MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, RIBARSTVA I RURALNOG RAZVOJA
1602
Na temelju članka 6a. stavka 2. Zakona o morskom ribarstvu (»Narodne novine«, br. 74/94, 57/96, 46/97 – pročišćeni tekst i 48/05) i članka 94. Zakona o hrani (»Narodne novine«, br. 46/07 i 155/08) ministar poljoprivrede, ribarstva i ruralnog razvoja donosi
PRAVILNIK
O TRŽNIM STANDARDIMA ODREĐENIH PROIZVODA RIBARSTVA
TEMELJNE ODREDBE
Članak 1.
(1) Ovim Pravilnikom propisuju se tržni standardi koje moraju zadovoljiti određeni proizvodi ribarstva navedeni u članku 4. ovoga Pravilnika (u daljnjem tekstu: proizvodi ribarstva) prilikom stavljanja na tržište.
(2) Tržni standardi iz stavka 1. ovoga članka podrazumijevaju kategorije svježine i kategorije veličine proizvoda ribarstva.
Članak 2.
(1) Proizvodi ribarstva mogu se stavljati na tržište ukoliko zadovoljavaju odredbe ovoga Pravilnika.
(2) Na proizvode ribarstva sukladno se primjenjuju odredbe Pravilnika o higijeni hrane životinjskog podrijetla (»Narodne novine«, br. 99/07), Pravilnika o službenim kontrolama hrane životinjskog podrijetla (»Narodne novine«, br. 99/07), Pravilnika o označavanju, reklamiranju i prezentiranju hrane (»Narodne novine«, br. 41/08), Pravilnika o provedbenim mjerama za određene proizvode na koje se primjenjuju propisi o hrani (»Narodne novine«, br. 154/08) te Naredbe o zaštiti riba i drugih morskih organizama (»Narodne novine«, br. 101/02, 96/05, 53/06 i 30/07).
Članak 3.
U smislu ovog Pravilnika pojedini izrazi imaju sljedeća značenja:
a) stavljanje na tržište[1] – prva ponuda za kupnju i/ili prva prodaja proizvoda namijenjenih za konzumaciju,
b) lot (ili serija) – podrazumijeva proizvode ribarstva određene vrste koji su prošli isti postupak te mogu potjecati iz istog ribolovnog područja i s istog plovila,
c) ribolovno područje – područje na kojem je ostvaren ulov,
d) prezentiranje – način na koji se proizvodi ribarstva stavljaju na tržište, primjerice neočišćeni, bez utrobe, bez glave itd.
Članak 4.
(1) Tržni standardi odnose se na sljedeće proizvode ribarstva:
a) Morsku ribu određenu unutar tarifne oznake 0302 prema važećoj Uredbi o Carinskoj tarifi:
– iverak zlatopjeg (Pleuronectes platessa),
– albakor ili tunj dugokrilac (Thunnus alalunga),
– plavoperajna tuna (Thunnus thynnus),
– velikooka tuna (Thunnus ili Parathunnus obesus),
– atlantska haringa (Clupea harengus),
– bakalar vrste Gadus morhua,
– srdela vrste Sardina pilchardus,
– bakalarka (Melanogrammus aeglefinus),
– crni bakalar (koljuška) (Pollachius virens),
– kolja (Pollachius pollachius),
– skuša vrste Scomber scombrus,
– plavica, lokarda Scomber japonicus,
– šarun, šnjur (Trachurus spp.)
– morski pas kostelj i mačka bljedica (Squalus acanthias i Scyliorhinus spp.)
– škarpina (Sebastes spp.),
– pišmolj, molet (Merlangius merlangus),
– ugotica pučinka (Micromesistius poutassou ili Gadus poutassou),
– morski manjić (Molva spp.),
– inćun (Engraulis spp.),
– oslić (Merluccius merluccius),
– patarača oštronoska (Lepidorhombus spp.),
– grboglavka, lančeska (Brama spp.),
– grdobina (Lophius spp.),
– iverak (Limanda limanda),
– limanda (Microstomus kitt),
– ugotica (Trisopterus minutus) i Trisopterus luscus,
– bukva (Boops boops),
– gira oblica (Maena smaris),
– ugor (Conger conger),
– lastavica (Trigla spp.),
– cipal (Mugil spp.),
– raža (Raja spp.),
– iverak (Platichthys flesus),
– list (Solea spp.),
– zmijičnjak repaš (Lepidopus caudatus i Aphanopus carbo),
– trlja od blata i trlja od kamena (Mullus barbatus, Mullus surmuletus),
– kantar, sivac (Spondyliosoma cantharus),
– papalina (Sprattus sprattus);
b) Rakove određene unutar tarifne oznake 0306 prema važećoj Uredbi o Carinskoj tarifi:
– kozica pjeskulja (Crangon crangon) i račić Pandalus borealis
– rakovica vrste bramburač (Cancer pagurus),
– škamp (Nephrops norvegicus);
c) Glavonošce određene unutar tarifne oznake 0307 prema važećoj Uredbi o Carinskoj tarifi:
– sipe (Sepia officinalis i Rossia macrosoma);
d) Jakovljeve kapice i ostale vodene beskralješnjake određene unutar tarifne oznake 0307 prema važećoj Uredbi o Carinskoj tarifi:
– Jakovljeva kapica (Pecten maximus),
– Puž Buccinum undatum.
KATEGORIJE SVJEŽINE
Članak 5.
(1) Kategorije svježine određuju se sukladno kriterijima u Dodatku I. ovog Pravilnika.
(2) Svaki lot mora sadržavati proizvode ribarstva istog stupnja svježine.
(3) Odredba stavka 2. ovog članka ne odnosi se na mali lot koji ne mora biti jednoliko svjež.
(4) Ukoliko mali lot iz stavka 3. ovoga članka ne sadrži proizvode ribarstva jednolike svježine, kategorija svježine tog lota određuje se prema najnižoj kategoriji svježine koja je u njemu prisutna, a sukladno članku 12. stavku 1. ovoga Pravilnika.
Članak 6.
(1) Na osnovu kategorija iz članka 5. stavka 1. ovoga Pravilnika, proizvodi ribarstva klasificiraju se po lotu u jednu od sljedećih kategorija svježine:
a) EKSTRA, A ili B – za ribe koštunjače, hrskavičnjače, glavonošce i škampe,
b) EKSTRA ili A – za kozice.
(2) Živi škampi svrstavaju se u kategoriju svježine E.
(3) Rakovica, Jakovljeva kapica i puž Buccinum undatum iz članka 4. ovoga Pravilnika ne klasificiraju se u posebne kategorije svježine.
Članak 7.
(1) Ribe koštunjače, hrskavičnjače, glavonošci i škampi koji pripadaju kategoriji svježine Ekstra, ne smiju imati udubine, ozljede, mrlje i neuobičajeno bljedilo.
(2) Ribe koštunjače, hrskavičnjače, glavonošci i škampi koji pripadaju kategoriji svježine A ne smiju imati mrlje i neuobičajeno bljedilo. Tolerira se vrlo mali udio s manjim udubinama i površinskim ozljedama.
(3) Ribe koštunjače, hrskavičnjače, glavonošci i škampi koji pripadaju kategoriji svježine B smiju imati mali udio s ozbiljnijim udubinama i površinskim ozljedama. Ribe ne smiju imati mrlje i neuobičajeno bljedilo.
(4) Kada se proizvodi klasificiraju prema kategoriji svježine, ne dovodeći u pitanje važeća zdravstvena pravila, u obzir se uzima i prisutnost vidljivih parazita i njihov mogući učinak na kvalitetu proizvoda, te se proizvodi odobravaju s obzirom na vrstu proizvoda i njegovo prezentiranje.
Članak 8.
Na svaki lot mora biti pričvršćena naljepnica na kojoj je označena kategorija svježine tog lota. Slova moraju biti jasno vidljiva, najmanje veličine 5 cm te moraju biti neizbrisiva.
KATEGORIJE VELIČINE
Članak 9.
Proizvodi ribarstva svrstavaju se u kategorije veličine prema sljedećim kriterijima:
a) Morska riba i glavonošci – prema masi ili prema broju jedinki iste vrste u kilogramu (pecatura),
b) Kozice i rakovi – prema širini oklopa,
c) Jakovljeva kapica i puž vrste Buccinum undatum – prema širini ljušture.
Članak 10.
(1) Kategorija veličine svakog lota određuje se na temelju uvjeta navedenih u tablici iz Dodatka II. ovoga Pravilnika.
(2) Pored odredbi stavka 1. ovoga članka, kategorija veličine svakog lota namijenjenog domaćem tržištu, a porijeklom iz ulova ostvarenog od ovlaštenika povlastice za gospodarski ribolov na moru, može se odrediti sukladno kategorijama navedenim u tablici u Dodatku III. ovoga Pravilnika.
(3) Odredba stavka 1. ovog članka ne odnosi se na mali lot koji ne mora sadržavati proizvode ribarstva iste veličine.
(4) Ukoliko mali lot iz stavka 3. ovoga članka ne sadrži proizvode ribarstva iste veličine, kategorija veličine tog lota određuje se prema najnižoj kategoriji veličine koja je u njemu prisutna, a sukladno odredbi članka 12. stavka 2. ovoga Pravilnika.
Članak 11.
(1) Na svaki lot mora biti pričvršćena naljepnica na kojoj je označena kategorija veličine i način izlaganja tog lota. Slova moraju biti jasno vidljiva, najmanje veličine 5 cm te moraju biti neizbrisiva.
(2) Neto masa u kilogramima mora biti jasno i čitko označena na svakom lotu. Kada se lotovi stavljaju u prodaju u standardnoj ambalaži neto masa ne mora biti vidljiva ako je očito da sadržaj ambalaže, izvagan prije stavljanja u prodaju, odgovara predviđenom sadržaju izraženom u kilogramima. Neto masa u navedenom slučaju može varirati 5% ispod ili iznad navedene ili pretpostavljene mase, što se provjerava tako da se za svaki stoti lot u standardnim kutijama izvrši vaganje.
(3) Standardnom ambalažom, u smislu ovog Pravilnika, smatraju se stiroporne i plastične kutije namijenjene prezentiranju proizvoda ribarstva.
ZAJEDNIČKE ODREDBE
Članak 12.
(1) Lot se smatra jednolikim ukoliko najviše 10% ukupne količine proizvoda ribarstva u lotu pripada kategoriji svježine ili veličine neposredno ispod ili iznad one koja je navedena na danom lotu ili standardnom pakiranju.
(2) Malim lotom smatra se lot koji sadrži do maksimalno 100 kg proizvoda ribarstva.
(3) Prvi kupac[2] je odgovoran za označavanje svakoga lota sukladno odredbama ovoga Pravilnika.
PROIZVODI IZ UVOZA
Članak 13.
Proizvodi ribarstva uvezeni iz drugih zemalja, ne dovodeći u pitanje članak 2. ovoga Pravilnika, mogu se prezentirati samo u pakiranjima na kojima su vidljivo i čitko označene sljedeći podaci:
– zemlja podrijetla, ispisana hrvatskim jezikom, latiničnim pismom veličine najmanje 20 mm,
– latinski naziv proizvoda i njegov trgovački naziv,
– prezentiranje,
– kategorije svježine i veličine,
– neto masa u kilogramima proizvoda u pakovanju,
– datum ocjenjivanja i datum otpreme,
– ime i adresa pošiljatelja.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 14.
Dodaci I. do III. tiskani su u prilogu ovoga Pravilnika i čine njegov sastavni dio.
Članak 15.
Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaju važiti odredbe Pravilnika o kvaliteti riba, rakova, školjkaša, morskih ježeva, žaba, kornjača i puževa i njihovih proizvoda (»Narodne novine«, br. 53/91 i 158/03) koje se odnose na morsku ribu, rakove, školjkaše i morske ježeve.
Članak 16.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu 1. listopada 2009. godine.
Klasa: NP 080-01/08-01/134
Urbroj: 525-08-2-0339/09-12
Zagreb, 1. lipnja 2009.
Ministar
mr. sc. Božidar Pankretić, v. r.
DODATAK I
OCJENA SVJEŽINE
Razredi utvrđeni u ovom Dodatku primjenjuju se na sljedeće proizvode ili skupine proizvoda, pozivanjem na kriterije za procjenu koji su specifični za svakog od njih.
A. Bijela riba
Bakalarka, bakalar, crni bakalar, kolja, škarpina, pišmolj, morski manjić, oslić, grboglavka, grdobina, ugotica i vrsta Trisopterus luscus, bukva, gira oblica, ugor, lastavica, cipal, iverak zlatopjeg, patarača oštronoska, list, iverak, limanda, zmijičnjak repaš.
B. Plava riba
Albakor ili tunj dugokrilac, plavoperajna tuna, velikooka tuna, ugotica pučinka, haringa, srdele, skuša, šarun, inćun, papalina.
C. Hrskavičnjače
Morski pas kostelj i mačka bljedica, raža.
D. Glavonošci
Sipe.
E. Rakovi
1. Kozice,
2. Škamp.
A. BIJELA RIBA
Kriteriji |
|||||
Kategorija svježine |
Nedopušteno |
||||
Ekstra |
A |
B |
|||
Koža |
Sjajna, iridescentni pigment (osim za škarpinu) ili opalescentan; bez bljedila |
Pigmentacija svijetla, ali ne sasvim sjajna |
Pigmentacija koja postaje blijeda i bez sjaja |
Pigmentacija bez sjaja (1) |
|
Kožna sluz |
Vodenasta, prozirna |
Pomalo mutna |
Mliječnobijela |
žućkasto siva, tamna sluz |
|
Oko |
Konveksno (izbočeno); crna, sjajna zjenica; prozirna rožnica |
Konveksno i pomalo utonulo; crna zjenica bez sjaja; pomalo opalescentna rožnica |
Ravno; opalescentna rožnica; mutna zjenica |
Konkavno u sredini; siva zjenica; mliječnobijela rožnica (1) |
|
Škrge |
Sjajne boje; bez sluzi |
Slabije obojene; prozirna sluz |
Smeđe/sive postaju blijede; gusta, tamna sluz |
Žućkaste; mliječnobijela sluz (1) |
|
Potrbušnica |
Glatka; sjajna; teško se odvaja od mesa |
Pomalo mutna; može se odvojiti od mesa |
Posuta mrljama; lako se odvaja od mesa |
Ne prianja (1) |
|
Miris škrga i trbušne šupljine – bijela riba osim iverka zlatopjega |
Miriše po morskoj travi |
Nema mirisa morske trave; neutralan miris |
Fermentiran; pomalo kiseo |
Kiseo (1) |
|
– iverak zlatopjeg |
Svježe uljevit; paprenast; zemljast miris |
Uljevit; po morskoj travi ili pomalo slatkast |
Uljevit; fermentiran; ustajao, pomalo užegao |
Kiseo |
|
Meso |
Čvrsto i elastično; glatka površina(2) |
Manje elastično |
Pomalo mekano (mlitavo), manje elastično; površina mutna i poput voska (baršunasta) |
Mekano (mlitavo) (1); ljuske se lako odvajaju od kože, površina prilično naborana |
|
Dodatni kriteriji za grdobinu bez glave |
|||||
Krvne žile (trbušni mišići) |
Oštrih linija i svijetlo crvene |
Oštre linije; tamnija krv |
Difuzne i smeđe |
Potpuno (1) difuzne, smeđe i žućkasto meso |
|
(1) Ili u uznapredovanom stadiju propadanja. (2) Svježa riba prije početka mrtvačke ukočenosti nije čvrsta i elastična, ali se ipak ocjenjuje kao Ekstra kategorija. |
B. PLAVA RIBA
Kriteriji |
||||
Kategorija svježine |
Nedopušteno |
|||
Ekstra |
A |
B |
||
Koža (2) |
Sjajna pigmentacija, sjajne, svijetleće iridescentne boje; jasna razlika između leđnih i srednjih površina |
Gubitak sjaja; mutnije boje; manja razlika između leđnih i trbušnih površina |
Mutne, blijede boje bez sjaja; pri savijanju ribe koža se bora |
Vrlo mutna pigmentacija; koža se odvaja od mesa(2) |
Kožna sluz |
Vodenasta, prozirna |
Pomalo mutna |
Mliječnobijela |
Žućkastosiva, tamna sluz(2) |
Kompaktnost mesa (1) |
Vrlo čvrsto, kruto |
Relativno kruto, čvrsto |
Pomalo mekano |
Mekano (mlitavo)(2) |
Škržni |
Srebrnasti |
Srebrnasti, pomalo crveni ili smeđi |
Smeđkasto i obimno istjecanje krvi iz žila |
Žućkasti (2) |
Oko |
Konveksno, izbočeno; plavo-crna sjajna zjenica, proziran »kapak« |
Konveksno i pomalo utonulo; tamna zjenica; pomalo opalescentna rožnica |
Ravno; zamućena zjenica; istjecanje krvi oko oka |
Konkavno u sredini; siva zjenica; mliječnobijela rožnica(2) |
Škrge (1) |
Jednolično tamnocrvene do ljubičaste. Bez sluzi |
Manje sjajne boje, bljeđe na rubovima. Prozirna sluz |
Stvara se gusta sluz, mutna i blijeda |
Žućkaste; mliječnobijela sluz(2) |
Miris škrga |
Po svježoj morskoj travi; po jodu |
Nema mirisa morske trave. Neutralan miris |
Pomalo sumporast (3), po masti, po užegloj slanini ili pokvarenom voću |
Trulo, kiselo(2) |
(1) Za haringu i skušu očuvanu u hladnoj morskoj vodi (ohlađenoj ledom ili ohlađenoj mehaničkim sredstvima) primjenjuju se sljedeće kategorije svježine: – kriterij A primjenjuje se za kategorije Ekstra i A. (2) Ili u uznapredovanom stadiju propadanja. (3) Riba ohlađena na ledu prvo postane užegla pa ustajala, a riba čuvana u hladnoj morskoj vodi prvo postane ustajala pa užegla. |
C. HRSKAVIČNJAČE
Kriteriji |
||||
Kategorija svježine |
Nedopušteno |
|||
Ekstra |
A |
B |
||
Oko |
Konveksno, vrlo sjajno i iridescentno; male zjenice |
Konveksno i pomalo utonulo; gubitak sjaja i iridescencije, ovalne zjenice |
Ravno, mutno |
Konkavno i žućkasto (1) |
Izgled |
Mrtvačka ukočenost ili djelomična ukočenost prisutna; mala količina prozirne sluzi prisutna na koži |
Nakon stadija ukočenosti; na koži nema sluzi i osobito u ustima i na škržnim otvorima |
Malo sluzi u ustima i na škržnim otvorima; pomalo ravna čeljust |
Velike količine sluzi u ustima i na škržnim otvorima (1) |
Miris |
Miris po morskoj travi |
Bez mirisa ili vrlo lagan ustajali miris, ali ne na amonijak |
Lagan miris amonijaka; kiseo |
Snažan miris po amonijaku |
Posebni ili dodatni kriteriji za ražu |
||||
Ekstra |
A |
B |
Nedopušteno |
|
Koža |
Sjajna, iridescentna i blistava pigmentacija, vodenasta sluz |
Sjajna pigmentacija, vodenasta sluz |
Pigmentacija postaje blijeda i mutna, neprozirna sluz |
Blijeda, naborana koža, gusta sluz |
Struktura mesa |
Čvrsto i elastično |
Čvrsto |
Mekano |
Mlitavo |
Izgled |
Rub peraja napola proziran i savijen |
Krute peraje |
Mekane |
Klonule |
Trbuh |
Bijel i sjajan, sa pomalo svijetlo ljubičastim rubom oko peraja |
Bijel i sjajan, s crvenim mrljama samo oko peraja |
Bijel i mutan, s brojnim crvenim ili žutim mrljama |
Trbušne crvene mrlje su žute do zelenkaste i na samom tijelu |
(1) Ili u uznapredovanom stadiju propadanja. |
D. GLAVONOŠCI
Kriteriji |
|||
Kategorija svježine |
|||
Ekstra |
A |
B |
|
Koža |
Sjajna pigmentacija, koža priljubljena uz meso |
Mutna pigmentacija; koža priljubljena uz meso |
Blijeda; lako se odvaja od mesa |
Meso |
Vrlo čvrsto; biserno bijelo |
Čvrsto; vapnenasto bijelo |
Pomalo mekano; ružičasto bijelo ili pomalo žućkasto |
Krakovi |
Otporni na uklanjanje |
Otporni na uklanjanje |
Lakše se uklanjaju |
Miris |
Svježi; po morskoj travi |
Slab miris ili bez mirisa |
Miris po tinti |
E. RAKOVI
1. Kozice
Kriteriji |
||
Kategorija svježine |
||
Ekstra |
A |
|
Minimalni zahtjevi |
– površina oklopa: vlažna i sjajna – kozice moraju ispadati pojedinačno kada se prenose iz jednog spremnika u drugi – meso ne smije imati nikakav strani miris – kozice ne smiju imati pijesak, sluz ili bilo kakvo drugo strano tijelo |
Isto kao i za kategoriju Ekstra |
Izgled: 1. kozica s oklopom |
Jasna crvenkastoružičasta boja s malim bijelim pjegama; na prsnom dijelu oklopa prevladava svijetla boja |
– Boja varira od pomalo isprane crvenkasto-ružičaste do plavkasto-crvene s bijelim pjegama; prsni dio oklopa trebao bi biti svijetle boje koja kreće prema sivoj |
2. dubokomorska kozica |
Jednoliko ružičasta |
– Ružičasta, glava postupno može početi crniti |
Stanje mesa tijekom i nakon skidanja oklopa |
– Skida se lako, uz tehnički neizbježan gubitak mesa – Čvrsto, ali ne tvrdo |
– Skida se malo teže, uz manje gubitke mesa – Manje čvrsto, pomalo tvrdo |
Fragmenti |
Dozvoljeni povremeni fragmenti kozica |
Dozvoljena manja količina fragmenata kozica |
Miris |
Po svježoj morskoj travi, pomalo slatkast miris |
Kiselkast; nema mirisa morske trave |
2. Škamp
Kriteriji |
|||
Kategorija svježine |
|||
Ekstra |
A |
B |
|
Oklop |
Blijedoružičast ili ružičast do narančasto-crven |
Blijedoružičast ili ružičast do narančasto-crven; bez crnih točki |
Pomalo blijed; malo crnih točki i sive boje, posebno na oklopu i između repnih kolutića |
Oko i škrge |
Sjajne crne oči; ružičaste škrge |
Oči mutne i sive/crne; sivkaste škrge |
Škrge tamnosive ili malo zelenkaste boje na leđnoj površini oklopa |
Miris |
Karakterističan blagi miris po školjkašima |
Nema karakterističnog mirisa po školjkašima. Nema mirisa po amonijaku |
Pomalo kiseo |
Tijelo (rep) |
Napola prozirno i plave boje koja prelazi u bijelu |
Nije napola prozirno, ali nije izblijeđeno |
Izgleda neprozirno i mutno |
DODATAK II
KATEGORIJE VELIČINE
Vrsta |
Veličina |
Kg/riba(1) |
Broj riba/kg (2) |
Atlantska haringa (Clupea harengus) |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
0,250 i više 0,125 do 0,250 0,085 do 0,125 0,057 do 0,085 0,031 do 0,057 0,023 do 0,031 0,014 do 0,023 0,010 do 0,014 |
4 ili manje 5 do 8 9 do 11 12 do 17 18 do 32 33 do 44 45 do 70 71 do 100 |
Srdela |
1 2 3 4 |
0,067 i više 0,042 do 0,067 0,028 do 0,042 0,015 do 0,028 |
15 ili manje 16 do 24 25 do 35 36 do 91 |
Morska mačka (Scyliorhinus spp.) |
1 2 3 |
2 i više 1 do 2 0,5 do 1 |
- |
Morski pas kostelj (Squalus acanthias) |
1 2 3 |
2,2 i više 1 do 2,2 0,5 do 1 |
- |
Škarpina |
1 2 3 |
2 i više 0,6 do 2 0,35 do 0,6 |
- |
Bakalar |
1 2 3 4 5 |
7 i više 4 do 7 2 do 4 1 do 2 0,3 do 1 |
- |
Crni bakalar, koljuška (Pollachius virens) |
1 2 3 4 |
5 i više 3 do 5 1,5 do 3 0,3 do 1,5 |
- |
Bakalarka |
1 2 3 4 |
1 i više 0,57 do 1 0,37 do 0,57 0,17 do 0,37 |
- |
Pišmolj, molet |
1 2 3 4 |
0,5 i više 0,35 do 0,5 0,25 do 0,35 0,11 do 0,25 |
- |
Morski manjić |
1 2 3 |
5 i više 3 do 5 1,2 do 3 |
- |
Skuša Scomber scombrus iz Sredozemlja |
1 2 3 |
0,5 i više 0,2 do 0,5 0,08 do 0,2 |
50 ili manje 51 do 125 126 do 325 |
Plavica, lokarda Scomber japonicus |
1 2 3 4 |
0,5 i više 0,25 do 0,5 0,14 do 0,25 0,05 do 0,14 |
- |
Inćun (Engraulis spp.) |
1 2 3 4 |
0,033 i više 0,020 do 0,033 0,012 do 0,020 0,008 do 0,012 |
30 ili manje 31 do 50 51 do 83 84 do 125 |
Iverak zlatopjeg |
1 2 3 4 |
0,6 i više 0,4 do 0,6 0,3 do 0,4 0,15 do 0,3 |
|
Oslić |
1 2 3 4 5 |
2,5 i više 1,2 do 2,5 0,6 do 1,2 0,28 do 0,6 0,15 do 0,28 |
- |
Patarača oštronska (Lepidorhombus spp.) |
1 2 3 4 |
0,45 i više 0,25 do 0,45 0,20 do 0,25 0,05 do 0,20 |
- |
Grboglavka, lančeska (Brama spp.) |
1 2 |
0,8 i više 0,2 do 0,8 |
- |
Grdobina Neočišćena, bez utrobe |
1 2 3 4 5 |
8 i više 4 do 8 2 do 4 1 do 2 0,5 do 1 |
- |
Grdobina Bez glave |
1 2 3 4 5 |
4 i više 2 do 4 1 do 2 0,5 do 1 0,2 do 0,5 |
- |
Iverak |
1 2 |
0,25 i više 0,13 do 0,25 |
- |
Limanda |
1 2 3 |
0,6 i više 0,35 do 0,6 0,18 do 0,35 |
- |
Albakor ili tunj dugokrilac (Thunnus alalunga) |
1 2 |
4 i više 1,5 do 4 |
- |
Plavoperajna tuna (Thunnus thynnus) |
1 2 3 4 5 |
70 i više 50 do 70 25 do 50 10 do 25 6,4 do 10 |
- |
Velikooka tuna (Thunnus obesus) |
1 2 |
10 i više 3,2 do 10 |
- |
Kolja |
1 2 3 4 |
5 i više 3 do 5 1,5 do 3 0,3 do 1,5 |
- |
Ugotica pučinka, pišmolj (Micromesistius poutassou ili Gadus poutassou) |
1 2 3 4 |
- |
7 ili manje 8 do 14 15 do 25 26 do 30 |
Ugotica |
1 2 3 4 |
0,4 i više 0,25 do 0,4 0,125 do 0,25 0,05 do 0,125 |
- |
Bukva (Boops boops) |
1 2 3 |
- |
5 ili manje 6 do 31 32 do 70 |
Gira oblica |
1 2 3 |
- |
20 ili manje 21 do 40 41 do 90 |
Ugor (Conger conger) |
1 2 3 |
7 i više 5 do 7 0,5 do 5 |
- |
Lastavica balavica (Trigla spp.) |
1 2 3 4 |
1 i više 0,4 do 1 0,2 do 0,4 0,06 do 0,2 |
- |
Ostale lastavice |
1 2 |
0,25 i više 0,2 — 0,25 |
|
Šarun, šnjur |
1 2 3 4 5 |
0,6 i više 0,4 do 0,6 0,2 do 0,4 0,08 do 0,2 0,02 do 0,08 |
- |
Cipal (Mugil spp.) |
1 2 3 4 |
1 i više 0,5 do 1 0,2 do 0,5 0,1 do 0,2 |
- |
Raža (Raja spp.) |
1 2 3 4 |
5 i više 3 do 5 1 do 3 0,3 do 1 |
- |
Raža (krila) |
1 2 |
3 i više 0,5 do 3 |
- |
Iverak |
1 2 |
Više od 0,3 0,2 do 0,3 |
- |
List (Solea spp.) |
1 2 3 4 5 |
0,5 i više 0,33 do 0,5 0,25 do 0,35 0,2 do 0,25 0,12 do 0,2 |
- |
Zmijičnjak repaš |
1 2 3 4 |
3 i više 2 do 3 1 do 2 0,5 do 1 |
- |
Aphanopus carbo |
1 2 |
3 i više 0,5 do 3 |
- |
Sipa (Sepia officinalis i Rossia macrosoma) |
1 2 3 |
0,5 i više 0,3 do 0,5 0,1 do 0,3 |
- |
Škamp (Nephrops norvegicus) |
1 2 3 4 |
- |
20 i manje 21 do 30 31 do 40 preko 40 |
Škamp – repovi |
1 2 3 4 |
- |
60 i manje 61 do 120 121 do 180 više od 180 |
Kozica pjeskulja (Crangon crangon) račić Pandalus borealis svježi ili ohlađeni |
1 2 Jedna veličina |
6,8 mm i više (3) 6,5 mm i više - |
- - 250 i manje |
Račić Pandalus borealis kuhan u vodi ili na pari |
1 2 |
- |
160 i manje 161 do 250 |
Rakovica bramburač (Cancer pagurus) |
1 2 |
16 cm i više (4) 13 do 16 cm |
- |
Jakovljeva kapica (Pecten maximus) Puž Buccinum undatum |
jedna veličina jedna veličina |
10 cm i više (4) 4,5 cm i više (4) |
- |
Trlja od blata i trlja od kamena (Mullus surmuletus, Mullus barbatus) |
1 2 3 |
500 g i više 200 g do 500 g 18 g do 200 g |
- |
Kantar, sivac (Spondyliosoma cantharus) |
1 2 3 4 |
800 g i više 500 g do 800 g 300 g do 500 g 180 g do 300 g |
- |
Papalina (Sprattus sprattus) |
1 |
0,004 i više |
250 ili manje |
(1) Razdioba težine odnosi se na ribu od niže granice do više, isključujući višu granicu
(2) Za skušu obje vrste, broj ribe/25 kg
(3) Širina ljušture
(4) Širina ljušture u najširem dijelu
DODATAK III
KATEGORIJE VELIČINE ZA DOMAĆE TRŽIŠTE
Vrsta ribe |
Kategorija |
Inćun (Engraulis encrasicholus) |
1. ≤45 kom/kg 2. 46-60 kom/kg 3. >60 kom/kg |
Iglica (Belone belone) |
1. ≤10 kom/kg 2. >10 kom/kg 3. - |
Papalina (Sprattus sprattus) |
1. ≤80 kom/kg 2. 81-100 kom/kg 3. >100 kom/kg |
Plavica, lokarda (Scomber japonicus) |
1. ≤12 kom/kg 2. 13-22 kom/kg 3. >22 kom/kg |
Skuša (Scomber scombrus) |
1. ≤12 kom/kg 2. 13-22 kom/kg 3. >22 kom/kg |
Srdela (Sardina pilchardus) |
1. ≤36 kom/kg 2. 37-45 kom/kg 3. >45 kom/kg |
Šarun, šnjur (Trachurus spp.) |
1. ≤12 kom/kg 2. 13-22 kom/kg 3. >22 kom/kg |
Luc (Euthynus alletteratus) |
1. Bez obzira na masu 2. - 3. - |
Palamida (Sarda spp.) |
1. >1,5 kg 2. ≤1,5 kg 3. - |
Rumbac, trup (Auxis thazard) |
1. Bez obzira na masu 2. - 3. - |
Tunj (Thunnus spp.) |
1. > 30 kg 2. - 3. - |
Gof, orhan (Seriola dumerilli) |
1. Bez obzira na masu 2. - 3. - |
Arbun, rumenac (Pagellus erythrinus) |
1. >0,25 kg 2. 0,15-0,25 kg 3. 0,08-0,15 kg |
Bukva (Boops boops) |
1. ≤12 kom/kg 2. 13-22 kom/kg 3. >22 kom/kg |
Gira oblica (Maena smaris) |
1. ≤40 kom/kg 2. >40 kom/kg 3. - |
Lastavice, kokoti (Triglidae) |
1. >0,50 kg 2. 0,15-0,50 kg 3. ≤0,15 kg |
Listovi (Soleidae) |
1. >0,20 kg 2. 0,10-0,20 kg 3. ≤0,10 kg |
Oslić (Gadidae) |
1. >0,25 kg 2. 0,15-0,25 kg 3. - |
Ovčica (Pagelus mormyrus) |
1. >0,20 kg 2. 0,10-0,20 kg 3. - |
Salpa (Sarpa salpa) |
1. >0,20 kg 2. 0,10-0,20 kg 3. - |
Škrpina (Scorpaena spp.) |
1. >0,25 kg 2. - 3. - |
Trlja od kamena (Mullus surmuletus) |
1. >0,20 kg 2. 0,10-0,20 kg 3. ≤0,10 kg |
Trlja od mulja (Mullus barbatus) |
1. >0,10 kg 2. 0,04-0,10 kg 3. - |
Ugor (Conger conger) |
1. >1kg 2. 0,5-1 kg 3. - |
Ušata (Oblada melanura) |
1. >0,20 kg 2. 0,10-0,20 kg 3. 0,05-10 kg |
Zubatac (Dentex spp.) |
1. >0,30 kg 2. - 3. - |
Cipal (Mugilidae) |
1. >0,10 kg 2. 0,10-0,25 kg 3. 0,06-0,19 kg |
Kostelj (Squalidae) |
1. >2 kg 2. 0,5-2 kg 3. ≤0,5 |
Raža (Rajidae) |
1. >1 kg 2. 0,50- 1 kg 3. - |
Vrsta glavonožaca |
Kategorija (kg) |
Hobotnica (Octopus vulgaris) |
1. >1 2. - |
Lignja (Loligo spp.) |
1. >0,10 2. 0,05-0,10 |
Sipa (Sepia officinalis) |
1. >0,10 2. - |
Vrsta rakova |
Kategorija (kg) |
Rakovica (Maja squinado), muški |
1. >0,75 2. ≤0,75 3. - |
Rakovica (Maja squinado), ženski |
1. >0,40 2. ≤0,40 3. - |
Kozica (Penaeus spp.) |
1. >0,10 2. ≤0,10 3. - |
Škamp (Nephrops norvegicus) |
1. >0,04 2. <0,04 3. - |
Vrsta školjkaša |
Kategorija |
Kamenica (Ostrea edulis) |
1. 8-12 kom/kg 2. 13-16 kom/kg 3. 17-20 kom/kg 4. >20 kom/kg |
Dagnja (Mytilus galloprovincialis) |
1. >7 cm 2. 5-7 cm 3. 3-5 cm 4. - |
[1] Stavljanje na tržište ne podrazumijeva prodaju malih količina proizvoda ribarstva trgovcima na malo ili izravno potrošačima sukladno Pravilniku o uvjetima i načinu stavljanja u promet riba i drugih morskih organizama (»Narodne novine«, br. 154/08).
[2]Prvim kupcem smatra se fizička ili pravna osoba, koja obavlja djelatnost veleprodaje, maloprodaje, prerade i/ili skladištenja ribe sukladno Pravilniku o uvjetima i načinu stavljanja u promet riba i drugih morskih organizama (»Narodne novine«, br. 154/08).