz svinja
kroz komoru i komora moraju biti odgovarajuće osvijetljeni tako da svinje mogu
vidjeti jedna drugu ili svoj okoliš.
3. Komora mora biti opremljena uređajima za mjerenje koncentracije plina na
mjestu najviše koncentracije plina kojoj su životinje izložene te svjetlosnim i
zvučnim znakom upozorenja ukoliko koncentracija ugljičnog dioksida padne ispod
zahtijevane razine.
4. Svinje moraju biti smještene u prostore ili spremnike u kojima mogu vidjeti
jedna drugu i moraju biti dopremljene u komoru za omamljivanje unutar 30 sekundi
od ulaska u postrojenje. Svinje moraju biti prevezene što je moguće brže od
ulaza do mjesta najviše koncentracije plina gdje moraju biti izložene plinu
dovoljno dugo da ostanu bez svijesti do nastupa smrti.
5. Omamljivanje peradi izlaganjem ugljičnom dioksidu
1. Odredbe se odnose na omamljivanje kokoši i pura, a nisu primjenjive na ostalu
domaću perad.
2. Mješavine plinova koje se koriste za omamljivanje peradi sastoje se od:
(a) 40% ugljičnog dioksida, 30% kisika i 30% dušika (perad je izložena ovoj
mješavini plinova tijekom najmanje dvije minute), a nakon toga je još izložena
tijekom jedne minute 80% ugljičnom dioksidu, ili
– bilo koje mješavine argona, dušika ili drugih inertnih plinova s atmosferskim
zrakom i ugljičnim dioksidom pri čemu koncentracija ugljičnog dioksida ne smije
biti viša od 30%, a rezidualnog kisika 2% (perad je ovoj mješavini plinova
izložena tijekom najmanje dvije minute), ili
– argona, dušika, drugih inertnih plinova ili bilo koje mješavine ovih plinova u
atmosferskom zraku s maksimalno 2% rezidualnog kisika (perad je ovoj mješavini
plinova izložena tijekom najmanje dvije minute), ili
(b) ugljičnog dioksida najmanje koncentracije od 55% (perad je djelovanju
ugljičnog dioksida izložena tijekom najmanje dvije minute).
3. Komprimirani plinovi moraju biti vaporizirani prije upotrebe u komori i
moraju biti sobne temperature da bi se spriječio temperaturni šok. Ni pod kojim
uvjetima čvrsti plinovi pri temperaturi smrzavanja ne smiju biti dodani u
komoru.
4. Mješavine plinova moraju biti vlažene.
5. Primjerena mješavina kisika i ugljičnog dioksida mora biti primijenjena i
stalno održavana u komori u visini peradi da bi uslijedila anoksija (nedostatak
kisika).
6. U slučaju da perad izložena mješavini plinova pokazuje znakove vraćanja
svijesti potrebno je produljiti vrijeme izloženosti plinu.
7. Komora mora biti opremljena uređajima za mjerenje koncentracije kisika i/ili
ugljičnog dioksida unutar komore, i to u visini peradi, te svjetlosnim i zvučnim
znakom upozorenja ukoliko koncentracija ugljičnog dioksida padne ispod
zahtijevane razine.
8. Sustav mora imati sposobnost održavanja potrebne koncentracije plinova unutar
komore.
9. Tijekom korištenja, koncentracija kisika i/ili ugljičnog dioksida u komori
mora stalno biti praćena te vidljiva osobi koja upravlja sustavom za
omamljivanje.
10. Oprema za omamljivanje peradi plinom mora biti dizajnirana, izrađena i
održavana na način koji osigurava da se perad ne ozlijedi pri prolasku kroz nju.
III. POSEBNI UVJETI USMRĆIVANJA
1. Primjena pištolja ili puške
Ovi postupci se koriste za usmrćivanje različitih vrsta životinja, osobito uzgojene velike divljači i jelena, a moraju biti odobreni od nadležnog tijela koje mora osigurati da navedene postupke provodi osposobljeno osoblje u skladu s člankom 3. ovoga Pravilnika.
2. Dekapitacija i dislokacija vrata
Ovi postupci se koriste samo za usmrćivanje peradi i moraju biti odobreni od nadležnog tijela koje mora osigurati da ih provodi osposobljeno osoblje u skladu s člankom 3. ovoga Pravilnika.
3. Usmrćivanje električnom strujom i izlaganjem ugljičnom dioksidu
1. Nadležno tijelo može odobriti usmrćivanje različitih vrsta životinja
primjenom električne struje i ugljičnog dioksida pod uvjetom da su ispunjeni
zahtjevi iz članka 3. ovoga Pravilnika i Odjeljka 3. i 4. Poglavlja II. ovoga
Dodatka.
2. Jakost korištene struje i duljina izlaganja električnoj struji te
koncentraciju i duljinu izlaganja ugljičnom dioksidu, koji se koriste za
omamljivanje odnosno usmrćivanje životinja, propisane su vodičima dobre prakse
iz članka 15. ovoga Pravilnika.
4. Primjena komore s vakuumom
Ovaj postupak se koristi samo za usmrćivanje bez iskrvarenja određenih životinja
za prehranu ljudi koje pripadaju vrstama divljači iz uzgoja (prepelica,
jarebica, fazan) i mora se provoditi u skladu s člankom 3. ovoga Pravilnika tako
da se:
– u hermetički zatvorenoj komori u kojoj se nalaze životinje može brzo postići
vakuum primjenom snažne električne pumpe,
– vakuum održava sve dok životinje ne uginu,
– životinje skupno prevoze u spremnicima koji su smješteni u vakuumskoj komori
posebno izrađenoj u tu svrhu.
DODATAK D
ISKRVARENJE ŽIVOTINJA
1. Kod već omamljenih životinja iskrvarenje se mora započeti što je moguće brže
nakon omamljivanja i mora biti brzo, obilno i potpuno. Životinja mora iskrvariti
prije nego postoji mogućnost povratka svijesti.
2. Kod svih omamljenih životinja, iskrvarenje mora biti izazvano prerezivanjem
barem jedne vratne arterije ili pripadajućih krvnih žila koje ih opskrbljuju
krvlju.
2.1. Nakon prerezivanja krvnih žila ne smiju se obavljati nikakvi dodatni
postupci ili električni podražaji na životinjama prije nego je iskrvarenje
završeno.
3. Kada je za omamljivanje, vješanje, dizanje i iskrvarenje životinja odgovorna
jedna osoba, ta osoba mora provesti navedene postupke tim slijedom na jednoj
životinji prije nego ih započne na drugoj.
4. Priručna pomoćna sredstva za prerezivanje vrata moraju biti osigurana na
mjestu gdje se perad iskrvaruje primjenom automatskog uređaja, tako da se u
slučaju njegova kvara perad može odmah zaklati.
DODATAK E
POSTUPCI USMRĆIVANJA ŽIVOTINJA PRI KONTROLI BOLESTI
Dopušteni postupci
1. Usmrćivanje životinja u svrhu kontrole bolesti mora biti obavljeno na jedan
od načina određenih u Dodatku C ovoga Pravilnika koji uzrokuju sigurnu smrt
životinja.
2. Iznimno od stavka 1. ovoga članka, a u skladu s člankom 3. ovoga Pravilnika,
za usmrćivanje životinja pri svijesti mogu se koristiti i drugi postupci, pri
čemu mora biti osigurano da se:
– u slučaju primjene postupka koji ne izaziva trenutnu smrt životinje (npr.
pucanj iz pištolja s penetrirajućim klinom) provedu sve potrebne mjere da se
životinja što prije usmrti, a u svakom slučaju prije nego se ponovno osvijesti,
– na životinji ne provode nikakvi daljnji postupci prije utvrđivanja njezine
smrti.
DODATAK F
POSTUPCI USMRĆIVANJA ŽIVOTINJA KOJE SE UZGAJAJU U SVRHU PROIZVODNJE KRZNA
I. DOPUŠTENI POSTUPCI
1. Nadležno tijelo donosi odluku o najprimjerenijem postupku usmrćivanja
različitih vrsta životinja, koji se mora provoditi u skladu s odredbama iz
članka 3. ovoga Pravilnika, ovisno o vrsti životinja na koju se primjenjuje.
2. Dopušteni su sljedeći postupci usmrćivanja:
(a) Primjena mehaničkog uređaja s penetrirajućim klinom,
(b) Ubrizgavanje prekomjerne doze anestetika,
(c) Primjena električne struje koja uzrokuje prestanak rada srca,
(d) Izlaganje ugljičnom monoksidu,
(f) Izlaganje kloroformu,
(g) Izlaganje ugljičnom dioksidu.
II. POSEBNI UVJETI
1. Primjena mehaničkog uređaja s penetrirajućim klinom
(a) Uređaj mora biti postavljen tako da klin prodre u koru velikoga mozga;
(b) Ovaj postupak dopušten je samo ako odmah nakon njega slijedi iskrvarenje
životinje.
2. Ubrizgavanje prekomjerne doze anestetika
Dopušteno je koristiti samo one anestetike, doze i načine primjene koji uzrokuju trenutni gubitak svijesti nakon čega nastupi smrt životinje.
3. Primjena električne struje koja uzrokuje prestanak rada srca
(a) Elektrode moraju biti postavljene tako da električna struja prolazi kroz
mozak i srce. Najmanja upotrijebljena jakost struje mora dovesti do gubitka
svijesti i srčanog zastoja;
(b) Kod lisica, pri primjeni elektroda u usta i rektum prosječna jakost struje
mora iznositi 0,3 ampera u trajanju od najmanje 3 sekunde.
4. Izlaganje ugljičnom monoksidu
(a) Komora u kojoj se životinje izlažu plinu mora biti dizajnirana, konstruirana
i održavana tako da se izbjegne ozljeđivanje životinja i da je moguće nadzirati
životinje tijekom postupka;
(b) Životinje se uvode u komoru tek nakon što se postigne 1%-tna koncentracija
100%-tnog ugljičnog monoksida;
(c) Plin kojeg proizvodi uređaj posebno prilagođen za tu svrhu može se koristiti
za usmrćivanje kuna i činčila pod uvjetom da su testovi pokazali da je korišteni
plin:
– prikladno ohlađen,
– filtriran u dovoljnoj mjeri,
– očišćen od bilo kakvih iritirajućih tvari ili plinova.
Životinje se ne smiju smjestiti u komoru sve dok se ne postigne koncentracija
ugljičnog monoksida od 1%.
(d) Nakon udisanja, plin mora najprije izazvati duboku opću anesteziju, a zatim
sigurnu smrt;
(e) Životinje moraju ostati u komori do nastupa smrti.
5. Izlaganje kloroformu
Izlaganje kloroformu može se koristiti za usmrćivanja činčila, pod uvjetom da:
(a) je komora u kojoj se životinje izlažu plinu dizajnirana, konstruirana i
održavana tako da se izbjegne ozljeđivanje životinja i da je moguće nadzirati
životinje tijekom postupka;
(b) se životinje uvode u komoru samo kad je zrak zasićen kloroformom;
(c) nakon udaha, plin najprije izaziva duboku opću anesteziju, a zatim sigurnu
smrt;
(d) životinje ostaju u komori do nastupa smrti.
6. Izlaganje ugljičnom dioksidu
Ugljični dioksid može se koristiti za usmrćivanje kuna i činčila pod uvjetom da:
(a) je komora u kojoj se životinje izlažu plinu dizajnirana, konstruirana i
održavana tako da se izbjegne ozljeđivanje životinja i da je moguće nadzirati
životinje tijekom postupka;
(b) se životinje uvode u komoru tek kad zrak sadrži najveću moguću koncentraciju
100%-tnog ugljičnog dioksida;
(c) nakon udaha, plin najprije izaziva duboku opću anesteziju, a zatim sigurnu
smrt;
(d) životinje ostaju u komori do nastupa smrti.
DODATAK G
POSTUPCI USMRĆIVANJA VIŠKA PILIĆA I PILEĆIH ZAMETAKA KAO VALIONIČKOG OTPADA
I. DOPUŠTENI POSTUPCI USMRĆIVANJA PILIĆA
1. Dopušteni su sljedeći postupci usmrćivanja pilića:
(a) upotreba mehaničkog uređaja koji izaziva brzu smrt,
(b) izlaganje ugljičnom dioksidu.
2. Nadležno tijelo može dopustiti upotrebu drugih znanstveno priznatih postupaka
usmrćivanja, pod uvjetom da se provode u skladu s člankom 3. ovoga Pravilnika.
II. POSEBNI UVJETI
1. Upotreba mehaničkog uređaja koji izaziva brzu smrt
(a) Životinje moraju biti usmrćene pomoću uređaja s brzorotirajućim mehaničkim
oštricama ili drugim odgovarajućim nastavcima;
(b) Kapacitet uređaja iz podtočke a) ove točke mora biti dovoljan da se osigura
da su sve životinje trenutno usmrćene čak i kad se primjenjuje pri velikom broju
životinja.
2. Izlaganje ugljičnom dioksidu
(a) Životinje moraju biti smještene u atmosferi s najvećom mogućom
koncentracijom 100%-tnog ugljičnog dioksida;
(b) Životinje moraju ostati u toj atmosferi do nastupa smrti.
III. DOPUŠTENI POSTUPCI USMRĆIVANJA EMBRIJA
1. Za trenutno usmrćivanje svakog živog embrija, sav valionički otpad mora biti
obrađen mehaničkim uređajima kao što je opisano u točki 1. Poglavlju II. ovoga
Dodatka.
2. Nadležno tijelo može dopustiti upotrebu drugih znanstveno priznatih postupaka
usmrćivanja, pod uvjetom da se provode u skladu s člankom 3. ovoga Pravilnika.
DODATAK H
PROGRAM OSPOSOBLJAVANJA ZA OSOBLJE KOJE SUDJELUJE U OBAVLJANJU SPUTAVANJA,
OMAMLJIVANJA I KLANJA ILI USMRĆIVANJA ŽIVOTINJA
Program osposobljavanja iz članka 7. stavka 1. ovoga Pravilnika sastoji se od:
1. Osnova iz područja zaštite životinja pri klanju ili usmrćivanju;
2. Osnova iz područja koje uređuje premještanje životinja:
(a) istovar životinja iz prijevoznih sredstava,
(b) kretanje životinja u prostorima klaonice od mjesta istovara do depoa i od
depoa do mjesta sputavanja, omamljivanja i klanja;
3. Osnova u odnosu na uvjete kojima moraju udovoljiti prostori za smještaj
životinja (depoi) te osnovna načela zaštite životinja u depou (unutarnjim i
vanjskim prostorima klaonice u kojima se drže životinje);
4. Osnova u odnosu na način sputavanja životinja prije klanja;
5. Osnovnih načela i dopuštenih postupaka omamljivanja koji dovode do trenutnog
gubitka svijesti koji traje sve do nastupanja smrti životinje;
6. Postupaka pri klanju i iskrvarenju životinja;
7. Praktičnog ili filmskog prikaza navedenih postupaka.
______
1 Pravilnik preuzima odredbe
Direktive br. 93/119/EEZ o zaštiti životinja pri klanju ili usmrćivanju
2 Uredbe (EZ) br. 852/2004, 853/2004 i 854/2004, njihovom primjenom
prestaje važiti Direktiva br. 92/45/EEZ o problemima javnog zdravlja i zdravlja
životinja vezanim sa usmrćivanjem slobodno živuće divljači i stavljanjem na
tržište slobodno živuće divljači
3 Uredbe (EZ) br. 852/2004, 853/2004 i 854/2004, njihovom primjenom
prestaje važiti Direktiva br. 64/433/EEZ o zdravstvenim uvjetima za proizvodnju
i stavljanje na tržište svježeg mesa
4 Uredbe (EZ) br. 852/2004, 853/2004 i 854/2004, njihovom primjenom
prestaje važiti Direktiva br. 64/433/EEZ o zdravstvenim uvjetima za proizvodnju
i stavljanje na tržište svježeg mesa i Direktiva br. 71/118/EEZ o zdravstvenim
uvjetima za proizvodnju i stavljanje na tržište svježeg mesa peradi
5 Direktiva br. 90/539/EEZ o veterinarsko-zdravstvenim uvjetima koji
se primjenjuju na unutarnjem tržištu i kod uvoza iz trećih zemalja peradi i jaja
za valenje
6 Direktive br. 93/119/EEZ o zaštiti životinja pri klanju ili
usmrćivanju
7 Uredbe (EZ) br. 852/2004, 853/2004 i 854/2004, njihovom primjenom
prestaje važiti Direktiva br. 64/433/EEZ o zdravstvenim uvjetima za proizvodnju
i stavljanje na tržište svježeg mesa
8 Uredbe (EZ) br. 852/2004, 853/2004 i 854/2004, njihovom primjenom
prestaje važiti Direktiva br. 64/433/EEZ o zdravstvenim uvjetima za proizvodnju
i stavljanje na tržište svježeg mesa