MINISTARSTVO MORA, PROMETA I INFRASTRUKTURE
2155
Na temelju članka 142. točka 5. Zakona o zračnom prometu (»Narodne novine«, broj 69/09) ministar mora, prometa i infrastrukture, donosi
PRAVILNIK
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O KONTINUIRANOJ PLOVIDBENOSTI ZRAKOPLOVA I AERONAUTIČKIH PROIZVODA, DIJELOVA I UREĐAJA, TE O OVLAŠTENJU ORGANIZACIJA I OSOBLJA UKLJUČENIH U TE POSLOVE
Članak 1.
U Pravilniku o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o ovlaštenju organizacija i osoblja uključenih u te poslove (»Narodne novine«, broj 115/09 i 152/09), u članku 1. stavku 3., članku 2. stavcima 1. i 3., članku 4. stavku 1., članku 6. stavku 1. i članku 7., broj »IV« zamjenjuje se brojem »V«.
Članak 2.
U članku 2. stavku 2. riječi »iz Uredbe iz Dodatka I ovog Pravilnika,« brišu se.
Članak 3.
U članku 6. stavku 2. na kraju alineje četvrte briše se točka i stavlja se točka-zarez.
Iza alineje četvrte dodaje se nova alineja koja glasi:
»- Dodatak V: Uredba Komisije (EU) br. 127/2010 od 5. veljače 2010. o izmjenama i dopunama Uredbe (EZ) br. 2042/2003 o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja te o ovlaštenju organizacija i osoblja uključenih u te poslove.«
Članak 4.
Iza Dodatka IV dodaje se Dodatak V koji glasi:
»DODATAK V.
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 127/2010
od 5. veljače 2010.
o izmjenama i dopunama Uredbe (EZ) br. 2042/2003 o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja te o ovlaštenju organizacija i osoblja uključenih u te poslove
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2.,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 216/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnoga zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, kojom se ukidaju Direktiva Vijeća 91/670/EEZ, Uredba (EZ) br. 1592/2002 i Direktiva 2004/36/EZ[1], kako je izmijenjena i dopunjena Uredbom (EZ) br. 1108/2009 Europskoga parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009.[2], a posebno njezin članak 5. stavak 5.,
budući da:
(1) Kako bi se održala visoka jedinstvena razina sigurnosti zrakoplovstva u Europi, treba promijeniti zahtjeve i postupke za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja te za odobravanje organizacija i osoblja uključenih u te poslove, posebno uvesti definiciju pojma glavnog mjesta poslovanja, pojasniti značenja pojma ‘službeno priznati standard’, uvesti pravo da organizacija za upravljanje kontinuiranom plovidbenošću izdaje dozvole za letenje, poboljšati sadržaj ovlaštene potvrde o puštanju u upotrebu ‘Obrazac EASA 1’ i osigurati da je osoblje koje je uključeno u aktivnosti povezane s kontinuiranom plovidbenosti odgovarajuće osposobljeno u vezi rizika povezanih sa sustavom električne instalacije za međusobnog povezivanja velikih zrakoplova za koje je utvrđeno da su bili uzrok nekoliko nesreća i nezgoda.
(2) Stoga Uredbu (EZ) br. 2042/2003[3] treba primjereno izmijeniti i dopuniti.
(3) Mjere predviđene ovom Uredbom temelje se na mišljenjima[4] koje je donijela Europska agencija za sigurnost zračnog prometa (dalje u tekstu ‘Agencija’) u skladu s člankom 17. stavkom 2. točkom (b) i člankom 19. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 216/2008.
(4) Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 65. Uredbe (EZ) br. 216/2008,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 2042/2003 izmjenjuje se i dopunjuje te glasi:
1. u članku 2. dodaje se sljedeća točka (m):
‘(m) ‘glavno mjesto poslovanja’ znači glavno sjedište ili registrirano sjedište organizacije unutar koje se izvode glavne financijske funkcije i operativni nadzor aktivnosti iz ove Uredbe.’;
2. u članku 7. dodaje se sljedeći stavak 7.:
‘7. Odstupajući od stavka 1.:
(a) odredbe točke M.A.706 podtočke (k) Aneksa I. (Part M) primjenjuju se od 28. rujna 2010.;
(b) odredbe točke 7.7 Priloga I. Aneksu III. (Part 66) primjenjuju se od 28. rujna 2010.;
(c) organizacije za održavanje koje su odobrene u skladu s Dijelom A pododjeljkom F Aneks I. (Part M) ili Dijelom A Aneks II. (Part 145) mogu do 28. rujna 2010. nastaviti izdavati ovlaštene potvrde o puštanju u upotrebu, upotrebom prvobitnog izdanja Obrasca EASA 1 kako je utvrđeno u Prilogu II. Aneksa I. (Part M) i Prilogu I. Aneksa II. (Part 145);
(d) nadležna tijela mogu do 28. rujna 2010. nastaviti izdavati potvrde, prijašnje izdanje, kako je utvrđeno u Prilozima III., V. i VI. Aneksu I. (Part M), Prilogu III. Aneksu II. (Part 145), Prilogu V. Aneksu III. (Part 66) ili Prilogu II. Aneksu IV. (Part 147) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 koja je bila na snazi prije stupanja ove Uredbe na snagu;
(e) potvrde koje su izdane u skladu s Aneksom I. (Part M), Aneksom II. (Part 145), Aneksom III. (Part 66) ili Aneksom IV. (Part 147), prije stupanja ove Uredbe na snagu, ostaju valjane dok se ne promijene ili opozovu.’;
3. Aneksi I., II., III. i IV. izmjenjuju se i dopunjuju u skladu s Aneksom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu 20. dan od njezine objave u Službenom listu Europske unije.
Ova Uredba u cijelosti obvezuje i neposredno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. veljače 2010.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
ANEKS
Aneksi Uredbi (EZ) br. 2042/2003 izmjenjuju se i dopunjuju te glase:
1. Aneks I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 izmjenjuje se i dopunjuje te glasi:
1. nakon naslova ‘(Part M)’ umeće se sljedeći sadržaj:
‘Sadržaj
M.1
DIO A – TEHNIČKI ZAHTJEVI
PODODJELJAK A – OPĆENITO
M.A.101. Opseg
PODODJELJAK B – ODGOVORNOST
M.A.201. Odgovornosti
M.A.202. Izvješćivanje o događajima
PODODJELJAK C – KONTINUIRANA PLOVIDBENOST
M.A.301. Zadaci za kontinuiranu plovidbenost
M.A.302. Program održavanja
M.A.303. Naredbe o plovidbenosti
M.A.304. Podaci za preinake i popravke
M.A.305. Sustav dokumentacije za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova
M.A.306 Operatorov sustav tehničke dokumentacije knjige zrakoplova
M.A.307. Prijenos dokumentacije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova
PODODJELJAK D – STANDARDI ODRŽAVANJA
M.A.401. Podaci za održavanje
M.A.402. Izvršenje održavanja
M.A.403. Kvarovi zrakoplova
PODODJELJAK E – KOMPONENTE
M.A.501. Ugradnja
M.A.502. Održavanje komponenata
M.A.503. Komponente s ograničenim vijekom trajanja
M.A.504. Kontrola neispravnih komponenata
PODODJELJAK F – ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE
M.A.601. Opseg
M.A.602. Zahtjev
M.A.603. Opseg odobrenja
M.A.604. Priručnik organizacije za održavanje
M.A.605. Objekti
M.A.606. Zahtjevi za osoblje
M.A.607. Ovlašteno osoblje
M.A.608. Komponente, oprema i alati
M.A.609. Podaci za održavanje
M.A.610. Radni nalozi za radove održavanje
M.A.611. Standardi održavanja
M.A.612. Potvrda za vraćanje zrakoplova u upotrebu
M.A.613. Potvrda za vraćanje komponente u upotrebu
M.A. 614. Dokumentacija o održavanju
M.A.615. Ovlasti organizacije
M.A. 616. Organizacijske provjere
M.A.617. Promjene u odobrenoj organizaciji za održavanje
M.A.618. Kontinuirano važenje odobrenja
M.A.619. Nalazi
PODODJELJAK G – ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI
M.A.701. Opseg
M.A.702. Zahtjev
M.A.703. Opseg odobrenja
M.A.704. Priručnik organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti
M.A.705. Objekti
M.A.706. Zahtjevi za osoblje
M.A.707. Osoblje za provjeru plovidbenosti
M.A.708. Vođenje kontinuirane plovidbenosti
M.A.709. Dokumentacija
M.A.710. Provjera plovidbenosti
M.A.711. Ovlasti organizacije
M.A.712. Sustav za kvalitetu
M.A.713. Promjene u odobrenoj organizaciji za kontinuiranu plovidbenost
M.A.714. Čuvanje dokumentacije
M.A.715. Kontinuirano važenje odobrenja
M.A.716. Nalazi
PODODJELJAK H – POTVRDA O VRAĆANJU U UPOTREBU (CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE — CRS)
M.A.801. Potvrda za zrakoplov o vraćanju u upotrebu
M.A.802. Potvrda o vraćanju u upotrebu za komponentu
M.A.803. Ovlaštenje pilota-vlasnika
PODODJELJAK I. – POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI
M.A.901. Provjera plovidbenosti zrakoplova
M.A.902. Važenje potvrde o provjeri plovidbenosti
M.A.903. Prijenos registracije zrakoplova unutar EU-a
M.A.904. Provjera plovidbenosti zrakoplova uvezenog u EU
M.A.905. Nalazi
DIO B – POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA
PODODJELJAK A – OPĆENITO
M.B.101. Opseg
M.B. 102. Nadležno tijelo
M.B.103. Prihvatljiva sredstva za postizanje usklađenosti
M.B. 104. Vođenje dokumentacije
M.B.105. Međusobna razmjena informacija
PODODJELJAK B – ODGOVORNOST
M.B.201. Odgovornosti
PODODJELJAK C – KONTINUIRANA PLOVIDBENOST
M.B.301. Program održavanja
M.B.302. Izuzeća
M.B.303. Praćenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova
M.B.304. Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje
PODODJELJAK D – STANDARDI ODRŽAVANJA
PODODJELJAK E – KOMPONENTE
PODODJELJAK F – ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE
M.B.601. Zahtjev
M.B.602. Početno (inicijalno) odobrenje
M.B.603. Izdavanje odobrenja
M.B.604. Kontinuirani nadzor
M.B.605. Nalazi
M.B.606. Izmjene
M.B.607. Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja
PODODJELJAK G – ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI
M.B.701. Zahtjev
M.B.702. Početno (inicijalno) odobrenje
M.B.703. Izdavanje odobrenja
M.B.704. Kontinuirani nadzor
M.B.705. Nalazi
M.B.706. Izmjene
M.B.707. Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja
PODODJELJAK H – POTVRDA O VRAĆANJU U UPORABU – CRS
PODODJELJAK I. – POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI
M.B.901. Ocjena preporuke
M.B.902. Provjera plovidbenosti od nadležnog tijela
M.B.903. Nalazi
Prilog I. – Sporazum o kontinuiranoj plovidbenosti
Prilog II. –Potvrda o ovlaštenom vraćanju u upotrebu – Obrazac EASA 1
Prilog III. – Potvrda o provjeri plovidbenosti – Obrazac EASA 15
Prilog IV. – Klase odobrenja i sustav ovlaštenja unutar odobrenja organizacije iz Aneksa I. (Part M) Pododjeljka F i Aneksa II. (Part 145)
Prilog V. – Potvrda o odobrenju Organizacije za održavanje prema Aneksu I. (Part M) Pododjeljka F
Prilog VI. – Potvrda o odobrenju Organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti prema Aneksu I. (Part M) Pododjeljka G
Prilog VII. – Složeni zadaci održavanja
Prilog VIII. – Ograničeno održavanje od pilota-vlasnika’;
2. u točki M.A.301. točka 2. mijenja se i glasi:
‘2. otklanjanjem bilo kojeg kvara i oštećenja koji utječu na siguran rad, u skladu s podacima navedenim u točki M.A.304 i/ili točki M.A.401, kako je primjereno, uvažavajući, za sve velike zrakoplove ili zrakoplove koji se koriste za komercijalni zračni prijevoz, popis minimalne opreme i liste odstupanja konfiguracije ako je primjereno za tip zrakoplova’;
3. točka M.A.305 izmjenjuje se i dopunjuje kako slijedi:
(i.) stavak (a) mijenja se i glasi:
‘(a) Po dovršenju bilo kakvog održavanja, u dokumentaciju o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova unosi se potvrda o vraćanju u upotrebu koja se zahtijeva točkom M.A.801 ili točkom 145.A.50. Svaki se unos obavlja čim je to izvedivo, ali ni u kojem slučaju kasnije od 30 dana nakon datuma obavljanja održavanja.’;
(ii.) stavak (e) mijenja se i glasi:
‘(e) Osim dokumenta o vraćanju u upotrebu, Obrasca EASA 1 ili jednakovrijednog dokumenta, za svaku se ugrađenu komponentu (motor, elisu, modul motora ili komponentu s ograničenim vijekom trajanja) u odgovarajuću knjigu motora ili elise, kontrolnu karticu modula motora ili komponente s ograničenim vijekom trajanja unose sljedeći podaci:
1. identifikacija komponente; i
2. tip, serijski broj i registracija, kako je primjereno, zrakoplova, motora, elise, modula motora ili komponente s ograničenim vijekom trajanja, u koji je pojedina komponenta ugrađena, zajedno s upućivanjem na ugradnju i odstranjivanje komponente; i
3. datum zajedno s ukupnim brojem sati letenja i/ili ciklusima letenja i/ili brojem slijetanja i/ili kalendarskim vremenom, kako je primjereno; i
4. trenutni podaci iz stavka (d) koji se odnose na komponentu.’;
(iii.) stavak (h) mijenja se i glasi:
‘(h) Vlasnik ili operator jamče uspostavljanje sustava za čuvanje sljedeće dokumentacije tijekom navedenih vremenskih razdoblja:
1. sve detaljne dokumentacije o održavanju u vezi zrakoplova i bilo koje komponente zrakoplova s ograničenim vijekom trajanja koje su ugrađene u njega, dok se podaci u njima ne nadomjeste novim podacima koji su jednaki po opsegu i detaljnosti, ali ne manje od 36 mjeseci od puštanja zrakoplova ili komponente u upotrebu; i
2. ukupno vrijeme upotrebe zrakoplova i svih komponenata s ograničenim vijekom trajanja (sati, kalendarsko vrijeme, ciklusi i broj slijetanja), najmanje 12 mjeseci nakon što je zrakoplov ili komponenta trajno povučen iz upotrebe; i
3. vrijeme upotrebe (sati, kalendarsko vrijeme, ciklusi i broj slijetanja), kako je primjereno, od posljednjeg planiranog održavanja komponente koja podliježe ograničenju vremena uporabe, najmanje dok planirano održavanje komponente ne nadomjesti drugo planirano održavanje istovjetnog obujma i podrobnosti; i
4. sadašnjeg statusa poštivanja programa održavanja, tako da se može utvrditi poštivanje odobrenog programa održavanja zrakoplova, najmanje dok planirano održavanje komponente zrakoplova ne zamijeni drugo planirano održavanje s odgovarajućim opsegom i specifikacijom radova; i
5. trenutni status Naredbi o plovidbenosti primjenjivih na zrakoplove i komponente, najmanje 12 mjeseci nakon trajnog povlačenja zrakoplova ili komponente iz upotrebe; i
6. pojedinosti o trenutnim preinakama i popravcima na zrakoplovu, motoru (motorima), elisi (elisama) i bilo kojoj drugoj komponenti bitnoj za sigurnost leta, najmanje 12 mjeseci nakon njihovog trajnog povlačenja iz upotrebe.’;
4. u točki M.A.401(b), točka 1. mijenja se i glasi:
‘1. svi primjenjivi zahtjevi, postupci, standardi ili podaci koje je izdalo nadležno tijelo ili Agencija,’;
5. Točka M.A.503 mijenja se i glasi:
‘M.A.503. Komponente s ograničenim vijekom trajanja
(a) Ugrađene komponente s ograničenim vijekom trajanja ne smiju prelaziti odobreno ograničenje vijeka trajanja, koje je utvrđeno u odobrenom programu održavanja i naredbama o plovidbenosti, osim kako je predviđeno u točki M.A.504(c).
(b) Odobreni vijek trajanja izražava se kalendarskim vremenom, satima leta, brojem slijetanja ili ciklusima, kako je primjereno.
(c) Na kraju odobrenog vijeka trajanja, komponenta se mora odstraniti iz zrakoplova radi održavanja, dok se komponenta s potvrđenim ograničenim vijekom trajanja odbacuje.’;
6. točka M.A.602 mijenja se i glasi:
‘M.A.602. Zahtjev
Zahtjev za izdavanje ili promjenu odobrenja za organizaciju za održavanje podnosi se na obrascu i na način koje utvrđuje nadležno tijelo’;
7. točka M.A.603 mijenja se i glasi:
‘M.A.603. Opseg odobrenja
(a) Organizacija koja se bavi djelatnostima koje podliježu ovom pododjeljku, ne smije obavljati svoje djelatnosti ukoliko nema odobrenje nadležnog tijela. U Prilogu V. Aneksa I. (Part M) prikazan je model potvrde za ovo odobrenje.
(b) U priručniku organizacije za održavanje iz točke M.A.604 navodi se opseg posla za koji se smatra da predstavlja odobrenje. U Prilogu IV. Aneksa I. (Part M) utvrđene su sve moguće klase i ovlaštenja koji su obuhvaćeni pododjeljkom F.
(c) Odobrena organizacija za održavanje može u skladu s podacima za održavanje proizvesti ograničeni asortiman dijelova za uporabu tijekom radova u vlastitim objektima, kako je utvrđeno u priručniku organizacije za održavanje.’;
8. točka M.A.614(c) mijenja se i glasi:
‘(c) Odobrena organizacija za održavanje čuva primjerak sve dokumentacije o održavanju i svih pratećih podataka o održavanju tri godine od datuma kada je zrakoplov ili komponenta zrakoplova na koju se radovi odnose vraćen u upotrebu iz odobrene organizacije za održavanje.
1. Dokumentacija iz ovog stavka pohranjuju se na način kojim se osigurava zaštita od oštećenja, izmjene i krađe.
2. Sva računalna oprema koja se koristi za osiguravanje rezervne kopije pohranjuje se na nekoj drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni podaci, u okruženju koje jamči da će oni ostati u dobrom stanju.
3. Kada odobrena organizacija za održavanje prestane s radom, svi se sačuvani podaci o održavanju, koji obuhvaćaju posljednje tri godine, šalju posljednjem vlasniku ili korisniku dotičnog zrakoplova ili komponente ili se čuvaju na način kako je utvrdilo nadležno tijelo.’;
9. točka M.A.702 mijenja se i glasi:
‘M.A.702. Zahtjev
Zahtjev za izdavanje ili mijenjanje odobrenja organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti podnosi se na obrascu i na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.’;
10. točka M.A.704(a) izmjenjuje se i dopunjuje na sljedeći način:
(i.) točka (4) mijenja se i glasi:
‘4. organizacijski dijagram na kojem su prikazani lanci odgovornosti među svim osobama iz točaka M.A.706.(a), M.A.706(c), M.A.706(d) i M.A.706(i).’;
(ii.) točka (5) mijenja se i glasi:
‘(5) popis osoblja za provjeru plovidbenosti iz točke M.A.707., u kojem se, ako je primjereno, navodi osoblje ovlašteno za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711(c).’;
11. u točki M.A.706, dodaje se sljedeći stavak (k):
‘(k) Za sve velike zrakoplove i za zrakoplove koji se koriste za komercijalni zračni prijevoz, organizacija utvrđuje i nadzire stručnost osoblja uključenog u vođenje kontinuirane plovidbenosti, pregled plovidbenosti i/ili reviziju kvalitete u skladu s postupkom i standardom koje je odobrilo nadležno tijelo.’;
12. točka M.A.707(a) mijenja se i glasi:
‘(a) Kako bi bila odobrena za provođenje provjera plovidbenosti i, ako je primjereno, za izdavanje dozvola za letenje, odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora raspolagati odgovarajućim osobljem za provjeru plovidbenosti za izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti ili preporuka iz Dijela A Pododjeljka I. i, ako je primjereno, za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711 (c):
1. Za sve zrakoplove koji se upotrebljavaju u komercijalnom zračnom prijevozu i za zrakoplove s MTOM-om iznad 2 730 kg, osim balona, ovo osoblje mora imati:
(a) najmanje pet godina iskustva u području kontinuirane plovidbenosti; i
(b) odgovarajuću dozvolu u skladu s Aneksom III. (Part 66) ili aeronautičku diplomu ili istovrijednu nacionalnu diplomu; i
(c) formalnu izobrazbu za aeronautičko održavanje; i
(d) položaj unutar odobrene organizacije s odgovarajućim odgovornostima;
(e) bez obzira na točke (a) do (d), zahtjev utvrđen u točki M.A.707 (a)1(b) može se zamijeniti s pet godina iskustva na području kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se zahtijevaju točkom M.A.707(a)1(a).
2. Za zrakoplove koji se ne upotrebljavaju u komercijalnom zračnom prijevozu s MTOM-om jednakim 2 730 kg ili manje, i za balone, ovo osoblje mora imati:
(a) najmanje trogodišnje iskustvo na području kontinuirane plovidbenosti, i
(b) odgovarajuću dozvolu u skladu s Aneksom III. (Part 66) ili aeronautičku diplomu ili istovrijednu nacionalnu diplomu; i
(c) formalnu izobrazbu za aeronautičko održavanje; i
(d) položaj unutar odobrene organizacije s odgovarajućim odgovornostima;
(e) bez obzira na točke (a) do (d) zahtjev utvrđen u točki M.A.707 (a)2(b) može se zamijeniti s četiri godina iskustva na području kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se zahtijevaju točkom M.A.707(a)2(a).’;
13. točka M.A.710 mijenja se i glasi:
‘M.A.710. Provjera plovidbenosti
(a) Kako bi se ispunio zahtjev za provjeru plovidbenosti zrakoplova iz točke M.A.901., odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti provodi potpunu dokumentiranu provjeru evidencije zrakoplova kako bi se uvjerila da:
1. su ispravno evidentirani broj sati leta i s njima povezani ciklusi zrakoplova za konstrukciju zrakoplova, motor i elisu; i
2. je letački priručnik primjenjiv na konfiguraciju zrakoplova i da odražava status najnovije revizije; i
3. je sve održavanje koje se mora izvršiti na zrakoplovu prema odobrenom programu održavanja izvršeno; i
4. su svi poznati kvarovi ispravljeni ili, kad je primjenjivo, prenijeti dalje na kontrolirani način; i
5. su sve primjenjive naredbe o plovidbenosti primijenjene i ispravno zabilježene; i
6. su sve preinake i popravci izvršeni na zrakoplovu zabilježeni i odobreni u skladu s Aneksom (Part 21) Uredbi (EZ) br. 1702/2003; i
7. su sve komponente s ograničenim vijekom trajanja ugrađene u zrakoplov ispravno identificirane, zabilježene i da nisu prekoračile svoje odobreno ograničenje vijeka trajanja; 8. je svo održavanje vraćeno u upotrebu u skladu s Aneksom I. (Part M); i
9. tekuće izvješće o masi i izbalansiranosti govori o konfiguraciju zrakoplova i da je važeće; i
10. zrakoplov odgovara najnovijoj reviziji za dizajn tipa koji je odobrenoj od Agencije; i
11. ako je potrebno, zrakoplov ima potvrdu o buci koja odgovara trenutnoj konfiguraciji zrakoplova, u skladu s Pododjeljkom I. Aneksa (Part 21) Uredbi (EZ) br. 1702/2003.
(b) Osoblje za provjeru plovidbenosti odobrene organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora izvršiti fizički pregled zrakoplova. Za taj pregled će osoblju za provjeru plovidbenosti koje nije na odgovarajuće kvalificirano prema Aneksu III. (Part 66) pomagati takvo kvalificirano osoblje.
(c) Fizičkim pregledom zrakoplova, osoblje za provjeru plovidbenosti mora osigurati:
1. da su sve zahtijevane oznake i pločice s natpisima ispravno ugrađene; i
2. da je zrakoplov sukladan s odobrenim letačkim priručnikom; i
3. da je konfiguracija zrakoplova sukladna odobrenoj dokumentaciji; i
4. da se ne može naći nikakav evidentan kvar koji nije riješen u skladu s točkom M.A.403; i
5. da se ne mogu naći nikakve nedosljednosti između zrakoplova i dokumentiranog pregleda dokumentacije iz stavka (a).
(d) Odstupajući od točke M.A.901.(a), provjera plovidbenosti može se obaviti najviše 90 dana prije roka bez gubitka kontinuiteta sheme pregleda plovidbenosti kako bi se omogućilo da se fizička provjera obavi tijekom pregleda u okviru održavanja.
(e) Potvrdu o provjeri plovidbenosti (Obrazac EASA 15b) ili preporuku za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti (Obrazac EASA 15a) iz Priloga III. Aneksa I. (Part M) može izdati samo:
1. odgovarajuće ovlašteno osoblje za provjeru plovidbenosti u skladu s točkom M.A.707. u ime odobrene organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti, ili osoblje koje izdaje potvrde u slučajevima predviđenim u točki M.A.901(g); i
2. kada se uvjeri da je provjera plovidbenosti izvedena u potpunosti i da nema nesukladnosti za koju se zna da ugrožava sigurnost letenja.
(f) Preslika svake potvrde o provjeri plovidbenosti koja je izdana ili produžena za neki zrakoplov šalje se u roku od 10 dana državi članici u kojoj je zrakoplov registriran.
(g) Poslove provjere plovidbenosti ne smije se podugovoriti.
(h) Ukoliko ishod provjere plovidbenosti nije zaključen, o tome se obavješćuje nadležno tijelo u najkraćem mogućem roku, ali u svakom slučaju unutar 72 sata od trenutka kada je organizacija utvrdila stanje na koje se pregled odnosi.’;
14. točka M.A.711 izmjenjuje se kako slijedi:
(i.) točka (a) mijenja se i glasi:
‘1. voditi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, osim onih koji su uključeni u komercijalni zračni prijevoz, kako je navedeno u potvrdi o odobrenju.’;
(ii.) dodaje se sljedeća točka (c):
‘(c) Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti čije odobrenje uključuje prava iz točke M.A.711(b) može se dodatno odobriti za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom 21A.711(d) Aneksa (Part 21) Uredbi (EZ) br. 1702/2003 za određeni zrakoplov, za koji organizacija ima odobrenje za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti, kada organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti potvrđuje sukladnost s odobrenim uvjetima letenja, podložno odgovarajućem odobrenom postupku u priručniku iz točke M.A.704.’;
15. točka M.A.714 mijenja se i glasi:
‘M.A.714. Čuvanje dokumentacije
(a) Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora zabilježiti sve podatke o izvršenim radovima. Dokumentacija koja se zahtijeva točkom M.A.305. i, ako je primjenjivo, točkom M.A.306. mora se čuvati.
(b) Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ima ovlast iz točke M.A.711(b), ona mora čuvati presliku svake izdane ili, ako je primjereno, produžene potvrde o provjeri plovidbenosti i preporuke, zajedno sa svim pratećim dokumentima. Osim toga, organizacija mora čuvati presliku bilo koje potvrde o provjeri plovidbenosti koju je produžila na temelju prava iz točke M.A.711(a)4.
(c) Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ima ovlast iz točke M.A.711(c), ona mora čuvati presliku svake dozvole za letenje koja je izdana u skladu s odredbama točke 21A.729 Aneksa (Part 21) Uredbi (EZ) br. 1702/2003.
(d) Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora čuvati presliku sve dokumentacije iz stavaka (b) i (c) još dvije godine nakon što je zrakoplov trajno povučen iz uporabe.
(e) Dokumentacija se čuva na način koji jamči zaštitu od oštećenja, unošenja izmjena i krađe.
(f) Sva računalna oprema koja se koristi za osiguravanje rezervne kopije pohranjuje se na nekoj drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni podaci, u okružju koje jamči da će oni ostati u dobrom stanju.
(g) Kada se vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova prenosi na drugu organizaciju ili osobu, sva se sačuvana dokumentacija predaje dotičnoj organizaciji ili osobi. Vremenska razdoblja propisana za čuvanje dokumentacije i dalje vrijede za dotičnu organizaciju ili osobu.
(h) Kada organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti prestane raditi, sva postojeća dokumentacija predaje se vlasniku zrakoplova.’;
16. u točki M.A.901(i), točka 1. mijenja se i glasi:
‘1. kada zrakoplov vodi organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti odobrena u skladu s Dijelom A Pododjeljkom G ovog Aneksa (Part M), koja se nalazi u trećoj zemlji.’;
17. u točki M.A.905, stavak (c) mijenja se i glasi:
‘(c) Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom M.B.303., odgovorna osoba ili organizacija iz točke M.A.201. utvrđuje plan za korektivni postupak i podnosi dokaze o korektivnim radnjama na zadovoljstvo nadležnog tijela, unutar vremenskog razdoblja dogovorenog s tim tijelom, uključujući i odgovarajuće korektive radnje radi sprječavanja ponovne pojave nalaza i temeljnog uzroka za njegovo nastajanje.’;
18. u točki M.B.104(d), točka 7. mijenja se i glasi:
‘7. bilo kojeg dokumenta koji je odobrilo nadležno tijelo u skladu s Aneksom I. (Part M) ili Aneksom III. (EU-OPS) Uredbi (EEZ) br. 3922/91.’;
19. Prilog II. mijenja se i glasi:
»Prilog II.
Potvrda o ovlaštenom vraćanju u upotrebu Obrazac EASA 1
Ove se upute odnose samo na upotrebu Obrasca EASA 1 za namjene održavanja. Treba obratiti pažnju na Prilog I. Aneksu (Part 21) Uredbi (EZ) br. 1702/2003 koji obuhvaća upotrebu Obrasca EASA 1 za namjene proizvodnje.
1. NAMJENA I UPOTREBA
1.1. Osnovna namjena potvrde je izjava o plovidbenosti u vezi održavanja obavljenog na proizvodima, dijelovima i uređajima (dalje u tekstu ‘element(i)’).
1.2. Treba uspostaviti korelaciju između potvrde i elementa(elemenata). Izdavatelj mora zadržati potvrdu u obliku koji omogućava provjeru izvornih podataka.
1.3. Potvrda je prihvatljiva mnogim tijelima za plovidbenost, međutim, to može ovisiti o postojanju dvostranih sporazuma i/ili o politici tijela za plovidbenost. Navod ‘odobreni podaci o projektu’ u ovoj potvrdi tada znači da su odobreni od srane nadležnog tijela za plovidbenost države uvoznice.
1.4. Ova potvrda nije izdatnica ili otpremnica.
1.5. Zrakoplov se ne smije vratiti u upotrebu, upotrebom ove potvrde.
1.6. Ova potvrda ne predstavlja odobrenje za ugradnju elementa u određeni zrakoplov, motor ili elisu, nego pomaže krajnjem korisniku da utvrdi njegov status odobrenja plovidbenosti.
1.7. Na istoj potvrdi se ne smiju miješati elementi vraćeni iz proizvodnje i elementi vraćeni iz održavanja.
2. OPĆENITI FORMAT
2.1. Potvrda mora biti u skladu s priloženim formatom, uključujući brojeve blokova i smještaj svakog bloka. Međutim, veličina svakog polja može se mijenjati kako bi odgovarala pojedinačnoj primjeni, ali ne u takvom opsegu koji bi potvrdu učinio neprepoznatljivom.
2.2. Potvrda mora biti u formatu ‘landscape’, međutim ukupna veličina potvrde može se značajno povećati ili smanjiti sve dok potvrda ostaje prepoznatljiva i čitljiva. Ukoliko se dvoumite, posavjetujte se s nadležnim tijelom.
2.3. Izjava o odgovornosti korisnika/ugraditelja može se nalaziti na bilo kojoj strani obrasca.
2.4. Svi ispisi moraju biti jasni i čitljivi kako bi se omogućilo lako čitanje.
2.5. Potvrda mora biti unaprijed otiskana ili izrađena na računalu, ali u oba slučaja ispis crta i slova mora biti jasan i čitljiv te u skladu s utvrđenim formatom.
2.6. Potvrda mora biti na engleskom jeziku i, ako je primjereno, na još jednom ili više drugih jezika.
2.7. Podaci koji se unose u potvrdu mogu se ispisati strojem/računalom ili ručno velikim tiskanim slovima i moraju biti lako čitljivi.
2.8. Radi veće jasnoće, upotrebu skraćenica treba ograničiti na minimum.
2.9. Izdavatelj potvrde može prostor koji preostane na poleđini potvrde koristiti za moguće dodatne informacije, ali on ne smije sadržavati nikakve izjave u smislu potvrde. Svaka upotreba poleđine potvrde mora se naznačiti u odgovarajućem polju na prednjoj strani potvrde.
3. PRESLIKE
3.1. Ne postoji ograničenje u vezi broja preslika potvrde koje se šalju klijentu ili koje zadržava izdavatelj.
4. POGREŠKA(E) NA POTVRDI
4.1. Ako krajnji korisnik na potvrdi pronađe pogrešku(e), o tom mora pismeno obavijestiti izdavatelja. Izdavatelj može izdati novu potvrdu, samo ako se pogreške mogu provjeriti i ispraviti.
4.2. Nova potvrda mora imati novi referentni broj, potpis i datum.
4.3. Zahtjev za novu potvrdu može se ispuniti bez ponovne provjere stanja elementa(elemenata). Nova potvrda nije izjava o trenutnom stanju i u polju 12 mora upućivati na prethodnu potvrdu izjavom: ‘Ovom potvrdom se ispravlja pogreška (pogreške) u bloku (blokovima [upišite ispravljeni blok (blokove)] na potvrdi [upišite izvorni referentni broj] od [upišite datum prvobitnog izdavanja] i ona ne obuhvaća sukladnost/stanje/vraćanje u upotrebu’. Obje potvrde se čuvaju u skladu s razdobljem čuvanja koje se odnosi na prvobitnu potvrdu.
5. POPUNJAVANJE POTVRDE OD STRANE IZDAVATELJA
Polje 1. Nadležno tijelo koje izdaje potvrdu/država
Upisuje se naziv i država nadležnog tijela pod čijom nadležnošću je ova potvrda izdana. Ako je nadležno tijelo Agencija, upisuje se samo ‘EASA’.
Polje 2. Zaglavlje Obrasca EASA 1
‘POTVRDA O OVLAŠTENOM VRAĆANJU U UPOTREBU OBRAZAC EASA 1’
Blok 3. Referentni broj obrasca
Upisuje se jedinstveni broj koji se određuje sustavom/postupkom numeriranja koji koristi organizacija navedena u polju 4.; može uključivati alfanumeričke znakove.
Blok 4. Ime i adresa organizacije
Unosi se puni naziv i adresa odobrene organizacije (vidi Obrazac EASA 3) koja vraća u uporabu stavke na koje se odnosi ova potvrda. Logotipi itd. su dopušteni ako stanu unutar polja.
Blok 5. Radni nalog/ugovor/račun
Kako bi se olakšala sljedivost elementa(elemenata), upišite broj radnog naloga, broj ugovora, broj računa ili sličan referentni broj.
Blok 6. Element
Upišite brojeve redova elemenata, kada postoji više od jednog reda elemenata. Ovaj blok omogućava lako upućivanje na blok 12. Napomene.
Blok 7. Opis
Upišite naziv ili opis elementa. Prednost ima izraz koji je upotrijebljen u uputama za kontinuiranu plovidbenost ili u podacima za održavanje (npr. Ilustrirani katalog dijelova, Priručnik za održavanje zrakoplova, Servisni bilten, Priručnik za održavanje komponenata).
Blok 8. Broj dijela
Upisuje se broj dijela, onako kako je označen na elementu ili na oznaci/ambalaži. Ako se radi o motoru ili elisi, može se upotrijebiti oznaka tipa.
Blok 9. Količina
Upišite količinu elemenata.
Blok 10. Serijski broj
Ako se propisima zahtijeva da element bude označen serijskim brojem, upišite ga u ovaj blok. Osim toga, može se upisati i bilo koji drugi serijski broj koji se na zahtijeva propisima. Ako element nije označen serijskim brojem, upišite ‘N/A’.
Blok 11. Status/rad
Slijedi opis dopuštenih upisa u polje 11. Upisuje se samo jedan od ovih izraza – ako bi se moglo primijeniti više od jednog izraza, upotrijebite onaj koji najtočnije opisuje većinu obavljenog posla i/ili status artikla.
(i.) Obnovljeno. Označava postupak kojim se osigurava da je element u potpunoj sukladnosti sa svim važećim radnim odstupanjima navedenim u uputama nositelja certifikata tipa ili proizvođača opreme u vezi kontinuirane plovidbenosti, ili u podacima koje je odobrilo ili prihvatilo nadležno tijelo. Element se u najmanju ruku rastavlja, čisti, pregleda, po potrebi popravi, ponovno sastavlja i ispituje u skladu s gore navedenim podacima.
(ii.) Popravljeno. Otklanjanje kvara(kvarova) upotrebom primjenjivog standarda1[5].
(iii.) Pregledano/provjereno. Ispitivanje, mjerenje, itd. u skladu s primjenjivim standardom* (npr. vizualni pregled, funkcionalno ispitivanje, ispitivanje u radionici, itd.)
(iv.) Preinačeno. Izmjena nekog dijela u skladu s primjenjivim standardom*.
Blok 12. Napomene
Opisuje se rad naveden u bloku 11., bilo izravno ili upućivanjem na prateću dokumentaciju koja je korisniku ili ugraditelju potrebna za utvrđivanje plovidbenosti elementa(elemenata) u odnosu na rad za koji se izdaje potvrda. Ako je potrebno, može se upotrijebiti poseban list papira na koji se upućuje u glavnom Obrascu EASA 1. Svakom se izjavom mora jasno označiti na koji element(elemente) iz bloka 6. se ona odnosi.
Primjeri podataka koji se upisuju u blok 12. su:
(i.) Upotrijebljeni podaci za održavanje, uključujući status promjene i upućivanje.
(ii.) Sukladnost s naredbama za plovidbenost ili sa servisnim biltenima.
(iii.) Obavljeni popravci.
(iv.) Obavljene preinake.
(v.) Ugradnja zamjenskih dijelova.
(vi.) Status dijelova s ograničenim vijekom trajanja.
(vii.) Odstupanja od radnog naloga klijenta.
(viii.) Izjave o vraćanju u upotrebu, za ispunjavanje zahtjeva stranih tijela za civilno zrakoplovstvo u vezi održavanja.
(ix.) Informacije potrebne za podršku pošiljke s manjkavostima ili ponovnog sastavljanja nakon isporuke.
(x.) Za organizacije za održavanje odobrene u skladu s Pododjeljkom F Aneksa I. (Part M), izjava u potvrdi o vraćanju komponente u upotrebu iz točke M.A.613:
‘Potvrđuje se da je, ukoliko u ovom polju nije drugačije navedeno, rad naveden u bloku 11. i opisan u ovom bloku obavljen u skladu sa zahtjevima iz Dijela A Pododjeljka F Aneksa I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, te da se u vezi s tim radom element smatra spremnim za vraćanje u upotrebu. OVO NIJE VRAĆANJE U UPOTREBU NA TEMELJU ANEKSA II. (PART 145) UREDBI (EZ) BR. 2042/2003.’
Kada se podaci tiskaju na elektroničkom Obrascu EASA 1, svi odgovarajući podaci koji nisu primjereni za druge blokove, upisuju se u ovaj blok.
Blokovi 13.a-13.e
Općeniti zahtjevi za blokove 13.a-13.e: Ne upotrebljavaju se za vraćanje u upotrebu nakon održavanja. Osjenčite ih, potamnite ili označite na neki drugi način kako biste spriječili nenamjernu ili neovlaštenu upotrebu.
Blok 14.a
Označite odgovarajući kvadratić (kvadratiće) koji označavaju propise koji se primjenjuju na obavljeni rad. Ako se označi kvadratić ‘ostali propisi navedeni su u bloku 12.’, tada u blok 12. moraju biti navedeni propisi drugih nadležnih tijela za plovidbenost. Mora se označiti najmanje jedan kvadratić, a mogu se označiti i oba, kako je primjereno.
Za sva održavanja koja obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s Dijelom A Pododjeljkom F Aneks I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, mora se označiti kvadratić ‘ostali propisi navedeni su u bloku 12.’ i izjava u potvrdi o vraćanju u upotrebu u bloku 12. U tom slučaju je izjava ‘osim ako u ovom bloku nije drugačije navedeno’ namijenjena za rješavanje sljedećih slučajeva:
(a) Kada održavanje nije moglo biti završeno.
(b) Kada je održavanje odstupilo od standarda koji se zahtijeva Aneksom I. (Part M).
(c) Kada je održavanje obavljeno u skladu s nekim drugim zahtjevom, a ne onim koji je naveden u Aneksu I. (Part M). U tom slučaju u bloku 12. se navodi određeni nacionalni propis.
Za sva održavanja koja obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s Dijelom A Aneksa II. (Part 145) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, izjava ‘osim ako u ovom bloku nije drugačije navedeno’ namijenjena za rješavanje sljedećih slučajeva:
(a) Kada održavanje nije moglo biti završeno.
(b) Kada je održavanje odstupilo od standarda koji se zahtijeva Aneksom II. (Part 145).
(c) Kada je održavanje obavljeno u skladu s nekim drugim zahtjevom, a ne onim koji je naveden u Aneksu II. (Part 145). U tom slučaju u bloku 12. se navodi određeni nacionalni propis.
Blok 14.b Potpis ovlaštene osobe
U ovaj se prostor potpisuje ovlaštena osoba. U ovo se polje mogu potpisati samo osobe posebno ovlaštene na temelju pravila i politika nadležnog tijela. Za pomoć pri prepoznavanju, može se dodati jedinstveni broj kojim se određuje ovlaštena osoba.
Blok 14.c Broj potvrde/odobrenja
Upisuje se broj/referentna oznaka potvrde/odobrenja. Ovaj broj ili referentnu oznaku izdaje nadležno tijelo.
Blok 14.d Ime
Upisuje se u čitljivom obliku ime osobe koja se potpisala u bloku 14.b.
Blok 14.e Datum
Upisuje se datum kada je potpisan blok 14.b; datum mora biti napisan u obliku dd = dan označen dvjema znamenkama, mmm = prva tri slova naziva mjeseca, gggg = godina u obliku 4 znamenke.
Odgovornosti korisnika/ugraditelja
Na potvrdu upišite sljedeću izjavu kojom obavješćujete krajnje korisnike da nisu oslobođeni od svojih odgovornosti u vezi ugradnje i upotrebe bilo kojeg elementa kojem je priložen obrazac:
‘OVA POTVRDA NE PREDSTAVLJA AUTOMATSKI OVLAŠTENJE ZA UGRADNJU.
KADA KORISNIK/UGRADITELJ OBAVLJA POSAO U SKLADU S PROPISIMA NEKOG DRUGOG NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST A NE NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST KOJE JE NAVEDENO U BLOKU 1., BITNO JE DA KORISNIK/UGRADITELJ OSIGURA DA NJEGOVO/NJEZINO NADLEŽNO TIJELO ZA PLOVIDBENOST PRIHVATI ELEMENTE OD NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST NAVEDENOG U BLOKU 1.
IZJAVE U BLOKOVIMA 13.A I 14.A NE PREDSTAVLJAJU POTVRDU ZA UGRADNJU. U SVIM SLUČAJEVIMA DOKUMENTACIJA O ODRŽAVANJU ZRAKOPLOVA MORA SADRŽAVATI POTVRDU ZA UGRADNJU KOJU KORISNIK/UGRADITELJ IZDAJE U SKLADU S NACIONALNIM PROPISIMA, PRIJE NEGO ŠTO SE ZRAKOPLOV MOŽE UPOTRIJEBITI ZA LETENJE.’
Obrazac EASA 1 – MF/145, 2. izdanje’
20. Prilog III. mijenja se i glasi:
‘Prilog III.
Potvrda o provjeri plovidbenosti – Obrazac EASA 15
[DRŽAVA ČLANICA] članica Europske unije*1 POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI Referentni broj Potvrde o provjeri plovidbenosti: ……………. U skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća, dok je na snazi, sljedeća organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti, odobrena u skladu s Dijelom A Pododjeljkom G Aneksa I. (Part M) Uredbi Komisije (EZ) br. 2042/2003 [NAZIV I ADRESA ODOBRENE ORGANIZACIJE] Referentna oznaka odobrenja: [DRŽAVE ČLANICE].MG.[NNNN]. obavila je pregled plovidbenosti u skladu s točkom M.A.710 Aneksa I. Uredbi Komisije (EZ) br. 2042/2003 na sljedećem zrakoplovu: Proizvođač zrakoplova: ………………………………………………………………………………………………................................................... Oznaka proizvođača: ………………………………………………………………………………………………….................................................. Registracija zrakoplova: ……………………………………………………………………………………………….................................................. Serijski broj zrakoplova: ………………………………………………………………………………………………................................................. i ovaj se zrakoplov, u vrijeme pregleda, smatra plovidbenim. Datum izdavanja: ……………………………………………. Datum isteka valjanosti: ……………………………................................ Potpis: ………………………………………………………. Br. ovlaštenja: ………………………………………................................. 1. produženje: Zrakoplov je u posljednjih godinu dana bio u kontroliranom okružju u skladu s točkom M.A.901 Aneksa I. Uredbi Komisije (EZ) br. 2042/2003. Zrakoplov se u trenutku izdavanja smatra plovidbenim. Datum izdavanja: ……………………………………………. Datum isteka valjanosti: ……………………………............................... Potpis: ………………………………………………………. Br. ovlaštenja: ………………………………………................................. Naziv organizacije: …………………………………………. Referentna oznaka odobrenja: ………………………............................. 2. produženje: Zrakoplov je u posljednjih godinu dana bio u kontroliranom okružju u skladu s točkom M.A.901 Aneksa I. Uredbi Komisije (EZ) br. 2042/2003. Zrakoplov se u trenutku izdavanja smatra plovidbenim. Datum izdavanja: ……………………………………………. Datum isteka valjanosti: ……………………………................................ Potpis: ………………………………………………………. Br. ovlaštenja: ……………………………………….................................. Naziv organizacije: …………………………………………. Referentna oznaka odobrenja: ………………………............................... |
Obrazac EASA 15b, 3. izdanje[6]
[DRŽAVA ČLANICA] članica Europske unije*2 POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI Referentni broj Potvrde o provjeri plovidbenosti: ……………. U skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća, dok je na snazi, [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE] ovim potvrđuje da se sljedeći zrakoplov: Proizvođač zrakoplova: ………………………………………………………………………………………………................................................... Oznaka proizvođača: ………………………………………………………………………………………………….................................................. Registracija zrakoplova: ……………………………………………………………………………………………….................................................. Serijski broj zrakoplova: ………………………………………………………………………………………………................................................. u vrijeme pregleda, smatra plovidbenim. Datum izdavanja: ……………………………………………. Datum isteka valjanosti: …………………………….. Potpis: ………………………………………………………. Br. ovlaštenja: ………………………………………. 1. produženje: Zrakoplov je u posljednjih godinu dana bio u kontroliranom okružju u skladu s točkom M.A.901 Aneksa I. Uredbi Komisije (EZ) br. 2042/2003. Zrakoplov se u trenutku izdavanja smatra plovidbenim. Datum izdavanja: ……………………………………………. Datum isteka valjanosti: ……………………………............................... Potpis: ………………………………………………………. Br. ovlaštenja: ………………………………………................................ Naziv organizacije: …………………………………………. Referentna oznaka odobrenja: ……………………….............................. 2. produženje: Zrakoplov je u posljednjih godinu dana bio u kontroliranom okružju u skladu s točkom M.A.901 Aneksa I. Uredbi Komisije (EZ) br. 2042/2003. Zrakoplov se u trenutku izdavanja smatra plovidbenim. Datum izdavanja: ……………………………………………. Datum isteka valjanosti: …………………………….. Potpis: ………………………………………………………. Br. ovlaštenja: ………………………………………. Naziv organizacije: …………………………………………. Referentna oznaka odobrenja: ………………………. |
Obrazac EASA 15a, 3. izdanje[7]
21. Prilog IV. mijenja se i glasi:
‘Prilog IV.
Sustav klasa i ovlaštenja koji se upotrebljava za odobrenje organizacija za održavanje iz Aneksa I. (Part M) Pododjeljka F i Aneksa II. (Part 145)
1. Osim kada je za najmanje organizacije u stavku 12. drugačije navedeno, tablica iz točke 13. predstavlja standardni sustav za odobrenje organizacija za održavanje na temelju Pododjela F Aneksa I. (Part M) i Aneksa II. (Part 145). Organizaciji se mora dodijeliti odobrenje u rasponu od jedne klase i ovlaštenja s ograničenjima, do svih klasa i ovlaštenja s ograničenjima.
2. Osim tablice iz točke 13., od odobrene organizacije za održavanje traži se da navede opseg radova u svom priručniku organizacije za održavanje. Vidi također i stavak 11.
3. Unutar klase(-a) i ovlaštenja u odobrenju koje dodjeljuje nadležno tijelo, opsegom radova utvrđenim u priručniku organizacije za održavanje definiraju se točna ograničenja odobrenja. Stoga je od bitnog značaja da klasa(-e) i ovlaštenje(-a) unutar odobrenja i opseg radova organizacije budu usklađeni.
4. Ovlaštenje za klasu kategorije A znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na zrakoplovu i bilo kojoj komponenti (uključujući motore i/ili pomoćne pogonske uređaje (APU)) u skladu s podacima o održavanju zrakoplova ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u zrakoplov. Međutim, takva odobrena organizacija za održavanje s ovlaštenjem A može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja, kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim u slučaju kada takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet odredaba ovog stavka. To je predmet postupka nadzora u priručniku organizacije za održavanje, koji mora odobriti nadležno tijelo. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja.
5. Ovlaštenje za klasu kategorije B znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenom motoru i/ili APU-u i na komponentama motora i/ili APU-a u skladu s podacima o održavanju motora i/ili APU-a ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u motor i/ili APU. Međutim, takva odobrena organizacija za održavanje s ovlaštenjem B može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja, kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim u slučaju kada takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet odredaba ovog stavka. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem za klasu kategorije B smije također izvoditi održavanje na ugrađenom motoru tijekom ‘baznog’ i ‘linijskog’ održavanja, što podliježe postupku nadzora u priručniku organizacije za održavanje, koji mora odobriti nadležno tijelo. Opseg radova iz priručnika organizacije za održavanje odražava takvu djelatnost kada to dopušta nadležno tijelo.
6. Ovlaštenje za klasu kategorije C znači da odobrena organizacija za održavanje smije izvoditi održavanje na neugrađenim komponentama (osim motora i APU-a) koji su namijenjeni za ugradnju u zrakoplov ili u motor/APU. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem za klasu kategorije C smije također izvoditi održavanje na ugrađenoj komponenti tijekom baznog i linijskog održavanja ili u objektu za održavanje motora/APU-a, što podliježe postupku nadzora u priručniku organizacije za održavanje koji odobrava nadležno tijelo. Opseg radova iz priručnika organizacije za održavanje odražava takvu djelatnost kada to dopušta nadležno tijelo.
7. Ovlaštenje za klasu kategorije D je samostalno ovlaštenje za klasu, koje nije nužno povezano s određenim zrakoplovom, motorom ili drugom komponentom. Ovlaštenje D1 – provjera bez razaranja (‘Non Destructive Testing’ – NDT) je potrebno samo za odobrenu organizaciju za održavanje koja izvodi NDT kao poseban posao za neku drugu organizaciju. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem za klasu kategorije A ili B ili C smije obavljati NDT na proizvodima koje održava sukladno priručniku organizacije za održavanje koji sadrži postupke NDT-a, bez potrebe za ovlaštenjem za klasu D1.
8. U slučaju organizacije za održavanje koja je odobrena u skladu s Aneksom II. (Part 145), ovlaštenja za klasu kategorije A dijele se dalje na ‘bazno’ i ‘linijsko’ održavanje. Takva organizacija može imati odobrenje ili za ‘bazno’ ili za ‘linijsko’ održavanje, ili za oba. Valja napomenuti da se za ‘linijski’ objekt koji se nalazi na lokaciji objekta glavne baze zahtijeva odobrenje za ‘linijsko’ održavanje.
9. Namjena komponente s ograničenjima je da se nadležnim tijelima omogući fleksibilnost za prilagođavanje odobrenja bilo kojoj određenoj organizaciji. Ovlaštenja se na odobrenju navode samo ako su odgovarajuće ograničena. U tablici iz točke 13. navedene su moguće vrste ograničenja. Iako je u svakom ovlaštenju za klasu održavanje navedeno posljednje, prihvatljivo je da se umjesto tipa ili proizvođača zrakoplova ili motora istakne posao održavanja, ako je to za organizaciju primjerenije (primjer može biti ugradnja i održavanje sustava avionike). Ovakvo navođenje u odjeljku s ograničenjima pokazuje da organizacija za održavanje ima odobrenje za izvođenje održavanja do i uključujući taj određeni tip/posao.
10. Pri upućivanju na seriju, tip i skupinu u dijelu s ograničenjima klase A i B, serija znači specifičnu seriju tipa kao što su Airbus 300 ili 310 ili 319 ili Boeing serije 737-300 ili serija RB211-524 ili Cessna 150 ili Cessna 172 ili Beech 55 ili kontinentalna serija O-200 itd.; tip znači specifični tip ili model kao što je Airbus tipa 310-240 ili RB tipa 211-524 B4 ili Cessna tipa 172RG; može se navesti bilo koji broj serija ili tipova; skupina znači, na primjer, jednomotorni klipni zrakoplovi Cessna ili klipni motori Lycoming bez kompresora, itd.
11. Kad se koristi duža lista ovlaštenja koja može podlijegati čestim izmjenama i dopunama, tada takve izmjene i dopune moraju biti u skladu s postupkom neizravnog odobrenja iz točaka M.A.604(c) i M.B.606(c) ili 145.A.70(c) i 145.B.40, kako je primjeren.
12. Organizacija za održavanje koja zapošljava samo jednu osobu i za planiranje i za provođenje cjelokupnog održavanja može imati samo ograničeni opseg odobrenja ovlaštenja. Najveća dozvoljena ograničenja su:
KLASA |
OVLAŠTENJE |
OGRANIČENJE |
KLASA ZRAKOPLOVA |
OVLAŠTENJE A2 AVIONI 5700 KG I MANJE |
S KLIPNIM MOTOROM 5700 KG I MANJE |
KLASA ZRAKOPLOVA |
OVLAŠTENJE A3 HELIKOPTERI |
S JEDNIM KLIPNIM MOTOROM 3 175 KG I MANJE |
KLASA ZRAKOPLOVA |
OVLAŠTENJE A4 ZRAKOPLOVI OSIM A1, A2 I A3 |
BEZ OGRANIČENJA |
KLASA MOTORA |
OVLAŠTENJE B2 KLIPNI |
MANJE OD 450 KS |
OVLAŠTENJE ZA KLASU KOMPONENATA OSIM ZA KOMPLETNE MOTORE ILI APU-E |
C1 DO C22 |
PREMA LISTI OVLAŠTENJA |
SPECIJALIZIRANA KLASA |
D1 NDT |
MORA (MORAJU) SE SPECIFICIRATI NDT METODA(E) |
Valja napomenuti da takvu organizaciju nadležno tijelo može dodatno ograničiti u vezi opsega odobrenja, ovisno o mogućnostima određene organizacije.
13. Tabela
KLASA |
OVLAŠTENJE |
OGRANIČENJE |
BAZNO |
LINIJSKO |
ZRAKOPLOV |
A1 avioni iznad 5 700 KG |
[Ovlaštenje rezervirano za organizacije za održavanje odobrene u skladu s Aneksom II. (Part 145)] [Navodi se proizvođač ili skupina ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja] Primjer: Airbus serije A320 |
[DA/NE]* |
[DA/NE]* |
A2 Avioni od 5.700 kg i manje |
[Navodi se proizvođač ili skupina ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja] Primjer: DHC-6 Twin Otter serija |
[DA/NE]* |
[DA/NE]* |
|
A3 Helikopteri |
[Navodi se proizvođač ili skupina ili serija ili tip helikoptera i/ili posao (poslovi)] Primjer: Robinson R44 |
[DA/NE]* |
[DA/NE]* |
|
A4 Zrakoplovi osim Al, A2 i A3 |
Navodi se serija ili tip zrakoplova i/ili posao (poslovi) održavanja. |
[DA/NE]* |
[DA/NE]* |
|
MOTORI |
Bl Turbinski |
[Navodi se serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja] Primjer: serija PT6A |
||
B2 Klipni |
[Navodi se proizvođač ili skupina ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja] |
|||
B3 APU |
[Navodi se proizvođač ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja] |
|||
KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-A |
C1 Klimatizacija i održavanje tlaka |
[Navodi se tip zrakoplova ili proizvođač zrakoplova ili proizvođač komponente ili određena komponenta i/ili upućivanje na listu ovlaštenja u priručniku i/ili posao (poslovi) održavanja] Primjer: PT6A Komanda za gorivo |
||
C2 Autopilot |
||||
C3 Komunikacija i navigacija |
||||
C4 Vrata – otvori |
||||
C5 Električna energija i svjetla |
||||
C6 Oprema |
||||
C7 Motor – APU |
||||
C8 Komande leta |
||||
C9 Gorivo |
||||
C10 Helikopter – rotori |
||||
C11 Helikopter – prijenos |
||||
C12 Hidraulična energija |
||||
C1 3 Sustav prikazivanja i zapisivanja |
||||
C14 Podvozje |
||||
C15 Kisik |
||||
C16 Elise |
||||
C17 Pneumatika i vakuum |
||||
C18 Zaštita od leda/kiše/požara |
||||
C19 Prozori |
||||
C20 Konstrukcija |
||||
C21 Vodeni balast |
||||
C22 Povećanje propulzije |
||||
SPECIJALIZIRANE USLUGE |
Dl Provjera bez razaranja |
[Navodi se određena metoda(e) NDT-a]’ |
22. Pilog V. mijenja se i glasi:
‘Prilog V.
Odobrenje organizacije za održavanje iz Aneksa I. (Part M) Pododjeljka F
Strana 1 od 2 [DRŽAVA ČLANICA]* članica Europske unije** POTVRDA O ODOBRENJU ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MF.[XXXX] U skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EZ) br. 2042/2003, dok su na snazi, i pod niže navedenim uvjetima, [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *] ovim potvrđuje da je: [NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE] kao organizacija za održavanje, u skladu s Dijelom A Pododjeljkom F Aneksa I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, odobrena za održavanje proizvoda, dijelova i uređaja navedenih u priloženoj tablici odobrenja te za izdavanje odgovarajućih potvrda o vraćanju u upotrebu, uz korištenje gornjih upućivanja. UVJETI: 1. Ovo je odobrenje ograničeno na ono utvrđeno u odjeljku o opsegu poslova u odobrenom priručniku organizacije za održavanje iz Dijela A Pododjela F Aneksa I. (Part M), i 2. Ovo odobrenje zahtijeva sukladnost s postupcima utvrđenim u odobrenom priručniku organizacije za održavanje, i 3. Ovo je odobrenje valjano dok je organizacija za održavanje u skladu s Aneksom I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003. 4. Ovisno o sukladnosti s prethodno navedenim uvjetima, ovo odobrenje ostaje na snazi na neodređeno vrijeme, ukoliko se od njega nije prethodno odustalo, ukoliko nije zamijenjeno, privremeno obustavljeno ili opozvano. Datum prvobitnog izdavanja: ............................................................... Datum ove revizije: ............................................................................... Br. revizije: ............................................................................................. Potpis: ..................................................................................................... Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE*] |
Obrazac EASA 3-MF, 2. izdanje[8]
Strana 2 od 2 TABLICA ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MF.[XXXX] Organizacija: [IME I ADRESA ORGANIZACIJE]
Ovo odobrenje je ograničeno na proizvode, dijelove i uređaje te na djelatnosti navedene u odjeljku o opsegu poslova u odobrenom priručniku organizacije za održavanje. Referentna oznaka priručnika organizacije za održavanje: ................. Datum prvobitnog izdavanja: ............................................................... Datum posljednje odobrene revizije: ................. Br. revizije: .............. Potpis: ..................................................................................................... Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE*] |
Obrazac EASA 3-MF, 2. izdanje[9]
23. Aneks VI. mijenja se i glasi:
‘Prilog VI.
Odobrenje organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti iz Aneksa I. (Part M) Pododjeljka G
Strana 1 od 2
[DRŽAVA ČLANICA]*
članica Europske unije**
POTVRDA O ODOBRENJU ORGANIZACIJE ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI
Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MG.XXXX (ref.oznaka AOC-a XX.XXX)
U skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EZ) br. 2042/2003, dok su na snazi, i pod niže navedenim uvjetima, [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *] ovim potvrđuje da je:
[NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE]
kao organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti, u skladu s Dijelom A Pododjeljkom G Aneksa I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, odobrena za vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova navedenih u priloženoj tablici odobrenja i, kada je tako određeno, za izdavanje preporuka i potvrda o provjeri plovidbenosti nakon pregleda plovidbenosti kako je navedeno u točki M.A.710 Aneksa I. (Part M) te, kada je tako određeno, za izdavanje dozvola za letenje, kako je navedeno u točki M.A.711(c) Aneksa I. (Part M) istoj Uredbi.
UVJETI:
1. Ovo odobrenje je ograničeno na ono utvrđeno u odjeljku o rasponu odobrenja u odobrenom priručniku o vođenju kontinuirane plovidbenosti, kako je navedeno u Dijelu A Pododjeljku G Aneksa I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003.
2. Ovim se odobrenjem zahtijeva sukladnost s postupcima navedenim u Aneksu I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 u vezi odobrenog priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti.
3. Ovo je odobrenje valjano dok je odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu s Aneksom I. (Part M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003.
4. Kada organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti u skladu sa svojim sustavom kvalitete sklopi ugovor za usluge jedne ili više organizacija, ovo odobrenje ostaje valjanim pod uvjetom da takva organizacija (takve organizacije) ispunjavaju valjane ugovorne obveze.
5. Ovisno o sukladnosti s gornjim uvjetima 1. do 4., ovo odobrenje ostaje na snazi na neodređeno vrijeme, ukoliko se od njega nije prethodno odustalo, ukoliko nije zamijenjeno, privremeno obustavljeno ili opozvano.
Ako se ovaj obrazac koristi i za imatelje AOC-a, referentnoj oznaci se uz uobičajeni broj dodaje i broj AOC-a, a uvjet 5. se zamjenjuje sljedećim posebnim uvjetima:
6. Ovo odobrenje ne predstavlja dozvolu za upravljanje tipovima zrakoplova iz stavka 1. Dozvola za upravljanje zrakoplovom je Svjedodžba o sposobnosti zračnog prijevoznika (Air Operator Certificate – AOC).
7. Prekid, privremena obustava ili opoziv AOC-a ovo odobrenje automatski čini nevažećim u odnosu na registracije zrakoplova navedene u AOC-u, osim ako nadležno tijelo izričito ne navede drugačije.
8. Ovisno o sukladnosti s prethodno navedenim uvjetima, ovo odobrenje ostaje na snazi na neodređeno vrijeme, ukoliko se od njega nije prethodno odustalo, ukoliko nije zamijenjeno, privremeno obustavljeno ili opozvano.
Datum prvobitnog izdavanja: .............................................................
Potpis: ...................................................................................................
Datum ove revizije: ................... Br. revizije .....................................
Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *]
Strana .................... od ..............................
Strana 2 od 2 TABLICA ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].MG.XXXX (ref.oznaka AOC-a XX.XXX) Organizacija: [NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE]
Ova tablica odobrenja je ograničena na ono što je navedeno u rasponu odobrenja u odjeljku odobrenog priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti ........................................................................... Referentna oznaka priručnika za vođenje kontinuirane plovidbenosti: .......................................................................................................... Datum prvobitnog izdavanja: .............................................................. Potpis: .................................................................................................... Datum posljednje revizije: ....................... Br. revizije: ....................... Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *] |
Obrazac EASA 14, izdanje 3.[10]
2. Aneks II. (Part 145) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 izmjenjuje se i dopunjuje kako slijedi:
1. Nakon naslova ‘(Part 145)’ umeće se sljedeći sadržaj:
‘SADRŽAJ
145.1 Općenito
DIO A – TEHNIČKI ZAHTJEVI
145.A.10. Opseg
145.A.15. Zahtjev
145.A.20. Uvjeti za odobrenje
145.A.25. Zahtjevi za objekte
145.A.30. Zahtjevi za osoblje
145.A.35. Ovlašteno osoblje i osoblje za podršku kategorije Bl i B2
145.A.40. Oprema, alati i materijal
145.A.42. Prihvaćanje komponenti
145.A.45. Podaci za održavanje
145.A.47. Planiranje proizvodnje
145.A.50. Izdavanje potvrde o održavanju
145.A.55. Dokumentacija o održavanju
145.A.60. Izvješćivanje o događaju
145.A.65. Politika sigurnosti i kvalitete, postupci održavanja i sustav za kvalitetu
145.A.70. Priručnik organizacije održavanja
145.A.75. Ovlasti organizacije
145.A.80. Ograničenja organizacije
145.A.85. Promjene u organizaciji
145.A.90. Kontinuirano važenje
145.A.95. Nalazi
DIO B – POSTUPAK ZA NADLEŽNA TIJELA
145.B.01. Opseg
145.B.10. Nadležno tijelo
145.B.15. Organizacije locirane u nekoliko država članica
145.B.17. Prihvatljivi načini udovoljavanja
145.B.20. Početno odobrenje
145.B.25. Izdavanje odobrenja
145.B.30. Nastavak odobrenja
145.B.35. Izmjene
145.B.40. Izmjene priručnika organizacije za održavanje
145.B.45. Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja
145.B.50. Nalazi
145.B.55. Vođenje dokumentacije
145.B.60. Izuzeća
Prilog I. –Potvrda o ovlaštenom vraćanju u upotrebu – Obrazac EASA 1
Prilog II. – Klase odobrenja i sustav ovlaštenja unutar odobrenja organizacije za održavanje iz Aneksa I. (Part M) Pododjeljka F i Aneksa II. (Part 145)
Prilog III. – Odobrenje organizacije za održavanje iz Aneksa II. (Part 145)
Prilog IV. Uvjeti za korištenje osoblja koje nije kvalificirano u skladu s točkama 145.A.30.(j) 1 i 2’;
2. naslov odjeljka A mijenja se i glasi:
‘DIO A
TEHNIČKI ZAHTJEVI’;
3. točka 145.A.15 mijenja se i glasi:
‘145.A.15. Zahtjev
Zahtjev za izdavanje ili izmjenu odobrenja mora se predati nadležnom tijelu na obrascu i na način koji utvrdi nadležno tijelo.’;
4. točka 145.A.20 mijenja se i glasi:
‘145.A.20. Uvjeti za odobrenje
Organizacija u svom priručniku utvrđuje opseg radova za koje se smatra da čine odobrenje (Aneks IV. Prilogu I. (Part M) sadrži tablicu svih klasa i ovlaštenja).’;
5. točka 145.A.35 izmjenjuje se i dopunjuje na sljedeći način:
(i.) stavak (b) mijenja se i glasi:
‘(b) Osim onih slučajeva koji su navedeni u točki 145.A.30.(j), organizacija smije izdati ovlaštenje za izdavanje potvrda samo osoblju koje izdaje potvrde u vezi s osnovnim kategorijama ili podkategorijama i bilo koje ovlaštenje za tip navedeno u dozvoli za održavanje zrakoplova, kako se zahtijeva Aneksom III. (Part 66), pod uvjetom da dozvola ostane važeća tijekom cjelokupnog razdoblja valjanosti ovlaštenja i da osoblje koje izdaje potvrde ostane u skladu s Aneksom III. (Part 66).’;
(ii.) stavak (j) mijenja se i glasi:
‘(j) Organizacija vodi evidenciju svog osoblja koje izdaje potvrde i pomoćnog osoblja kategorije Bl i B2, koja sadrži:
1. detalje o bilo kojoj dozvoli za održavanje zrakoplova, posjedovanoj na temelju Aneksa III. (Part 66); i
2. sve završeno odgovarajuće osposobljavanje; i
3. opseg izdanog ovlaštenja za izdavanje potvrda, kada je to značajno; i
4. detalje o osoblju s ograničenim ili jednokratnim ovlaštenjem za izdavanje potvrda.
Organizacija čuva evidenciju najmanje tri godine nakon što osoblje iz ovog stavka prestane biti zaposleno u organizaciji ili nakon što se ovlaštenje povuče. Osim toga, organizacija za održavanje na zahtjev dostavlja osoblju iz ovog stavka presliku njihove osobne evidencije, pri odlasku iz organizacije.
Osoblju iz ovog stavka se na zahtjev omogućuje pristup njihovoj osobnoj evidenciji kako je gore detaljno opisano.’;
6. točka 145.A.50(d) mijenja se i glasi:
‘d) Potvrda o vraćanju u upotrebu izdaje se po dovršenju bilo kakvog održavanja na bilo kojoj komponenti dok je izgrađena iz zrakoplova. Ovlaštena potvrda o vraćanju u upotrebu, ‘Obrazac EASA 1’ iz Priloga II. Aneksu I. (Part M), čini potvrdu o vraćanju komponente u upotrebu. Kada organizacija održava komponentu za vlastitu upotrebu, Obrazac EASA 1 nije nužno potreban, ovisno o unutarnjim postupcima organizacije za vraćanje u uporabu utvrđenim u priručniku.’;
7. točka 145.A.55(c) mijenja se i glasi:
‘(c) Organizacija mora čuvati kopiju svih navedenih dokumentacija o održavanju i bilo kojih pratećih podataka o održavanju tri godine od datuma kada je organizacija vratila u upotrebu zrakoplov ili komponentu na koju se radovi odnose.
1. Podaci iz ovog stavka pohranjuju se na način koji jamči zaštitu od oštećenja, izmjene ili krađe.
2. Rezervne kopije na diskovima, vrpcama itd. pohranjuju se na drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni diskovi, vrpce itd., u okružju koje osigurava da će oni ostati u dobrom stanju.
3. Kada organizacija odobrena u skladu s ovim dijelom prestane djelovati, sva pohranjena dokumentacija o održavanju koja obuhvaća posljednje dvije godine šalje se posljednjem vlasniku ili korisniku dotičnog zrakoplova ili komponente ili se čuva na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.’;
8. u točki 145.A.90(a), točka 1. mijenja se i glasi:
‘1. organizacija ostane sukladna s Aneksom II. (Part 145), u skladu s odredbama koje se odnose na postupanje s nalazima, kako je navedeno u točki 145.B.50; i’;
9. točka 145.B.40 mijenja se i glasi:
‘145.B.40. Izmjene priručnika organizacije za održavanje
Za svaku izmjenu priručnika organizacije za održavanje (MOE):
1. U slučaju izravnog odobrenja izmjena u skladu s točkom 145.A.70(b), nadležno tijelo mora provjeriti da li su postupci navedeni u priručniku u skladu s Aneksom II. (Part 145), prije formalnog obavješćivanja odobrene organizacije o odobrenju.
2. U slučaju kada se za odobrenje izmjena u skladu s točkom 145.A.70(c) koristi postupak neizravnog odobravanja, nadležno tijelo jamči (i.) da izmjene ostaju manje i (ii.) da ima odgovarajući nadzor nad odobrenjem izmjena, kako bi se osiguralo da one ostanu u skladu sa zahtjevima iz Aneksa II. (Part 145).’;
10. Prilog I. mijenja se i glasi:
‘Prilog 1.
Potvrda o ovlaštenom vraćanju u upotrebu – Obrazac EASA 1
Primjenjuju se odredbe iz Priloga II. Aneksu I. (Part M).’;
11. Prilog II. mijenja se i glasi:
‘Prilog II.
Klase odobrenja i sustav ovlaštenja koji se koristi za odobrenje organizacija za održavanje iz Aneksa I. (Part M) Pododjeljka F i Aneksa II. (Part 145)
Primjenjuju se odredbe iz Priloga IV. Aneksu I. (Part M).’;
12. Prilog III. mijenja se i glasi:
‘Prilog III.
Odobrenje organizacije za održavanje iz Aneksa II. (Part 145)
Strana 1 od 2 [DRŽAVA ČLANICA]* članica Europske unije** POTVRDA O ODOBRENJU ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].145.XXXX U skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EZ) br. 2042/2003, dok su na snazi, i pod niže navedenim uvjetima, [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *] ovim potvrđuje da je: [NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE] kao organizacija za održavanje, u skladu s Dijelom A Aneksa II. (Part 145) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, odobrena za održavanje proizvoda, dijelova i uređaja navedenih u priloženoj tablici odobrenja te za izdavanje odgovarajućih potvrda o vraćanju u upotrebu, uz korištenje gornjih upućivanja. UVJETI: 1. Ovo je odobrenje ograničeno na ono utvrđeno u odjeljku o opsegu poslova u odobrenom priručniku organizacije za održavanje iz Dijela A Aneksa II. (Part 145), i 2. Ovo odobrenje zahtijeva sukladnost s postupcima utvrđenim u odobrenom priručniku organizacije za održavanje, i 3. Ovo je odobrenje valjano dok je organizacija za održavanje u skladu s Aneksom II. (Part 145) Uredbi (EZ) br. 2042/2003. 4. Ovisno o sukladnosti s prethodno navedenim uvjetima, ovo odobrenje ostaje na snazi na neodređeno vrijeme, ukoliko se od njega nije prethodno odustalo, ukoliko nije zamijenjeno, privremeno obustavljeno ili opozvano. Datum prvobitnog izdavanja: ............................................................... Datum ove revizije: ............................................................................... Br. revizije: ............................................................................................. Potpis: ..................................................................................................... Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *] |
Obrazac EASA 3-145, 2. izdanje[11]
Strana 2 od 2 TABLICA ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA ODRŽAVANJE Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].145.[XXXX] Organizacija: [NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE]
Ovo odobrenje je ograničeno na proizvode, dijelove i uređaje te na djelatnosti navedene u odjeljku o opsegu poslova u odobrenom priručniku organizacije za održavanje. Referentna oznaka priručnika organizacije za održavanje: ................. Datum prvobitnog izdavanja: ............................................................... Datum posljednje odobrene revizije: ............. Br. revizije: ................ Potpis: ..................................................................................................... Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *] |
Obrazac EASA 3-145, 2. izdanje[12]
3. Aneks III. (Part-66) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 izmjenjuje se i dopunjuje kako slijedi:
1. nakon naslova ‘(Part-66)’ umeće se sljedeći sadržaj:
‘Sadržaj
66.1
DIO A – TEHNIČKI ZAHTJEVI
PODODJELJAK A – DOZVOLA ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA ZA AVIONE I HELIKOPTERE
66.A.1 Opseg
66.A.10. Zahtjev
66.A.15. Kvalificiranost
66.A.20. Ovlasti
66.A.25. Zahtijevano osnovno znanje
66.A.30. Zahtijevano iskustvo
66.A.40. Kontinuirano važenje dozvole za održavanje zrakoplova
66.A.45. Obuka i ovlaštenja za tip/zadatak
66.A.55 Dokaz o kvalifikaciji
66.A.70. Odredbe o konverziji
PODODJELJAK B – ZRAKOPLOV OSIM AVIONA I HELIKOPTERA
66.A.100. Općenito
PODODJELJAK C – KOMPONENTE
66.A.200. Općenito
DIO B – POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA
PODODJELJAK A – OPĆENITO
66.B.05. Opseg
66.B.10. Nadležno tijelo
66.B.15. Prihvatljivi načini za postizanje usklađenosti
66.B.20. Vođenje dokumentacije
66.B.25. Međusobna razmjena informacija
66.B.30. Izuzeća
PODODJELJAK B – IZDAVANJE DOZVOLE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA
66.B.100. Postupak za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova od nadležnog tijela
66.B.105. Postupak za izdavanje dozvole za održavanje zrakoplova putem odobrene organizacije za održavanje prema Partu-145.
66.B.110. Postupak za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova uključivanjem dodatne osnovne kategorije ili potkategorije
66.B.115. Postupak za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova tako da uključuje tip ili grupu zrakoplova
66.B.120. Postupak za produženje (renewal) važenja dozvole za održavanje zrakoplova
PODODJELJAK C – ISPITI
66.B.200. Ispit od nadležnog tijela
PODODJELJAK D – KONVERZIJA NACIONALNIH KVALIFIKACIJA
66.B.300. Općenito
66.B.305. Izvještaj o konverziji za nacionalne kvalifikacije
66.B.310. Izvještaj o konverziji za ovlaštenja odobrene organizacije za održavanje
PODODJELJAK E – PRIJENOS ISPITA
66.B.400. Općenito
66.B.405. Izvještaj o prijenosu ispita
PODODJELJAK F – TRAJNO ODUZIMANJE, PRIVREMENO ODUZIMANJE ILI OGRANIČENJE DOZVOLE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA
66.B.500. Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje ili ograničenje dozvole za održavanje zrakoplova
Prilog I. – Zahtjevi osnovnog znanja
Prilog II. – Standard osnovnog ispita
Prilog III. – Obuka za tip zrakoplova i standard ispita
Prilog IV. – Zahtijevano iskustvo za proširenje Dozvole za održavanje zrakoplova prema Partu-66
Prilog V. – Obrazac zahtjeva – Obrazac EASA 19
Prilog VI. Dozvola za održavanje zrakoplova iz Aneksa III. (Part-66) – Obrazac EASA 26’;
2. naslov dijela A mijenja se i glasi:
‘DIO A
TEHNIČKI ZAHTJEVI’;
3. točka 66.A.10 mijenja se i glasi:
‘66.A.10 Zahtjev
(a) Zahtjev za dozvolu za održavanje zrakoplova ili izmjenu takve dozvole podnosi se na obrascu EASA 19 na način koji je utvrdilo nadležno tijelo, kojem se isti predaje.
(b) Zahtjev za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova podnosi se nadležnom tijelu države članice koja je prvobitno izdala dozvolu za održavanje zrakoplova.
(c) Osim dokumenata koji se zahtijevaju u točkama 66.A.10(a), 66.A.10(b) i 66.B.105, kako je primjereno, podnositelj zahtjeva za dodatnu osnovnu kategoriju ili potkategoriju dozvole za održavanje zrakoplova dostavlja nadležnom tijelu svoju važeću izvornu dozvolu za održavanje zrakoplova zajedno s Obrascem EASA 19.
(d) Kada je podnositelj zahtjeva za izmjenu osnovne kategorije kvalificiran za takvu izmjenu na temelju postupka iz točke 66.B.100 u nekoj drugoj državi članici a ne u onoj u kojoj je prvobitno kvalificiran, zahtjev se šalje u državu članicu u kojoj je prvobitno kvalificiran.
(e) Kada je podnositelj zahtjeva za izmjenu osnovne kategorije kvalificiran za takvu izmjenu na temelju postupka iz točke 66.B.105 u nekoj drugoj državi članici a ne u onoj u kojoj je prvobitno kvalificiran, organizacija za održavanje koja je odobrena u skladu s Aneksom II. (Part-145) šalje dozvolu za održavanje zrakoplova zajedno s Obrascem EASA 19 nadležnom tijelu države članice prvobitne kvalifikacije za žig i potpis te države članice na izmijenjenoj ili ponovno izdanoj dozvoli.’;
4. točka 66.A.40 mijenja se i glasi:
‘66.A.40. Kontinuirano važenje dozvole za održavanje zrakoplova
(a) Dozvola za održavanje zrakoplova postaje nevažeća pet godina nakon njenog posljednjeg izdavanja ili izmjene, ukoliko imatelj iste ne podnese svoju dozvolu za održavanje zrakoplova nadležnom tijelu koje ju je izdalo kako bi se potvrdilo da su podaci sadržani u dozvoli isti kao oni sadržani u evidenciji nadležnog tijela, u skladu s točkom 66.B.120.
(b) Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova popunjava odgovarajuće dijelove Obrasca EASA 19 i dostavlja ga zajedno sa svojim primjerkom dozvole nadležnom tijelu koje je izdalo izvornu dozvolu za održavanje zrakoplova, osim u slučaju kada imatelj dozvole radi u organizaciji za održavanje koja je odobrena u skladu s Aneksom II. (Part-145) koja u svom priručniku ima postupak na temelju kojeg takva organizacija može podnijeti potrebnu dokumentaciju u ime imatelja dozvole za održavanje zrakoplova.
(c) Sve ovlasti za izdavanje potvrda zasnovane na dozvoli za održavanje zrakoplova postaju nevažeće čim je dozvola za održavanje zrakoplova nevažeća.
(d) Dozvola za održavanje zrakoplova važeća je samo (i.) kad je izdana i/ili izmijenjena od nadležnog tijela i (ii.) kad je imatelj potpisao dokument.’;
5. u točki 66.A.45, stavak (h) mijenja se i glasi:
‘(h) Bez obzira na stavak (c), ovlaštenja za zrakoplove osim velikih zrakoplova, mogu se dati na temelju položenog odgovarajućeg ispita za tip zrakoplova kategorije Bl, B2 ili C i potvrđivanja praktičnog iskustva na tipu zrakoplova, osim ako je Agencija odlučila da je zrakoplov složen, u kojem slučaju se zahtijeva odobrena obuka za tip iz stavka (c).
U slučaju ovlaštenja kategorije C za zrakoplove osim velikih zrakoplova, za osobu kvalificiranu posjedovanjem akademske titule kako je navedeno u točki 66.A.30.(a)(5), prvi odgovarajući ispit za tip zrakoplova je razine Bl ili B2 kategorije.
1. Odobreni ispiti za kategoriju Bl, B2 i C moraju se sastojati od ispita iz mehaničkih sustava za kategoriju Bl i ispita iz avionike za kategoriju B2 i od ispita iz mehaničkih sustava i avionike za kategoriju C.
2. Ispit mora biti u skladu s Prilogom III. Aneks III. (Part-66). Ispite provodi organizacija za obuku koja je odgovarajuće odobrena u skladu s Aneksom IV (Part-147), ili nadležno tijelo.
3. Praktično iskustvo za tip zrakoplova uključuje reprezentativni izbor aktivnosti održavanja relevantan za tu kategoriju.’;
6. u točki 66.B.10, stavak (a) mijenja se i glasi:
‘(a) Općenito
Država članica imenuje nadležno tijelo kojem su dodijeljene odgovornosti za izdavanje, produživanje, mijenjanje te privremeno ili trajno oduzimanje dozvola. To nadležno tijelo uspostavlja organizacijsku strukturu i dokumentirane postupke za osiguravanje usklađenosti s Aneksom III. (Part-66)’;
7. u točki 66.B.20., stavak (a) mijenja se i glasi:
‘(a) Nadležno tijelo utvrđuje sustav za vođenje dokumentacije koji omogućava odgovarajuću mogućnost praćenja postupka izdavanja, ponovnog potvrđivanja, izmjene te privremenog ili trajnog oduzimanja, za svaku dozvolu za održavanje zrakoplova.’;
8. u točki 66.B.100, u stavku (b), ‘Priloga 1.’ zamjenjuje se s ‘Priloga I.’;
9. točka 66.B.110 mijenja se i glasi:
‘66.B.110. Postupak za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova uključivanjem dodatne osnovne kategorije ili potkategorije
(a) Po završetku postupaka navedenih u točkama 66.B.100. ili 66.B.105., nadležno tijelo ovjerava dodatnu osnovnu kategoriju ili potkategoriju u dozvoli za održavanje zrakoplova sa žigom i potpisom ili ponovno izdaje dozvolu.
(b) Sukladno tome dokumentacija nadležnog tijela mora biti odgovarajuće izmijenjena.’;
10. točka 66.B.115 mijenja se i glasi:
‘66.B.115. Postupak za izmjenu dozvole za održavanje zrakoplova tako da uključuje tip ili grupu zrakoplova
Po primitku zadovoljavajućeg Obrasca EASA 19 i moguće prateće dokumentacije kojom se dokazuje sukladnost s važećim zahtjevima za ovlaštenje za tip i/ili ovlaštenje za grupu i prateće dozvole za održavanje zrakoplova, nadležno tijelo ili ovjerava tip ili grupu zrakoplova u dozvoli za održavanje zrakoplova podnositelja zahtjeva ili ponovo izdaje spomenutu dozvolu tako da uključuje tip ili grupu zrakoplova. Sukladno tome dokumentacija nadležnog tijela mora biti odgovarajuće izmijenjena.’;
11. točka 66.B.120 mijenja se i glasi:
‘66.B.120. Postupak za produženje (renewal) važenja dozvole za održavanje zrakoplova
(a) Nadležno tijelo će usporediti imateljevu dozvolu za održavanje zrakoplova s dokumentacijom nadležnog tijela i provjeriti eventualne tekuće mjere u vezi trajnog oduzimanja, privremenog oduzimanja ili postupka izmjene u skladu s točkom 66.B.500. Ako su dokumenti identični i nije u tijeku nikakav postupak u skladu s točkom 66.B.500., primjerak za imatelja će se produžiti za pet godina, a dokumentacija će se odgovarajuće nadopuniti.
(b) Ako se dokumentacija nadležnog tijela razlikuje od dozvole za održavanje zrakoplova koju ima imatelj dozvole:
1. nadležno će ispitati razloge za takve razlike i može odlučiti da ne produži dozvolu za održavanje zrakoplova;
2. nadležno tijelo će obavijestiti imatelja dozvole i svaku poznatu organizaciju za održavanje odobrenu u skladu s Aneksom I. (Part-M) Pododjeljak F ili Aneksom II. (Part-145) na koju takva činjenica može izravno utjecati;
3. nadležno tijelo po potrebi poduzima mjere u skladu s točkom 66.B.500. za trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje ili izmjenu predmetne dozvole.’;
12. u Prilogu 1., točka 2. izmjenjuje se i dopunjuje kako slijedi:
(i.) u modulu 7. ‘praktično održavanje’, podmodul 7.7 mijenja se i glasi:
‘Razina |
|||
A |
B1 |
B2 |
|
7.7. Sustav spajanja električnog ožičenja (EWIS) Kontinuitet, tehnike izolacije i metalizacije i provjere; Uporaba alata za spajanje stezanjem (Crimp Tool): ručnog i hidrauličnog; Provjera spojeva načinjenih stezanjem; Vađenje i umetanje pinova na konektorima; Koaksijalni kablovi: mjere predostrožnosti kod provjere i montaže; Identifikacija tipova žica, mjerila za njihov pregled i tolerancija oštećenja; Tehnike zaštite ožičenja: pletenje kablova i pričvršćivanje na strukturu, obujmice kablova, tehnike zaštite čahurama uključujući omatanje toplinskim stezanjem, štitnici. Standardi za instalacije, provjere, popravke, održavanje i čistoću EWIS-a. |
1 |
3 |
3’ |
(ii.) u modul 10. ‘zrakoplovni propisi’, podmodul 10.1 mijenja se i glasi:
‘Razina |
|||
A |
B1 |
B2 |
|
10.1. Regulatorni okvir Uloga Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva; Uloga država članica i nacionalnih zrakoplovnih tijela; Uloga EASA-e; Uloga Europske komisije; Odnos između Parta-21, Parta-M, Parta-145, Parta-66, Parta-147 i EU-OPS-a |
1 |
1 |
1’ |
(iii.) u modulu 10. ‘zrakoplovni propisi’, podmodul 10.4 mijenja se i glasi:
‘Razina |
|||
A |
B1 |
B2 |
|
10.4 EU-OPS Komercijalni zračni prijevoz/komercijalne operacije Svjedodžba o sposobnosti zračnog prijevoznika; Odgovornosti operatora, posebno u vezi kontinuirane plovidbenosti i održavanja; Dokumenti koji moraju biti u zrakoplovu; Označavanje zrakoplova (oznake); |
1 |
1 |
1’ |
(iv.) u modulu 12. ‘Aerodinamika, strukture i sustavi helikoptera’, podmoduli 12.4 i 12.13 mijenjaju se i glase:
‘Razina |
|||
A3 A4 |
B1.3 B1.4 |
B2 |
|
12.4 Prijenosi Reduktori, glavni i repni rotori; Spojke, elementi sa slobodnim okretanjem i kočnice rotora; Pogonska osovina repnog rotora, fleksibilne spojke, ležajevi, prigušivači vibracija i ovjesi ležajeva |
1 |
3 |
-’ |
‘Razina |
|||
A3 A4 |
B1.3 B1.4 |
B2 |
|
12.13. Zaštita od leda i kiše (ATA 30) Nastajanje, klasifikacija i otkrivanje leda; Sustavi protiv zaleđivanja i za odleđivanje: električni, s vrućim zrakom i kemijski; Sredstvo za zaštitu od kiše i odbijanje kiše; Grijanje sonde i odvoda; Sustav brisača |
1 |
3 |
-’ |
13. Prilog II. ‘Standard osnovnog ispita’ izmjenjuje se i dopunjuje kako slijedi:
(i.) točka 2.3 mijenja se i glasi:
‘2.3. Predmetni modul 3 Osnove elektrotehnike:
Kategorija A – 20 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 25 minuta.
Kategorija Bl – 50 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 65 minuta.
Kategorija B2 – 50 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 65 minuta.’;
(ii.) točke 2.17 i 2.18 mijenjaju se i glase:
‘2.17 Predmetni modul 16. Klipni motor:
Kategorija A – 50 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 65 minuta.
Kategorija Bl – 70 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 90 minuta.
Kategorija B2 – Nema pitanja.
2.18. Predmetni modul 17. Elisa:
Kategorija A – 20 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 25 minuta.
Kategorija Bl – 30 pitanja s višestrukim izborom i 0 opisnih pitanja. Dopušteno vrijeme 40 minuta.
Kategorija B2 – Nema pitanja.’;
14. Prilog V. mijenja se i glasi:
‘Prilog V.
Obrazac zahtjeva – Obrazac EASA 19
1. U ovom je Prilogu sadržan primjer obrasca koji se upotrebljava za podnošenje zahtjeva za dozvolu za održavanje zrakoplova iz Aneksa III. (Part-66).
2. Nadležno tijelo države članice može izmijeniti Obrazac EASA 19 samo s namjenom da se uključe dodatne informacije potrebne za potkrepljivanje slučaja kada se nacionalnim zahtjevima dopušta ili zahtijeva da se dozvola za održavanje zrakoplova, koja je izdana u skladu s Aneksom III. (Part-66), upotrebljava izvan okvira zahtjeva iz Aneksa II. (Part-145) u svrhe nekomercijalnog zračnog prijevoza.
ZAHTJEV ZA PRVO IZDAVANJE / DOPUNU / PRODUŽENJE PART-66 DOZVOLE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA (AML) |
EASA OBRAZAC 19 |
||||
PODACI O PODNOSITELJU ZAHTJEVA: Ime: ........................................................................................................ Adresa: ................................................................................................... Državljanstvo: .......................... Datum i mjesto rođenja: ...................... |
|||||
PODACI O PART-66 AML (ako je primjenjivo): Br. Dozvole: ............................. Datum izdavanja: ............................... |
|||||
PODACI O POSLODAVCU: Ime: ........................................................................................................ Adresa: ................................................................................................... Referentna oznaka odobrenja organizacije za održavanje: ........................... Telefon: .................................................... Faks: ............................................... |
|||||
ZAHTJEV ZA: (Označite odgovarajuće kvadratiće) |
|||||
Početni AML ☐ |
Dopuna AML-a ☐ |
Produženje AML-a ☐ |
|||
Ovlaštenje |
A |
B1 |
B2 |
C |
|
Avion s turbinskim motorom |
☐ |
☐ |
|||
Avion s klipnim motorom |
☐ |
☐ |
|||
Helikopter s turbinskim motorom |
☐ |
☐ |
|||
Helikopter s klipnim motorom |
☐ |
☐ |
|||
Rezervirano |
☐ |
☐ |
|||
Rezervirano |
☐ |
☐ |
|||
Avionika |
☐ |
||||
Zrakoplov |
☐ |
||||
Vrsta ovlaštenja (ako je primjereno): ............................................................................................................................................................................................................................................................ |
|||||
Podnosim zahtjev za prvo izdavanje/dopunu /produženje Part-66 AML kako je navedeno i potvrđujem da su u vrijeme podnošenja zahtjeva podaci sadržani u ovom obrascu bili točni. |
|||||
Ovim potvrđujem da: 1. nemam Part-66 AML izdanu u drugoj državi članici, 2. nisam podnio zahtjev za izdavanje Part-66 AML u drugoj državi članici i 3. nikada nisam posjedovao Part-66 AML izdanu u drugoj državi članici koji je druga država članica trajno ili privremeno oduzela. Također razumijem da mi zbog netočnih podataka može biti uskraćena Part-66 AML. Potpis: ............................................ Ime: ............................................... Datum: ................................................................................................... |
ZAHTJEV ZA PRVO IZDAVANJE / DOPUNU / PRODUŽENJE PART-66 DOZVOLE ZA ODRŽAVANJE ZRAKOPLOVA (AML) |
EASA OBRAZAC 19 |
Molim da mi se prizna sljedeće (ako je primjenjivo): .................................................................................................................................................................................................................................. Priznavanje iskustva kod obuke u Part-147 .................................................................................................................................................................................................................................. Priznavanje ispita na temelju potvrda o jednakovrijednim ispitima .................................................................................................................................................................................................................................. Prilažem relevantne potvrde |
|
Preporuka (ako je primjenjivo): Ovime se potvrđuje da je podnositelj zahtjeva ispunio odgovarajuće zahtjeve iz Parta-66 u vezi znanja i iskustva na području održavanja te se preporučuje da nadležno tijelo izda ili ovjeri Part-66 AML. Potpis: ............................................ Ime: ............................................... Položaj: ........................................... Datum: ......................................... |
Obrazac EASA 19, 2. izdanje’;
15. dodaje se sljedeći Prilog VI.:
‘Prilog VI.
Dozvola za održavanje zrakoplova iz Aneksa III. (Part-66)
1. Primjer dozvole za održavanje zrakoplova iz Aneksa III. (Part-66) nalazi se na sljedećim stranicama.
2. Dokument mora biti tiskan na prikazanom standardiziranom obrascu, ali se može smanjiti na veličinu koja omogućuje njegovu računalnu izradu, ako se to želi. Kod smanjivanja veličine treba voditi računa o tome da se ostavi dovoljno prostora na onim mjestima na kojima se zahtijeva službeni pečat/žig. Dokumenti izrađeni na računalu ne moraju uključivati sve kućice, ako neka kućica ostaje prazna, tako dugo dok se dokument može jasno prepoznati kao dozvola za održavanje zrakoplova izdana u skladu s Aneksom III. (Part-66).
3. Dokument može biti ispisan na engleskom ili na službenom jeziku dotične države članice, s tim da se, ako se koristi službeni jezik dotične države članice, prilaže i primjerak na engleskom jeziku za svakog imatelja dozvole koji radi izvan te države članice, kako bi se zajamčilo razumijevanje u svrhu uzajamnog priznavanja.
4. Svaki imatelj dozvole mora imati jedinstveni broj dozvole koji se temelji na nacionalnoj identifikacijskoj oznaci i alfanumeričkoj oznaci.
5. Stranice u dokumentu mogu biti poredane bilo kojim redoslijedom i ne moraju sadržavati bilo kakve crte za razdvajanje, ukoliko su sve sadržane informacije raspoređene tako da se raspored svake stranice može jasno poistovjetiti s ovdje prikazanim formatom primjera dozvole za održavanje zrakoplova.
6. Dokument može izraditi (i.) nadležno tijela države članice ili (ii.) bilo koja organizacije za održavanje odobrena u skladu s Aneksom II. (Part-145) ako se nadležno tijelo s tim složi i u skladu s postupkom koji je razvijen kao dio priručnika organizacije za održavanje iz točke 145.A.70 Aneksa II. (Part-145), s tim da u svim slučajevima dokument izdaje nadležno tijelo države članice.
7. Pripremu bilo kakvih izmjena u postojećoj dozvoli za održavanje zrakoplova može izvesti (i.) nadležno tijelo države članice ili (ii.) bilo koja organizacija za održavanje odobrena u skladu s Aneksom II. (Part-145), ako se nadležno tijelo s tim složi i u skladu s postupkom koji je razvijen kao dio priručnika organizacije za održavanje iz točke145.A.70 Aneksa II. (Part-145), s tim da u svim slučajevima dokument izmjenjuje nadležno tijelo države članice.
8. Kad se dozvola za održavanje zrakoplova jednom izda, osoba na koju se ona odnosi mora ju čuvati u dobrom stanju i ta osoba ostaje odgovorna za jamčenje da se u nju neće unijeti nikakvi neovlašteni upisi.
9. Nepoštivanje odredaba iz stavka 8. može dokument učiniti nevažećim i dovesti do toga da se imatelju ne dozvoli korištenje ovlaštenja za izdavanje potvrda u skladu s točkom 145.A.35 Aneks II. (Part-145), te može rezultirati sudskim progonom na temelju nacionalnog prava.
10. Dozvola za održavanje zrakoplova izdana u skladu s Aneksom III. (Part-66) priznaje se u svim državama članicama i za rad u drugoj državi članici nije potrebno dokument zamijeniti.
11. Prilog Obrascu EASA 26 je izboran i može se koristiti samo kako bi se uključile nacionalne ovlasti koje nisu obuhvaćene Aneksom III. (Part-66), kada su takve ovlasti bile pokrivene nacionalnim propisom koji je bio na snazi prije primjene Aneksa III. (Part-66).
12. Za informaciju, konkretna dozvola za održavanje zrakoplova iz Aneksa III. (Part-66) koju je izdalo nadležno tijelo države članice, može imati stranice poredane drukčijim redoslijedom i ne moraju sadržavati crte za razdvajanje.
13. Što se tiče stranice s ovlaštenjem za tip zrakoplova, nadležno tijelo države članice može odlučiti da ne izda tu stranicu dok se ne mora upisati prvo ovlaštenje za tip zrakoplova, ali mora izdati više od jedne stranice za ovlaštenje za tip zrakoplova kada se navodi više njih.
14. Bez obzira na točku 13., svaka izdana stranica mora biti u tom obliku i sadržavati podatke određene za tu stranicu.
15. Ako nisu primjenjiva nikakva ograničenja, stranica ‘OGRANIČENJA’ izdaje se uz navođenje »Bez ograničenja«.
16. Kad se koristi unaprijed tiskani format, svaka kućica za bilo koju kategoriju, potkategoriju ili ovlaštenje za tip koja ne sadrži upis ovlaštenja, označuje se tako da pokazuje da osoba nema to ovlaštenje.
17. Primjer dozvole za održavanje zrakoplova iz Aneksa III. (Part-66):
EUROPSKA UNIJA* [DRŽAVA] [IME I LOGOTIP NADLEŽNOG TIJELA] Part-66 Dozvola za održavanje zrakoplova br. [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE].66.[XXXX] Obrazac EASA 26, 2. izdanje |
I. Puno ime imatelja: |
|
II. Datum i mjesto rođenja: |
||
III. Adresa imatelja: |
||
IV. Državljanstvo imatelja: |
||
V. Potpis imatelja: |
||
VI. BR. DOZVOLE |
VII. UVJETI: Ovu dozvolu mora potpisati imatelj i ona mora biti popraćena identifikacijskim dokumentom s fotografijom imatelja dozvole. Ovlaštenje za bilo koje (pod)kategorije samo na stranici(ama) s naslovom (POT)KATEGORIJE prema Partu-66, imatelju ne dopušta izdavanje potvrde o vraćanju zrakoplova u uporabu. Ova dozvola, kad ima upisano ovlaštenje za tip zrakoplova, zadovoljava namjeru Aneksa 1. ICAO-a. Ovlasti imatelja ove dozvole propisane su Partom-66 i primjenjivim zahtjevima Parta-M i Parta-145. Ova dozvola ostaje važeća do datuma navedenog na stranici s ograničenjima, ukoliko se prethodno privremeno ili trajno ne oduzme. Ovlasti ove dozvole ne smiju se provoditi ako u prethodnom razdoblju od dvije godine imatelj nije imao šest mjeseci iskustva u održavanju u skladu s ovlastima koje su dane dozvolom ili ako nije zadovoljio odredbe za izdavanje odgovarajućih ovlasti. |
VIII. Part-66 (POT)KATEGORIJE |
|||||
Valjanost: |
||||||
A |
B1 |
B2 |
C |
|||
Avion s turbinskim motorom |
n/a |
n/a |
||||
Avion s klipnim motorom |
n/a |
n/a |
||||
Helikopter s turbinskim motorom |
n/a |
n/a |
||||
Helikopter s klipnim motorom |
n/a |
n/a |
||||
Avionika |
n/a |
n/a |
n/a |
|||
Zrakoplov |
n/a |
n/a |
n/a |
|||
Rezervirano |
||||||
IX. Potpis službene osobe koja je izdala dozvolu i datum: X. Pečat ili žig nadležnog tijela koje je izdalo dozvolu: VI. BR. DOZVOLE: |
||||||
VI. BR. DOZVOLE: |
XI. Part-66 OVLAŠTENJA ZA TIP ZRAKOPLOVA |
XII. Part-66 OGRANIČENJA |
|||
Tip ili grupa zrakoplova |
Kategorija |
Žig i datum |
Vrijedi do: |
|
VI. BR. DOZVOLE: |
VI. BR. DOZVOLE: |
|||
Dodatak OBRASCU EASA 26 XIII. NACIONALNE OVLASTI izvan područja primjene Parta-66, u skladu s nacionalnim propisima (valjano samo u [država članica]) |
NAMJERNO OSTAVLJENO PRAZNO |
|||
Službeni pečat i datum |
||||
VI. BR. DOZVOLE: |
Obrazac EASA 26, 2. izdanje[13]
4. Aneks IV. (Part 147) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 izmjenjuje se i dopunjuje kako slijedi:
1. nakon naslova ‘(Part 147)’ umeće se sljedeći sadržaj:
‘SADRŽAJ
147.1
DIO A – TEHNIČKI ZAHTJEVI
PODODJELJAK A – OPĆENITO
147.A.05. Opseg
147.A.10. Općenito
147.A.15. Zahtjev
PODODJELJAK B – ORGANIZACIJSKI ZAHTJEVI
147.A.100. Zahtjevi za objekte
147.A.105. Zahtjevi za osoblje
147.A.110. Dokumentacija instruktora, ispitivača i ocjenjivača
14 7.A.115. Oprema za obuku
147.A.120. Materijal za obuku
147.A.125. Dokumentacija
147.A.130. Postupci obuke i sustav za kvalitetu
147.A.135. Ispiti
147.A.140. Priručnik organizacije za obuku
147.A.145. Povlastice organizacije za obuku
147.A.150. Izmjene u organizaciji za obuku
14 7.A.155. Kontinuirano važenje
147.A.160. Nalazi
PODODJELJAK C – TEČAJ ODOBRENE OSNOVNE OBUKE
147.A.200. Tečaj odobrene osnovne obuke
147.A.205. Ispiti iz osnovnog znanja
147.A.210. Osnovno praktično ocjenjivanje
PODODJELJAK D – OBUKA ZA TIP ZRAKOPLOVA/ZADATKE
147.A.300. Obuka za tip zrakoplova/zadatke
147.A.305. Ispiti za tip zrakoplova i ocjenjivanje zadataka
DIO B – POSTUPAK ZA NADLEŽNA TIJELA
PODODJELJAK A – OPĆENITO
147.B.05. Opseg
147.B.10. Nadležno tijelo
147.B.15. Prihvatljivi načini postizanja usklađenosti
147.B.20. Čuvanje dokumentacije
147.B.25. Izuzeća
PODODJELJAK B – IZDAVANJE ODOBRENJA
147.B.110. Postupak za odobrenje i za izmjene odobrenja
147.B.120. Postupak za kontinuirano važenje
147.B.125. Svjedodžba o ovlaštenju organizacije za obuku
147.B.130. Nalazi
PODODJELJAK C – TRAJNO ODUZIMANJE, PRIVREMENO ODUZIMANJE I OGRANIČENJE ODOBRENJA ORGANIZACIJE ZA OBUKU
147.B.200. Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja organizacije za obuku
Prilog I. – Trajanje tečaja osnovne obuke
Prilog II. – Potvrda o odobrenju iz Aneksa IV. (Part 147) – Obrazac EASA 11
Prilog III. –Primjer potvrde o obuci’;
2. točka 147.A.15 mijenja se i glasi:
‘147.A.15. Zahtjev
(a) Zahtjev za odobrenje ili za izmjenu postojećeg odobrenja podnosi se na obrascu i na način koje je utvrdilo nadležno tijelo.
(b) Zahtjev za odobrenje ili za izmjenu postojećeg odobrenja uključuje sljedeće podatke:
1. registrirano ime i adresu podnositelja zahtjeva;
2. adresu organizacije koja zahtijeva odobrenje ili izmjenu odobrenja;
3. predviđeni opseg odobrenja ili izmjenu opsega odobrenja;
4. ime i potpis odgovornog rukovoditelja;
5. datum podnošenja zahtjeva.’;
3. u točki 147.A.105, stavak (f) mijenja se i glasi:
‘(f) Iskustvo i kvalifikacije instruktora, ispitivača znanja i ocjenjivača praktičnog dijela utvrđuje se u skladu s objavljenim mjerilima ili u skladu s postupkom i mjerilom s kojima se složilo nadležno tijelo.’;
4. u točki 147.A.145, stavak (e) mijenja se i glasi:
‘(e) Organizacija ne može biti odobrena za provođenje ispita, ukoliko nije odobrena za obavljanje obuke’;
5. u točki 147.B10, dodaje se sljedeći stavak (d):
‘(d) Kvalifikacije i obuka
Cjelokupno osoblje koje se bavi odobrenjima povezanim s ovim Aneksom mora:
1. Biti odgovarajuće kvalificirano i imati potrebno znanje, iskustvo i obuku za obavljanje poslova koji su im dodijeljeni.
2. Imati završenu obuku i nastavak obuke o Aneksu III. (Part 66) i Aneksu IV. (Part 147), kada je to potrebno, uključujući njegovu predviđenu namjenu i standard.’;
6. točka 147.B.100 se briše;
7. točka 147.B.105 se briše;
8. točka 147.B.110 mijenja se i glasi:
‘147.B.110 Postupak za odobrenje i izmjene odobrenja
(a) Po primitku zahtjeva, nadležno tijelo će:
1. preispitati priručnik organizacije za obuku; i
2. ocijeniti usklađenost organizacije sa zahtjevom iz Aneksa IV. (Part 147).
(b) Svi se utvrđeni nalazi bilježe i pisanim putem potvrđuju podnositelju zahtjeva.
(c) Svi nalazi moraju se zaključiti u skladu s 147.B.130. prije nego što se izda odobrenje.
(d) U potvrdu o odobrenju uključuje se referentni broj na način koji utvrđuje Agencija.’;
10. točka 147.B.115 se briše;
10. Prilog II. mijenja se i glasi:
‘Prilog II.
Odobrenje organizacije za obuku iz Aneksa IV. (Part 147) – Obrazac EASA 11
Strana 1 od 2 [DRŽAVA ČLANICA*] članica Europske unije** POTVRDA O ODOBRENJU ORGANIZACIJE ZA OBUKU Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE*].147.[XXXX] U skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća i Uredbom Komisije (EZ) br. 2042/2003, dok su na snazi, i pod niže navedenim uvjetima, [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *] ovim potvrđuje da je: [NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE] kao organizacija za obuku, u skladu s Dijelom A Aneksa IV. (Part 147) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, odobrena za provođenje obuke i ispita navedenih u priloženom opsegu odobrenja te za izdavanje odgovarajućih potvrda o priznanju polaznicima, uz korištenje gornjih upućivanja. UVJETI: 1. Ovo je odobrenje ograničeno na ono, utvrđeno u odjeljku o opsegu poslova u odobrenom priručniku organizacije za obuku, iz Dijela A Aneksa IV. (Part 147), i 2. Ovo odobrenje zahtijeva usklađenost s postupcima utvrđenim u odobrenom priručniku organizacije za obuku, i 3. Ovo je odobrenje valjano dok je organizacija za obuku u skladu s Aneksom IV. (Part 147) Uredbi (EZ) br. 2042/2003. 4. Ovisno o usklađenosti s prethodno navedenim uvjetima, ovo odobrenje ostaje na snazi na neodređeno vrijeme, ukoliko se od njega nije prethodno odustalo, ukoliko nije zamijenjeno, privremeno obustavljeno ili trajno oduzeto. Datum prvobitnog izdavanja: ............................................................... Datum ove revizije: ............................................................................... Br. revizije: ............................................................................................. Potpis: ..................................................................................................... Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE *] |
Obrazac EASA 11, 2. izdanje[14]
Strana 2. od 2 OPSEG ODOBRENJA Referentna oznaka: [OZNAKA DRŽAVE ČLANICE *].147.[XXXX] Organizacija: [NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE]
Ovaj opseg odobrenja je ograničen na onu obuku i ispite koji su navedeni u odjeljku o opsegu poslova u odobrenom priručniku organizacije za obuku, Referentna oznaka priručnika organizacije za obuku: ........................... Datum prvobitnog izdanja: .................................................................. Datum posljednje odobrene revizije: ............. Br. revizije: ................... Potpis: ..................................................................................................... Za nadležno tijelo: [NADLEŽNO TIJELO DRŽAVE ČLANICE*] |
Obrazac EASA 11, 2. izdanje[15]
Članak 5.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 011-01/10-02/45
Urbroj: 530-09-10-2
Zagreb, 27. svibnja 2010.
Ministar mora, prometa i infrastrukture
Božidar Kalmeta, v. r.
[1]SL L 79, 19. 3. 2008., str. 1.
[2]SL L 309, 24. 11. 2009., str. 51.
[3]SL L 315, 28. 11. 2003., str. 1.
[4]Mišljenje 06/2005 o uredničkim promjenama, Mišljenje 04/2006 o službeno priznatom standardu, Mišljenje 05/2006 o glavnom mjestu poslovanja, Mišljenje 04/2007 o dozvoli za letenje, Mišljenje 04/2008 o sustavima električne instalacije za međusobno povezivanje i Mišljenje 06/2008 o Obrascu EASA 1.
[5]1 Primjenjivi standard je standard, metoda, tehnika ili praksa proizvodnje/projekta/održavanja/kvalitete, koje je nadležno tijelo odobrilo ili prihvatilo. Primjenjivi standard se opisuje u polju 12.
[6]* Izbrisati za države koje nisu članice EU-a.
[7]* Izbrisati za države koje nisu članice EU-a.
[8]* ili EASA, ako je EASA nadležno tijelo.
** Izbrisati ako država nije članica EU-a ili u slučaju EASA-e
[9]* ili EASA, ako je EASA nadležno tijelo.
** Po potrebi izbrisati, ako organizacija nije odobrena.
*** Upišite odgovarajuće ovlaštenje i ograničenje.’;
[10]* ili EASA, ako je EASA nadležno tijelo.
** Izbrisati ako država nije članice EU-a ili u slučaju EASA-e.
*** Izbrisati po potrebi, ako organizacija nije odobrena.’;
[11]* ili EASA, ako je EASA nadležno tijelo.
** Izbrisati ako država nije članica EU-a ili u slučaju EASA-e.
[12]* ili EASA, ako je EASA nadležno tijelo.
** Po potrebi izbrisati, ako organizacija nije odobrena.
*** Upišite odgovarajuće ovlaštenje i ograničenje.’;
[13]* Izbrisati za državu koja nije članica EU-a.’;
[14]* ili EASA, ako je EASA nadležno tijelo.
** Izbrisati ako država nije članica EU-a ili u slučaju EASA-e.
[15]* ili EASA, ako je EASA nadležno tijelo.
** Po potrebi izbrisati, ako organizacija nije odobrena.
*** Upišite odgovarajuće ovlaštenje i ograničenje.’;«