MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, RIBARSTVA I RURALNOG RAZVOJA
554
Na temelju članka 10. stavka 3. i članka 67. Zakona o sredstvima za zaštitu bilja (»Narodne novine«, br. 70/05), ministar poljoprivrede, ribarstva i ruralnog razvoja, donosi
O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O MAKSIMALNIM RAZINAMA OSTATAKA PESTICIDA U I NA HRANI I HRANI ZA ŽIVOTINJE BILJNOG I ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA[1]
Članak 1.
U Pravilniku o maksimalnim razinama ostataka pesticida u i na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla (»Narodne novine«, br. 148/08, 49/09, 118/09 i 36/10) u članku 13. stavku 1. riječi: »Nadležna uprava« zamjenjuju se riječima »Ministarstvo poljoprivrede, ribarstva i ruralnog razvoja«.
Članak 2.
U Pravilniku o maksimalnim razinama ostataka pesticida u i na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla (»Narodne novine«, br. 148/08, 49/09, 118/09 i 36/10) Prilog I. zamjenjuje se novim Prilogom I. koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i njegov je sastavni dio.
Članak 3.
Prilozi II. i III. Pravilnika o maksimalnim razinama ostataka pesticida u i na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla (»Narodne novine«, br. 148/08, 49/09, 118/09 i 36/10) mijenjaju se i dopunjuju vezano uz izmjenu u nazivu za aktivnu tvar izoksaflutol te vezano uz maksimalne razine ostataka pesticida (MDK) za aktivne tvari acekinocil, acetamiprid, acibenzolar-S-metil, aminopiralid, ametoktradin, amisulbrom, atrazin, azoksistrobin, biksafen, bentazon, boskalid, buprofezin, ciflutrin, cipermetrin, ciprodinil, difenkonazol, dimetomorf, ditiokarbamate, etefon, fenamidon, fenazakin, fenheksamid, fenitrotion, flonikamid, flubendiamid, fludioksonil, fluroksipir, flusilazol, flutriafol, fosetil, indoksakarb, imazalil, imidakloprid, joksinil, kalijev tri-jodid, karbendazim, klormekvat, klorantraniliprol, klortalonil, klotianidin, lambda-cihalotrin, mandipropamid, metazaklor, metkonazol, metomil, nikotin, piraklostrobin, pirimikarb, profenofos, proheksadion, prosulfokarb, protiokonazol, spirotetramat, spinetoram, sumpor, tebukonazol, tetrakonazol, tiakloprid, tebufenozid, tebukonazol, tiametoksam, tiofanat-metil, tiram, triadimefon, triadimenol, trifloksistrobin, triklopir, valifenalat, 2-fenilfenol za određene proizvode iz Priloga I. ovoga Pravilnika.
Članak 4.
Izmjene i dopune Priloga II. i III. iz članka 3. ovoga Pravilnika sastavni su dio ovoga Pravilnika i objavljuju se u elektroničkom obliku na web-stranicama »Narodnih novina«: http://narodne-novine.nn.hr.
Članak 5.
U Prilogu IV. Pravilnika o maksimalnim razinama ostataka pesticida u i na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla (»Narodne novine«, br. 148/08, 49/09, 118/09 i 36/10) iza retka koji sadrži naziv aktivne tvari »Trimetilamin hidroklorid« dodaje se novi redak koji glasi: »Sumpor«.
Članak 6.
Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 011-02/10-01/263
Urbroj: 525-02-2-0019/11-4
Zagreb, 14. veljače 2011.
Potpredsjednik Vlade
Republike Hrvatske i ministar poljoprivrede, ribarstva i ruralnog razvoja
Petar Čobanković, v. r.
PRILOG I.
Proizvodi biljnog i životinjskog podrijetla iz članka 2. stavka 1. Pravilnika o maksimalnim razinama ostataka pesticida u i na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla (»Narodne novine«, br. 148/08, 49/09, 118/09 i 36/00)
Brojčana oznaka (1) |
Grupe proizvoda na koje se odnosi MDK |
Primjeri pojedinih proizvoda unutar grupa na koje se odnosi MDK |
Znanstveni naziv (latinski naziv) (2) |
Engleski naziv |
Primjeri srodnih varijeteta (sorti) ili drugih proizvoda uključenih u definiciju na koju se odnosi isti MDK |
Dijelovi proizvoda na koje se odnosi MDK |
0100000 |
1. VOĆE SVJEŽE ILI SMRZNUTO; ORAŠASTI PLODOVI |
1. FRUIT FRESH OR FROZEN; NUTS |
||||
0110000 |
(i) Citrusi (agrumi) |
(i) Citrus fruit |
Cijeli proizvod |
|||
0110010 |
Grejp (grejpfrut) |
Citrus paradisi |
Grapefruit |
– Pomelo (Citrus maxima, eng. shaddock, pomelo), – Citrus grandis × C. paradisi (eng. sweetie), – tanđelo (Citrus tangelo, eng. tangelo), (osim mineola), – ugli (Citrus reticulata x Citrus paradis, eng. ugli) i ostali hibridi |
||
0110020 |
Naranča |
Citrus sinensis |
Oranges |
– Bergamot (eng. bergamot), – gorka naranča (eng. bitter orange), – Citrus aurantium var. myrtifolia (eng. chinotto) i ostali hibridi |
||
0110030 |
Limun |
Citrus limon |
Lemons |
– Citrona, četrun (eng. citron) – limun (eng. lemon) |
||
0110040 |
Limeta |
Citrus aurantifolia |
Limes |
|||
0110050 |
Mandarina |
Citrus reticulata |
Mandarins |
– Klementine (eng. clementine), – tanđerine (eng. tangerine) – mineola (eng. mineola) i ostali hibridi |
||
0110990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0120000 |
(ii) Orašasti plodovi (oljušteni ili neoljušteni) |
(ii) Tree nuts (shelled or unshelled |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja ljuske (osim kestena) |
|||
0120010 |
Badem |
Prunus dulcis |
Almonds |
|||
0120020 |
Brazilski oraščić |
Bertholletia excelsa |
Brazil nuts |
|||
0120030 |
Indijski orašćić |
Anacardium occidentale |
Cashew nuts |
|||
0120040 |
Kesten |
Castanea sativa |
Chestnuts |
|||
0120050 |
Kokos |
Cocos nucifera |
Coconuts |
|||
0120060 |
Lješnjak |
Corylus avellana |
Hazelnuts |
– medvjeđa lijeska (Corylus maxima, eng. filbert) |
||
0120070 |
Makadamija oraščić (australski orah) |
Macadamia ternifolia |
Macadamia |
|||
0120080 |
Pekan oraščić |
Carya illinoensis |
Pecans |
|||
0120090 |
Pinjoli |
Pinus pinea |
Pine nuts |
|||
0120100 |
Pistacije |
Pistachia vera |
Pistachios |
|||
0120110 |
Orah |
Juglans regia |
Walnuts |
|||
0120990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0130000 |
(iii) Jezgričavo voće |
(iii) Pome fruit |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja peteljke |
|||
0130010 |
Jabuka |
Malus domesticus |
Apples |
– Divlja jabuka (eng. crab apple) |
||
0130020 |
Kruška |
Pyrus communis |
Pears |
– Azijska kruška ili nashi (Pyrus pyrifolia, eng. oriental pear) |
||
0130030 |
Dunja |
Cydonia oblonga |
Quinces |
|||
0130040 |
Mušmula (4) |
Mespilus germanica |
Medlar (4) |
|||
0130050 |
Japanska mušmula (4) |
Eriobotrya japonica |
Loquat (4) |
|||
0130990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0140000 |
(iv) Koštićavo voće |
(iv) Stone fruit |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja peteljke |
|||
0140010 |
Marelica |
Prunus armeniaca |
Apricots |
|||
0140020 |
Trešnje |
Prunus cerasus, Prunus avium |
Cherries |
Divlje trešnje, višnje (eng. sweet cherries, sour cherries) |
||
0140030 |
Breskva |
Prunus persica |
Peaches |
Nektarine i srodni hibridi |
||
0140040 |
Šljiva |
Prunus domestica |
Plums |
– Damson (Prunus insititia, eng. damson), – zeleni ringlo, japanska šljiva (Prunus salicina, eng. green gage), – mirabel/šljiva žutica (Prunus domestica var. syriaca, eng. mirabelle), – trnina (Prunus spinosa, eng. sloe) |
||
0140990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0150000 |
(v) Bobice i sitno voće |
(v) Berries and small fruit |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja krunica (kapica) i peteljki, osim kod ribiza: voće s peteljkom |
|||
0151000 |
(a) Stolno i vinsko grožđe |
(a) Table and wine grapes |
||||
0151010 |
Stolno grožđe |
Vitis vinifera |
Table grapes |
|||
0151020 |
Vinsko grožđe |
Vitis vinifera |
Wine grapes |
|||
0152000 |
(b) Jagode |
Fragaria spp. |
(b) Strawberries |
|||
0153000 |
(c) Jagodičasto voće |
(c) Cane fruit |
||||
0153010 |
Kupine |
Rubus fruticosus |
Blackberries |
|||
0153020 |
Ostružnica (ostruga, ostružnjak, divlja kupina, plava kupina) |
Rubus ceasius |
Dewberries |
-Loganove bobice (Rubus loganobaccus, eng. loganberries), – bobice boysen (Rubus ursinus x idaeu eng. boysenberries), – nordijska kupina (Rubus chamaemorus, eng. cloudberries) |
||
0153030 |
Maline |
Rubus idaeus |
Raspberries |
– Japanska malina (Rubus phoenicolasius, eng. wineberries), – artička kupina (Rubus arcticus, eng. arctic bramble/raspberry), – Rubus arcticus x idaeu, eng. nectar raspberries |
||
0153990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0154000 |
(d) Drugo sitno voće i bobice |
(d) Other small fruit and berries |
||||
0154010 |
Borovnice |
Vaccinium spp. osim V. macrocarpon i V. vitis- idaea |
Blueberries |
– Šumska borovnica (borovnjača, divlja mrča, lat. Vaccinium myrtillus, eng. red bilberries) |
||
0154020 |
Brusnice |
Vaccinium macrocarpon i V. vitis- idaea |
Cranberries |
– europska brusnica (planinska brusnica, vrisinja, crvena borovnica, lat. Vaccinium vitis-idaea, eng. cowberries) |
||
0154030 |
Ribiz (crveni, crni i bijeli) |
Ribes nigrum, Ribes rubrum |
Currants (red, black and white) |
|||
0154040 |
Ogrozd |
Ribes uva-crispa |
Gooseberries |
Uključujući hibride s drugim vrstama iz roda Ribes |
||
0154050 |
Šipak |
Rosa canina |
Rose hips |
|||
0154060 |
Dud (4) |
Morus spp |
Mulberries (4) |
– Obična planika, arbutus (jagodnjak, planičac, lat Arbutus unedo, eng. arbutus berry) |
||
0154070 |
Azarola (4) (mušmulasti glog, mediteranska mušmula) |
Crataegus azarolus |
Azarole (4) (mediteranean medlar) |
– sibirski kivi (Actinidia arguta, eng. kiwiberry) |
||
0154080 |
Bazgine bobice (4) |
Sambucus nigra |
Elderberries (4) |
– Crnoplodna aronija (Aronia melanocarpa, eng. black chokeberry, appleberry), – vrste roda Sorbus, posebice oskoruša (lat. Sorbus aucuparia, eng. mountain ash), – vučji trn (pasji trn, vukodržica, lat. Hippophae rhamnoides, eng. buckthorn), – glog (Crataegus sp., eng. hawthorn), – aronika (Amelanchier arborea, eng. service berries) i ostale bobice |
||
0154990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0160000 |
(vi) Ostalo voće |
(vi) Miscellaneous fruit |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja peteljke ili krune (eng. crown) (ananas) |
|||
0161000 |
(a) Jestiva kora |
(a) Edible peel |
||||
0161010 |
Datulje |
Phoenix dactylifera |
Dates |
|||
0161020 |
Smokve |
Ficus carica |
Figs |
|||
0161030 |
Stolne masline |
Olea europaea |
Table olives |
|||
0161040 |
Kumkvat ili patuljasta naranča (4) |
Fortunella species |
Kumquats (4) |
– Kumkvat (Fortunella japonica, eng. marumi kumquats, nagami kumquats) – limekvat (Citrus aurantifolia x Fortunella spp., eng. limequats) |
||
0161050 |
Karambola (4) |
Averrhoa carambola |
Carambola (4) |
– Bilimbi (Averrhoa bilimbi eng. bilimbi) |
||
0161060 |
Kaki (4) ili japanska jabuka |
Diospyros kaki |
Persimmon (4) |
|||
0161070 |
Jamun (jambolan, jambol java, šljiva) (4) |
Syzygium cumini |
Jambolan (4) (java plum) |
– Syzygium javanicum (eng. java apple, water apple), – Syzygium malaccense (eng. pomerac), – Syzyygium jambos (eng. rose apple), – Eugenia brasiliensis (eng. brazilean cherry) – Eugenia uniflora (eng. grumichama, surinam cherry) |
||
0161990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0162000 |
(b) Nejestiva kora, manja |
(b) Inedible peel, small |
||||
0162010 |
Kivi |
Actinidia deliciosa syn. A. chinensis |
Kiwi |
|||
0162020 |
Liči ili japanska jagoda |
Litchi chinensis |
Lychee (Litchi) |
– Nephelium mutabile (eng. pulasan), – rambutan (Nephelium lappaceum, eng. rambutan, hairy litchi), – mangostin (Garcinia mangostana, eng. mangosteen) |
||
0162030 |
Marakuja |
Passiflora edulis |
Passion fruit |
|||
0162040 |
Kaktus (4) ili indijska smokva, indijska opuncija, kaktusov smokvodar (plod kaktusa) |
Opuntia ficus-indica |
Prickly pear (4) (cactus fruit) |
|||
0162050 |
Zvjezdasta jabuka (4) |
Chrysophyllum cainito |
Star apple (4) |
|||
0162060 |
Virginijski dragun (4) (Virginijski kaki) |
Diospyros virginiana |
American persimmon (4) (Virginia kaki) |
– Diospyros digyna (eng. black sapote), – Casimiroa edulis (eng. white sapote), – Pouteria viridis (eng. green sapote), – Pouteria campechiana (eng. canistel, yellow sapote) i – Pouteria sapota (eng. mammey sapote) |
||
0162990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0163000 |
(c) Nejestiva kora, veća |
(c) Inedible peel, large |
||||
0163010 |
Avokado |
Persea americana |
Avocados |
|||
0163020 |
Banana |
Musa × paradisica |
Bananas |
– Patuljasta banana (eng. dwarf banana), – banana za kuhanje (eng. plantain), – Musa acuminata (eng. apple banana) |
||
0163030 |
Mango |
Mangifera indica |
Mangoes |
|||
0163040 |
Papaja |
Carica papaya |
Papaya |
|||
0163050 |
Nar (mogranj, šipak) |
Punica granatum |
Pomegranate |
|||
0163060 |
Tropska jabuka (4), čerimoja |
Annona cherimola |
Cherimoya (4) |
– Mrežasta anona (Annona reticulata, eng. custard apple), – ljuskasta anona (Annona squamosa, eng. sugar apple, sweetsop), – ilama (Annona diversifolia, eng. ilama) i ostale biljke iz porodice Annonaceae srednje veličine |
||
0163070 |
Guava (4) |
Psidium guajava |
Guava (4) |
– pitaja (Hylocereus undatus, eng. red pitaya or dragon fruit) |
||
0163080 |
Ananas |
Ananas comosus |
Pineapples |
|||
0163090 |
Kruhovac (4) |
Artocarpus altilis |
Bread fruit (4) |
– Artocarpus heterophyllus (eng. jackfruit) |
||
0163100 |
Durijan (4) |
Durio zibethinus |
Durian (4) |
|||
0163110 |
Guanabana (4) ili bodljikava anona |
Annona muricata |
Soursop (4) (guanabana) |
|||
0163990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0200000 |
2. POVRĆE SVJEŽE ILI SMRZNUTO |
2. VEGETABLES FRESH OR FROZEN |
||||
0210000 |
(i) Korjenasto i gomoljasto povrće |
(i) Root and tuber vegetables |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja vršnog dijela (ako postoji) i zemlje ispiranjem ili četkanjem |
|||
0211000 |
(a) Krumpir |
Gomoljasti oblik Solanum spp. |
Tuber form Solanum spp. |
|||
0212000 |
(b) Tropsko korjenasto i gomoljasto povrće |
(b) Tropical root and tuber vegetables |
||||
0212010 |
Kasava (manioka) |
Manihot esculenta |
Cassava |
– Kolokazija ili japanski taro (Clocasia esculenta, eng. dasheen, eddoe), – karipsko zelje (Xanthosoma sagittifolium, eng. tannia) |
||
0212020 |
Batata (batat, slatki krumpir) |
Ipomoea batatas |
Sweet potatoes |
|||
0212030 |
Jam |
Dioscorea sp. |
Yams |
– Pachyrhizus tuberosus (eng. potato bean, yam bean), – Pachyrhizus erosus (eng. mexican yam bean) |
||
0212040 |
Maranta (4), arorut |
Maranta arundinacea |
Arrowroot (4) |
|||
0212990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0213000 |
(c) Ostalo korjenasto i gomoljasto povrće osim šećerne repe |
(c) Other root and tuber vegetables except sugar beet |
||||
0213010 |
Cikla |
Beta vulgaris subsp. vulgaris |
Beetroot |
|||
0213020 |
Mrkva |
Daucus carota |
Carrots |
|||
0213030 |
Celer korjenaš |
Apium graveolens var. rapaceum |
Celeriac |
|||
0213040 |
Hren |
Armoracia rusticana |
Horseradish |
– korijen anđelike, ljupčaca i biljaka iz roda Gentiana (eng. angelica roots, lovage roots, gentiana roots) |
||
0213050 |
Čičoka |
Helianthus tuberosus |
Jerusalem artichokes |
|||
0213060 |
Pastrnjak |
Pastinaca sativa |
Parsnips |
|||
0213070 |
Korijen peršina |
Petroselinum crispum |
Parsley root |
|||
0213080 |
Rotkvica |
Raphanus sativus var. sativus |
Radishes |
– Crna rotkva ili povrtnica (Raphanus niger, eng. black radish), – japanska rotkva (Raphanus sativus longipinnatus, eng. japanese radish), – rotkvica (eng. small radish) i slični varijeteti, – ljiljci, lišnjačići slatki (Cyperus esculentus, eng. tiger nut) |
||
0213090 |
Lukolisna kozja brada (bijeli korijen, vrtni turovac) |
Tragopogon porrifolius |
Salsify |
– Zmijak (Scorzonera sp., eng. scorzonera), – crni korijen (španjolski zmijak, zmijina trava, lat. Scorzonera hispanica, eng. spanish salsify, spanish oysterplant) |
||
0213100 |
Podzemna ili stočna koraba |
Brassica napus var. napobrassica |
Swedes |
|||
0213110 |
Repa |
Brassica rapa |
Turnips |
|||
0213990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0220000 |
(ii) Lukovičasto povrće |
(ii) Bulb vegetables |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja lako odvojive ljuske i zemlje (kada je suho) ili korijenja i zemlje (kada je svježe) |
|||
0220010 |
Češnjak ili bijeli luk |
Allium sativum |
Garlic |
|||
0220020 |
Crveni luk ili kapula |
Allium cepa |
Onions |
– Srebrenac (eng. silverskin onions) |
||
0220030 |
Luk kozjak (ljutika) |
Allium ascalonicum (Allium cepa var. aggregatum) |
Shallots |
|||
0220040 |
Mladi luk |
Allium cepa |
Spring onions |
– Velški luk ili zimski crvenac (Allium fistulosum, eng. welsh onion) i srodni varijeteti |
||
0220990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0230000 |
(iii) Plodovito povrće |
(iii) Fruiting vegetables |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja peteljki (u slučaju slatkog kukuruza bez komušina, a uslučaju biljaka iz roda Physalis bez lapova) |
|||
0231000 |
(a) Solanaceae (pomoćnice) |
(a) Solanacea |
||||
0231010 |
Rajčice |
Lycopersicum esculentum |
Tomatoes |
– Solanum lycopersicum var. cerasiforme (eng. cherry tomatoes), – drvenasta rajčica (eng. tree tomato), – biljke iz roda Physalis, – goji bobice(Lycium barbarum and L. chinense, eng. gojiberry, wolfberry) |
||
0231020 |
Paprike |
Capsicum annuum, var grossum and var. longum |
Peppers |
– Feferoni (Capsicum sp., eng. chilli peppers) |
||
0231030 |
Patliđan |
Solanum melongena |
Aubergines (egg plants) |
– Solanum muricatum (eng. pepino) |
||
0231040 |
Bamija |
Hibiscus esculentus |
Okra, lady’s fingers |
|||
0231990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0232000 |
(b) Cucurbitaceae (tikvenjače) — jestiva kora |
(b) Cucurbits — edible peel |
||||
0232010 |
Krastavci, veliki |
Cucumis sativus |
Cucumbers |
|||
0232020 |
Krastavci, mali (kornišoni) |
Cucumis sativus |
Gherkins |
|||
0232030 |
Obična tikva (buča) |
Cucurbita pepo var. melopepo |
Courgettes |
– Tikvice (eng. summer squash), – buče (eng. marrow); – Cucurbita pepo var. patisson (eng. patisson) |
||
0232990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0233000 |
(c) Cucurbitaceae (tikvenjače)-nejestiva kora |
(c) Cucurbits – inedible peel |
||||
0233010 |
Dinja |
Cucumis melo |
Melons |
– Kivano ili bodljikava dinja (Cucumis metuliferus, eng. kiwano) |
||
0233020 |
Bundeva (velika bundeva) |
Cucurbita maxima |
Pumpkins |
Zimske bundeve (eng. winter squash) |
||
0233030 |
Lubenice |
Citrullus lanatus |
Watermelons |
|||
0233990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0234000 |
(d) Slatki kukuruz |
Zea mays var. saccharata |
(d) Sweet corn |
Zrna plus klip bez komušina |
||
0239000 |
(e) Ostalo plodovito povrće |
(e) Other fruiting vegetables |
||||
0240000 |
(iv) Povrće iz roda Brassica (kupusnjače) |
(iv) Brassica vegetables |
||||
0241000 |
(a) Kupusnjače koje cvjetaju |
(a) Flowering brassica |
Samo dio bez listova |
|||
0241010 |
Brokula |
Brassica oleracea |
Broccoli |
– Brassica oleracea convar. botrytis var. cymosa (eng. calabrese), – kineska brokula (eng. chinese broccoli), – Brassica rapa var. cymosa (eng. broccoli raab) |
||
0241020 |
Cvjetača |
Brassica oleracea var. botrytis |
Cauliflower |
|||
0241990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0242000 |
(b) Kupusnjače glavatice |
(b) Head brassica |
Cijela biljka nakon uklanjanja korijena i oštećenih listova |
|||
0242010 |
Kelj pupčar |
Brassica oleracea var. gemmifera |
Brussels sprouts |
Samo pupoljci |
||
0242020 |
Glavati kupus |
Brassica oleracea convar. capitata |
Head cabbage |
– Glavati kupus (eng. pointed head cabbage), – crveni kupus (eng. red cabbage), – kovrčavi kupus (eng. savoy cabbage), – bijeli kupus (eng. white cabbage) |
||
0242990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0243000 |
(c) Lisnate kupusnjače |
(c) Leafy brassica |
Cijela biljka nakon uklanjanja korijena i oštećenih listova |
|||
0243010 |
Kineski kupus |
Brassica rapa subspecies pekinensis group |
Chinese cabbage |
– Smeđa gorušica (Brassica juncea, eng. indian (Chinese) mustard), – kineska raštika (Brassica rapa subsp. chinensis, eng. pak choi), – kineski plosanati kupus (Brassica rapa var. narinosa, eng. chinese flat cabbage ili tai goo choi), – pekinški kupus (eng. peking cabbage (pe-tsai), – Brassica parachinensis (eng. choi sum) |
||
0243020 |
Kelj |
Brassica oleracea convar. Acephalea |
Kale |
– Raštika (eng. borecole, curly kale), – lisnati kelj (eng. collards) – stočni kelj (Brassica oleracea convar. acephala var viridis, eng. cow cabbage) |
||
0243990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0244000 |
d) Korabica |
Brassica oleracea convar. acephala, var. gongylodes |
(d) Kohlrabi |
Cijela biljka nakon uklanjanja korijena, vrhova i zemlje |
||
0250000 |
(v) Lisnato povrće i svježe začinsko bilje |
(v) Leaf vegetables and fresh herbs |
Cijela biljka nakon uklanjanja korijena, oštećenih vanjskih listova i zemlje (ako ih ima) |
|||
0251000 |
a) Salata i drugo salatno bilje uključujući porodicu Brassicaceae (krstašice) |
(a) Lettuce and other salad plants including Brassicacea |
||||
0251010 |
Matovilac |
Valerianella locusta |
Lamb’s lettuce |
– Valerianella eriocarpa (eng. italian cornsalad) |
||
0251020 |
Salata |
Lactuca sativa |
Lettuce |
– Salata glavatica ili glavičasta salata (eng. head lettuce), – lollo rosso salata (eng. cutting lettuce), – ledenka ili ledena salata (eng. iceberg lettuce), – salata marula (eng. romaine (cos) lettuce) |
||
0251030 |
Širokolisna endivija |
Cichorium endiva |
Scarole (broad-leaf endive) |
– cikorija (divlja cikorija, vodopija, lat. Cichorium intybus, eng. wild chicory), – crvenolisna cikorija (eng. red-leaved chicory), – radič (eng. radicchio), – kudrava endivija (Cichorium endivia var. crispum, eng. curld leave endive), – slatka salata (eng. sugar loaf) |
||
0251040 |
Vrtna grbica (grbanj, grbač) (4) |
Lepidium sativum |
Cress (4) |
|||
0251050 |
Barica (4) |
Barbarea verna |
Land cress (4) |
|||
0251060 |
Rikola (rukola, riga) (4) |
Eruca sativa (Diplotaxis spec.) |
Rocket, Rucola (4) |
– Divlja rikola (eng. wild rocket) |
||
0251070 |
Crvena gorušica (4) |
Brassica juncea var. rugosa |
Red mustard (4) |
|||
0251080 |
Listovi i izdanci od Brassica spp (4) uključujućilišće postrne repe |
Brassica spp. |
Leaves and sprouts of Brassica spp (4) including turnip greens |
Mizuna ili japanska gorušica (Brassica rapa nipposanica ili Brassica juncea var. japonica, eng. mizuna) – lišće graška i rotkvica i ostalo mlado lišće kupusnjača (berba u stadiju nakon 8. pravog lista) |
||
0251990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0252000 |
(b) Špinat i slično (listovi) |
(b) Spinach and similar (leaves) |
||||
0252010 |
Špinat |
Spinacia oleracea |
Spinach |
– novozelandski špinat (Tetragonia tetragonoides, eng. New Zeland spinach), – Amaranthus sp.(eng. amaranthus spinach) |
||
0252020 |
Tušt (portulak, tušanj, tušnjak) (4) |
Portulaca oleracea |
Purslane (4) |
– Claytonia perfoliata (eng. winter purslane or miner’s lettuce), – tušak širokolistni (Portulaca oleracea var. sativa, eng. garden purslane), – obični portulak (eng. common purslane), – kiselica (Rumex sp., eng. sorrel), – zeljasta caklenjača (Salicornia europaea, eng. glassworth), – sodna solnjača (Salsola soda, eng. agretti) |
||
0252030 |
Blitva |
Beta vulgaris |
Beet leaves (chard) |
Lišće cikle (eng. leaves of beetroot) |
||
0252990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0253000 |
(c) Lišće vinove loze (4) |
Vitis vinifera |
(c) Vine leaves (grape leaves) (4) |
|||
0254000 |
(d) Potočarka |
Nasturtium officinale |
(d) Water cress |
|||
0255000 |
(e) Cikorija |
Cichorium intybus. var. foliosum |
(e) Witloof |
|||
0256000 |
(f) Začinsko bilje |
(f) Herbs |
||||
0256010 |
Vrtna krasuljica |
Anthriscus cerefolium |
Chervil |
|||
0256020 |
Vlasac |
Allium schoenoprasum |
Chives |
|||
0256030 |
Lišće celera |
Apium graveolens var. seccalinum |
Celery leaves |
– Lišće komorača (Foeniculum vulgare, eng. fennel leaves), – lišće korijandra (Coriandrum sativum, eng. coriander leaves), – lišće kopra (Anethum graveolens, eng. dill leaves), – lišće kima (Carum carvi, eng. caraway leaves), – ljupčac (Levisticum officinale, eng. lovage), – anđelika (Angelica sp., eng. angelica), – mirisna čehulja (Myrrhis odorata, eng. sweet cisely) i ostale biljke iz porodice Apiaceae (štitarke) |
||
0256040 |
Peršin |
Petroselinum crispum |
Parsley |
|||
0256050 |
Kadulja (4) |
Salvia officinalis |
Sage (4) |
– primorski vrijesak ili čubar (Satureja montana, eng. winter savory), – vrtni čubar (Satureja hortensis, eng. summer savory) |
||
0256060 |
Ružmarin (4) |
Rosmarinus officinalis |
Rosemary (4) |
|||
0256070 |
Majčina dušica (4) ili timijan |
Thymus spp. |
Thyme (4) |
– mažuran (Origanum majorana, eng. marjoram), – origano ili mravinac (Origanum vulgare, eng. oregano) |
||
0256080 |
Bosiljak (4) |
Ocimum basilicum |
Basil (4) |
– lišće matičnjaka (Melissa officinalis, eng. balm leaves), – metvica (Mentha sp., eng. mint), – paprena metvica (Mentha piperita, eng. peppermint) |
||
0256090 |
Lišće lovora (4) |
Laurus nobilis |
Bay leaves (4) (laurel) |
|||
0256100 |
Estragon (4) |
Artemisia dracunculus |
Tarragon (4) |
– miloduh (isop) (Hyssopus sp., eng. hyssop) |
||
0256990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
Jestivo cvijeće |
|||
0260000 |
(vi) Mahunarke (svježe) |
(vi) Legume vegetables (fresh) |
Cijeli proizvod |
|||
0260010 |
Grah s mahunama |
Phaseolus vulgaris |
Beans (with pods) |
– mahuna (eng. green bean or french beans or snap beans), – grah mnogocvjetni (Phaseolus coccineus, eng. scarlet runner bean), – pločasti grah (eng. slicing bean), – grah metraš (Vigna unguiculata sesquipedalis, eng. yardlong beans) |
||
0260020 |
Grah (bez mahuna) |
Phaseolus vulgaris |
Beans (without pods) |
– bob (Vicia faba, eng. broad beans), – flageolet grupa, (eng. flageolets), – Canavalia sp. (eng. jack bean), – lima grah (eng. lima bean), – mletački grah (Vigna unguiculata, eng. cowpea) |
||
0260030 |
Grašak s mahunom |
Pisum sativum |
Peas (with pods) |
– Mahunasti grašak ili grašak šećerac (eng. mangetout or sugar peas, snow peas) |
||
0260040 |
Grašak (bez mahune) |
Pisum sativum |
Peas (without pods) |
– vrtni grašak (eng. garden pea), – zeleni grašak (eng. green pea), – slanutak (Cicer arietinum, eng. chickpea) |
||
0260050 |
Leća (4) |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
Lentils (4) |
|||
0260990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0270000 |
(vii) Stabljikasto povrće (svježe) |
(vii) Stem vegetables (fresh) |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja oštećenog tkiva, zemlje i korijena |
|||
0270010 |
Šparoga (šparga) |
Asparagus officinalis |
Asparagus |
|||
0270020 |
Karda, španjolska artičoka |
Cynara cardunculus |
Cardoons |
|||
0270030 |
Trakasti celer |
Apium graveolens var. dulce |
Celery |
|||
0270040 |
Komorač |
Foeniculum vulgare |
Fennel |
|||
0270050 |
Artičoka |
Cynara scolymus |
Globe artichokes |
Cijela glavica cvata uključujući cvjetište |
||
0270060 |
Poriluk |
Allium porrum |
Leek |
|||
0270070 |
Rabarbara |
Rheum × hybridum |
Rhubarb |
Stabljika nakon uklanjanja korijena i listova |
||
0270080 |
Mladice bambusa (4) |
Bambusa vulgaris |
Bamboo shoots (4) |
|||
0270090 |
Palmina srčika (4) |
Euterpa oleracea, Cocos nucifera, Bactris gasipaes, daemonorops schmidtiana |
Palm hearts (4) |
|||
0270990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0280000 |
(viii) Gljive (4) |
(viii) Fungi (4) |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja zemlje ili podloge u kojem raste |
|||
0280010 |
Kultivirane gljive |
Cultivated fungi |
– Plemenita pečurka ili šampinjon (Agaricus bisporus, eng. common mushroom) (4), – bukovača ili vrbovača (Pleurotus ostreatus, eng. oyster mushroom), – shitake ili šitake (eng. shi-take) (4) |
|||
0280020 |
Divlje gljive (4) |
Wild fungi (4) |
– Lisičarka ili bjelkasta lisičica (Cantharellus cibarius, eng. chanterelle), – tartuf (Tuber sp., eng. truffle), – smrčak (Morchella sp., eng. morel), – vrganj (Boletus edulis, eng. cep) |
|||
0280990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0290000 |
(ix) Morske trave (4) |
(ix) Sea weeds (4) |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja trulih listova. |
|||
0300000 |
3. MAHUNARKE, SUHE |
3. PULSES, DRY |
Suho sjeme |
|||
0300010 |
Grah |
Phaseolus vulgaris |
Beans |
– Bob (eng. broad beans), – mornarski grah (eng. navy beans), – flageolet grupa (eng. flageolets), – rod Canavalia (eng. jack beans), – lima grah (eng. lima beans), – poljski grah (eng. field beans), – mletački grah (eng. cowpeas) |
||
0300020 |
Leća |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
Lentils |
|||
0300030 |
Grašak |
Pisum sativum |
Peas |
– Slanutak (eng. chickpeas), – poljski grašak (eng. field peas), – grah poljak (sjetvena kukavičica, sjetvena graholika, lat. Lathyrus sativus, eng. chickling vetch) |
||
0300040 |
Lupina, vučika (4) |
Lupinus spp. |
Lupins (4) |
|||
0300990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0400000 |
4. ULJARICE |
OILSEEDS AND OILFRUITS |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja ljuske, koštice i mahune (odnosno tobolca, komuške ili roške ovisno o vrsti) gdje je moguće. |
|||
0401000 |
(i) Sjeme uljarica |
(i) Oilseeds |
||||
0401010 |
Sjemenke lana |
Linum usitatissimum |
Linseed |
|||
0401020 |
Kikiriki |
Arachis hypogaea |
Peanuts |
|||
0401030 |
Sjemenke maka |
Papaver somniferum |
Poppy seed |
|||
0401040 |
Sjemenke sezama |
Sesamum indicum syn. S. orientale |
Sesame seed |
|||
0401050 |
Sjemenke suncokreta |
Helianthus annuus |
Sunflower seed |
|||
0401060 |
Sjeme repice |
Brassica napus |
Rape seed |
– Uljana repica (eng. bird rapeseed), – postrna ili bijela repa (eng. turnip rape) |
||
0401070 |
Soja |
Glycine max |
Soya bean |
|||
0401080 |
Sjeme gorušice |
Brassica nigra |
Mustard seed |
|||
0401090 |
Sjeme pamuka |
Gossypium spp. |
Cotton seed |
sjeme bez vlakana (eng. undelinted) |
||
0401100 |
Bučine sjemenke (4) |
Cucurbita pepo var. oleifera |
Pumpkin seeds (4) |
Ostalo sjeme tikvenjača |
||
0401110 |
Šafranika (4) |
Carthamus tinctorius |
Safflower (4) |
|||
0401120 |
Borač (poreč, boražina, kosmelj) (4) |
Borago officinalis |
Borage (4) |
|||
0401130 |
Lanak zubasti (4) |
Camelina sativa |
Gold of pleasure (4) |
|||
0401140 |
Sjeme konoplje (4) |
Cannabis sativa |
Hempseed (4) |
|||
0401150 |
Ricinus |
Ricinus communis |
Castor bean |
|||
0401990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0402000 |
(ii) Plodovi uljarica |
(ii) Oilfruits |
||||
0402010 |
Masline za proizvodnju maslinovog ulja (4) |
Olea europaea |
Olives for oil production (4) |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja peteljki (ako ih ima) i zemlje (ako je ima) |
||
0402020 |
Palmin orah (koštice uljne palme) (4) |
Elaeis guineensis |
Palm nuts (palmoil kernels) (4) |
|||
0402030 |
Plodovi palme (4) |
Elaeis guineensis |
Palmfruit (4) |
|||
0402040 |
Kapok (4) |
Ceiba pentandra |
Kapok (4) |
|||
0402990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0500000 |
5. ŽITARICE |
5. CEREALS |
Cijeli proizvod/zrno |
|||
0500010 |
Ječam |
Hordeum spp. |
Barley |
|||
0500020 |
Heljda |
Fagopyrum esculentum |
Buckwheat |
– šćir (Amaranthus sp., eng. amaranthus), – Chenopodium quinoa, eng. quinoa |
||
0500030 |
Kukuruz |
Zea mays |
Maize |
|||
0500040 |
Proso (4) |
Panicum spp. |
Millet (4) |
– Talijansko proso ili klipasti muhar (Setaria italica, eng. foxtail millet), – Eragrostis tef (eng. teff) |
||
0500050 |
Zob |
Avena sativa |
Oats |
|||
0500060 |
Riža |
Oryza sativa |
Rice |
|||
0500070 |
Raž |
Secale cereale |
Rye |
|||
0500080 |
Sirak (4) |
Sorghum bicolor |
Sorghum (4) |
|||
0500090 |
Pšenica |
Triticum aestivum |
Wheat |
– Krupnik ili pir (Triticum spelta, eng spelt), – pšenoraž (eng. triticale) |
||
0500990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0600000 |
6. ČAJ, KAVA, BILJNE INFUZIJE I KAKAO |
6. TEA, COFFEE, HERBAL INFUSIONS AND COCOA |
||||
0610000 |
(i) ČAJ (osušeni listovi i stabljike, fermentirani ili u drugačijem obliku od biljke Camellia sinensis) |
Čaj |
Camellia sinensis |
(i) Tea (dried leaves and stalks, fermented or otherwise of Camellia sinensis) |
Cijeli proizvod |
|
0620000 |
(ii) Zrna kave (4) |
(ii) Coffee beans (4) |
Zelena zrna |
|||
0630000 |
(iii) Biljne infuzije (4) (sušeno) |
(iii) Herbal infusions (4) (dried) |
||||
0631000 |
(a) Cvjetovi |
(a) Flowers |
Cijeli cvijet nakon skidanja stabljike i oštećenih listova |
|||
0631010 |
Cvjetovi kamilice |
Matricaria recutita, Chamaemelum nobile |
Camomille flowers |
|||
0631020 |
Cvjetovi hibiskusa |
Hibiscus sabdariffa |
Hybiscus flowers |
|||
0631030 |
Ružine latice |
Rosa spec. |
Rose petals |
|||
0631040 |
Cvjetovi jasmina |
Jasminum officinale |
Jasmine flowers |
– cvjetovi bazge (Sambucus nigra, eng. elderflowers) |
||
0631050 |
Lipa |
Tillia cordata |
Lime (linden) |
|||
0631990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0632000 |
(b) Listovi |
(b) Leaves |
Cijeli proizvod nakon uklanjnja korijena i oštećenih listova |
|||
0632010 |
Listovi jagode |
Fragaria spp. |
Strawberry leaves |
|||
0632020 |
Rooibos listovi |
Aspalathus spec. |
Rooibos leaves |
– listovi ginka (Ginko biloba, eng. ginkgo leaves) |
||
0632030 |
Maté |
Ilex paraguariensis |
Maté |
|||
0632990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0633000 |
(c) Korijen |
(c) Roots |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja vrhova i zalijepljene zemlje ispiranjem ili četkanjem |
|||
0633010 |
Korijen valerijane |
Valeriana officinalis |
Valerian root |
|||
0633020 |
Korijen ginsenga |
Panax ginseng |
Ginseng root |
|||
0633990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0639000 |
(d) Ostale biljne infuzije |
(d) Other herbal infusions |
||||
0640000 |
(iv) Kakao zrna (4) (fermentirana ili osušena) |
Theobroma cacao |
(iv) Cocoa beans (4) (fermented or dried) |
Zrna nakon ukljanjanja ljuske |
||
0650000 |
(v) Rogač (4) |
Ceratonia siliqua |
(v) Carob (4) (St Johns bread) |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja stabljiki i kapica |
||
0700000 |
7. HMELJ (osušeni), uključujući sačmu hmelja i nekoncentrirani prah |
Humulus lupulus |
7. HOPS (dried), including hop pellets and unconcentrated powder |
Osušene šišarice ili šišarke (grozdasti cvatovi nalik na češere) |
||
0800000 |
8. ZAČINI (4) |
8. SPICES (4) |
Cijeli proizvod, osušen |
|||
0810000 |
(i) Sjeme |
(i) Seeds |
||||
0810010 |
Anis |
Pimpinella anisum |
Anise |
|||
0810020 |
Crni kim (čurekot, kalinji) |
Nigella sativa |
Black caraway |
|||
0810030 |
Sjeme celera |
Apium graveolens |
Celery seed |
– Sjeme ljupčaca (Levisticum officinale, eng. lovage seed) |
||
0810040 |
Sjeme korijandera |
Coriandrum sativum |
Coriander seed |
|||
0810050 |
Sjeme kumina |
Cuminum cyminum |
Cumin seed |
|||
0810060 |
Sjeme kopra |
Anethum graveolens |
Dill seed |
|||
0810070 |
Sjeme komorača |
Foeniculum vulgare |
Fennel seed |
|||
0810080 |
Grozdasta piskavica (grčka djetelina, grčka piskavica) |
Trigonella foenumgraecum |
Fenugreek |
|||
0810090 |
Muškatni oraščić |
Myristica fragans |
Nutmeg |
|||
0810990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0820000 |
(ii) Voće i bobice |
(ii) Fruits and berries |
||||
0820010 |
Piment |
Pimenta dioica |
Allspice |
|||
0820020 |
Anispapar (Japanski papar) |
Zanthooxylum piperitum |
Anise pepper (Japan pepper) |
|||
0820030 |
Kim |
Carum carvi |
Caraway |
|||
0820040 |
Kardamom |
Elettaria cardamomum |
Cardamom |
|||
0820050 |
Bobice kleke (borovice) |
Juniperus communis |
Juniper berries |
|||
0820060 |
Papar, crni i bijeli |
Piper nigrum |
Pepper, black and white |
– Pipal (Piper longum, eng. long pepper), – ružičasti papar (eng. pink pepper) |
||
0820070 |
Mahune vanilije |
Vanilla fragrans syn. Vanilla planifolia |
Vanilla pods |
|||
0820080 |
Tamarind ili indijska datulja |
Tamarindus indica |
Tamarind |
|||
0820990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0830000 |
(iii) Kora |
(iii) Bark |
||||
0830010 |
Cimet |
Cinnamonum verum syn. C. zeylanicum |
Cinnamon |
Kineski cimet ili kasija (eng. cassia) |
||
0830990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0840000 |
(iv) Korijen ili podanak (rizom) |
(iv) Roots or rhizome |
||||
0840010 |
Slatki korijen |
Glycyrrhiza glabra |
Liquorice |
|||
0840020 |
Đumbir |
Zingiber officinale |
Ginger |
|||
0840030 |
Kurkuma |
Curcuma spp. |
Turmeric (Curcuma) |
|||
0840040 |
Hren |
Armoracia rusticana |
Horseradish |
|||
0840990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0850000 |
(v) Pupoljci |
(v) Buds |
||||
0850010 |
Klinčić |
Syzygium aromaticum |
Cloves |
|||
0850020 |
Kapari |
Capparis spinosa |
Capers |
|||
0850990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0860000 |
(vi) Njuška tučka |
(vi) Flower stigma |
||||
0860010 |
Šafran |
Crocus sativus |
Saffron |
|||
0860990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0870000 |
(vii) Ljuska |
(vii) Aril |
||||
0870010 |
Muškatni oraščić |
Myristica fragrans |
Mace |
|||
0870990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
0900000 |
9. BILJKE BOGATE ŠEĆEROM (4) |
9. SUGAR PLANTS (4) |
||||
0900010 |
Šećerna repa (korijen) |
Beta vulgaris |
Sugar beet (root) |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja vrhova i prilijepljene zemlje ispiranjem ili četkanjem |
||
0900020 |
Šećerna trska |
Saccharum officinarum |
Sugar cane |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja oštećenog tkiva, zemlje i korijena |
||
0900030 |
Korijen cikorije (4) |
Cichorium intybus |
Chicory (4) roots |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja vrhova i zemlje ispiranjem ili četkanjem |
||
0900990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1000000 |
10. PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA-KOPNENE ŽIVOTINJE |
10. PRODUCTS OF ANIMAL ORIGIN TERRESTRIAL ANIMALS |
||||
1010000 |
(i) Meso, mesni pripravci, iznutrice, krv, životinjske masti; svježe, ohlađeno ili smrznuto, soljeno, u rasolu, sušeno ili dimljeno ili prerađeno u brašno ili kašu; ostale prerađene proizvode kao kobasice i iz njih dobiveni jestivi proizvodi |
(i) Meat, preparations of meat, offals, blood, animal fats; fresh, chilled or frozen, salted, in brine, dried or smoked or processed as flours or meals; other processed products such as sausages and food preparations based on these |
Cijeli proizvod ili samo masni dio (5) |
|||
1011000 |
(a) Svinja |
Sus scrofa |
(a) Swine |
|||
1011010 |
Meso |
Meat |
||||
1011020 |
Mast bez krtog mesa |
Fat free of lean meat |
||||
1011030 |
Jetra |
Liver |
||||
1011040 |
Bubreg |
Kidney |
||||
1011050 |
Jestive iznutrice |
Edible offal |
||||
1011990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1012000 |
(b) Govedo |
Bos spec. |
(b) Bovine |
|||
1012010 |
Meso |
Meat |
||||
1012020 |
Mast |
Fat |
||||
1012030 |
Jetra |
Liver |
||||
1012040 |
Bubreg |
Kidney |
||||
1012050 |
Jestive iznutrice |
Edible offal |
||||
1012990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1013000 |
(c) Ovca |
Ovis aries |
(c) Sheep |
|||
1013010 |
Meso |
Meat |
||||
1013020 |
Mast |
Fat |
||||
1013030 |
Jetra |
Liver |
||||
1013040 |
Bubreg |
Kidney |
||||
1013050 |
Jestive iznutrice |
Edible offal |
||||
1013990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1014000 |
(d) Koza |
Capra hircus |
(d) Goat |
|||
1014010 |
Meso |
Meat |
||||
1014020 |
Mast |
Fat |
||||
1014030 |
Jetra |
Liver |
||||
1014040 |
Bubreg |
Kidney |
||||
1014050 |
Jestive iznutrice |
Edible offal |
||||
1014990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1015000 |
(e) Konj, magarac, mula ili mazga |
Equus spec. |
(e) Horses, asses, mules or hinnies |
|||
1015010 |
Meso |
Meat |
||||
1015020 |
Mast |
Fat |
||||
1015030 |
Jetra |
Liver |
||||
1015040 |
Bubreg |
Kidney |
||||
1015050 |
Jestive iznutrice |
Edible offal |
||||
1015990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1016000 |
(f) Perad — kokoš, guska, patka, pura i biserka— noj, golub |
Gallus gallus, Anser anser, Anas platyrhynchos, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Struthio camelus, Columba sp. |
(f) Poultry — chicken, geese, duck, turkey and Guinea fowl — ostrich, pigeon |
|||
1016010 |
Meso |
Meat |
||||
1016020 |
Mast |
Fat |
||||
1016030 |
Jetra |
Liver |
||||
1016040 |
Bubreg |
Kidney |
||||
1016050 |
Jestive iznutrice |
Edible offal |
||||
1016990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1017000 |
(g) Ostale životinje iz uzgoja |
(g) Other farm animals |
Kunić, klokan, divljač (eng. rabbit, kangaroo, game) |
|||
1017010 |
Meso |
Meat |
||||
1017020 |
Mast |
Fat |
||||
1017030 |
Jetra |
Liver |
||||
1017040 |
Bubreg |
Kidney |
||||
1017050 |
Jestive iznutrice |
Edible offal |
||||
1017990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1020000 |
(ii) Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirano, bez dodanog šećera ili sladila, maslac i ostale masti koje se dobivaju iz mlijeka, sira i skute |
(ii) Milk and cream, not concentrated, nor containing added sugar or sweetening matter, butter and other fats derived from milk, cheese and curd |
Cijeli proizvod ili samo masni dio (6) |
|||
1020010 |
Govedo |
Cattle |
||||
1020020 |
Ovca |
Sheep |
||||
1020030 |
Koza |
Goat |
||||
1020040 |
Konj |
Horse |
||||
1020990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1030000 |
(iii) Ptičja jaja, svježa ili kuhana; jaja bez ljuske i žumanjci svježi, sušeni, kuhani na pari ili u kipućoj vodi, u prahu, smrznuti ili drugačije konzerirani sa ili bez dodanih šećera ili sladila |
(iii) Birds’ eggs, fresh preserved or cooked; Shelled eggs and egg yolks fresh, dried, cooked by steaming or boiling in water, moulded, frozen or otherwise preserved whether or not containing added sugar or sweetening matter |
Cijeli proizvod ili samo masni dio (7) |
|||
1030010 |
Kokošja |
Chicken |
||||
1030020 |
Pačja |
Duck |
||||
1030030 |
Guščja |
Goose |
||||
1030040 |
Prepeličja |
Quail |
||||
1030990 |
Ostalo (3) |
Others (3) |
||||
1040000 |
(iv) Med |
Apis melifera, Melipona spec. |
(iv) Honey |
Matična mliječ, polen |
||
1050000 |
(v) Vodozemci i gmazovi |
Rana spec. Crocodilia spec. |
(v) Amphibians and reptiles |
Žablji batak, krokodil |
||
1060000 |
(vi) Puževi |
Helix spec. |
(vi) Snails |
Cijeli proizvod nakon uklanjanja kućice (eng. shell) |
||
1070000 |
(vii) Ostali proizvodi od kopnenih životinja |
(vii) Other terrestrial animal products |
||||
1100000 |
11. RIBA, RIBLJI PROIZVODI, ŠKOLJKAŠI, MEKUŠCI I OSTALI MORSKI I SLATKOVODNI PROIZVODI (8) |
11. FISH, FISH PRODUCTS, SHELL FISH, MOLLUSCS AND OTHER MARINE AND FRESHWATER FOOD PRODUCTS (8) |
||||
1200000 |
12. KULURE ILI NJIHOVI DIJELOVI NAMJENJENI ISKLJUČIVO ZA HRANIDBU ŽIVOTINJA (8) |
12. CROPS OR PARTS OF CROPS EXCLUSIVELY USED FOR ANIMAL FEED (8) |
1) Brojčana oznaka namjenjena je klasifikaciji proizvoda u Prilozima ovoga Pravilnika.
2) Navodi se znanstveno (latinsko) ime proizvoda u stupcu »Primjeri pojedinih proizvoda unutar grupa na koje se odnosi MDK« gdje je relevantno odnosno moguće. Nastojalo se slijediti internacionalni sistem nomenklature.
3) Riječ »ostalo« pokriva sve što nije izričito navedeno pod drugim brojčanim oznakama unutar stupca »Grupe proizvoda na koje se odnosi MDK«.
4) MDK za proizvode iz Priloga II. i III. ovoga Pravilnika primjenjuju se samo kada je proizvod namjenjen za ljudsku prehranu. Za dijelove proizvoda korištene isključivo kao sastojci za hranu za životinje, primjenjuje se posebni MDK.
5) Kada je pesticid i/ili njegovi metaboliti (uključeni u definiciju ostatka) topiv/i u vodi (log Pow manje od 3 – logaritam koeficijenta raspodjele između oktanola i vode), MDK se izražava u mg/kg mesa (uključujući mast), pripravaka od mesa, iznutrica i životinjskih masti.
Kada je pesticid i/ili njegov metabolit (uključen u definiciju ostatka) topiv u mastima (log Pow veći od 3 ili jednak 3), MDK se izražava u mg/kg masti sadržane u mesu, pripravcima od mesa, iznutricama i životinjskoj masti. U proizvodima sa sadržajem masti od 10% ili manje (težinski postotak), ostatak se odnosi na ukupnu težinu proizvoda bez kostiju. U tim slučajevima, maksimalna razina je jedna desetina od vrijednosti koja se odnosi na sadržaj masti, no ne smije biti manja od 0,01 mg/kg. Ovo posljednje se ne primjenjuje kada je MDK određen na granici određivanja (LOD).
6) Kada je pesticid i/ili njegovi metaboliti (uključeni u definiciju ostatka) topiv/i u vodi (log Pow manje od 3), MDK se izražava u mg/kg mlijeka ili mliječnih proizvoda. Kada je pesticid i/ili njegov metabolit (uključen u definiciju ostatka) topiv u mastima (log Pow veći od 3 ili jednak 3), MDK se izražava u mg/kg kravljeg mlijeka i punomasnog vrhnja od kravljeg mlijeka. U određivanju ostataka u svježem kravljem mlijeku i punomasnom vrhnju od kravljeg mlijeka, uzima se kao osnova sadržaj masti od 4% (težinski postotak).
Za svježe mlijeko i punomasno vrhnje drugih životinja ostaci se izražavaju na osnovi masti. Za proizvode sa sadržajem masti manjim od 2% (težinski postotak), maksimalna razina se uzima kao polovica vrijednosti određene za svježe kravlje mlijeko i punomasno vrhnje od kravljeg mlijeka. U proizvodima sa sadržajem masti od 2% ili više (težinski postotak), maksimalna razina se izražava u mg/kg masti. U tim slučajevima maksimalna razina je 25 puta veća od one određene za svježe kravlje mlijeko ili punomasno vrhnje od kravljeg mlijeka. Posljednje se ne primjenjuje kada je MDK određen na granici određivanja (LOD).
7) Kada je pesticid i/ili njegovi metaboliti (uključeni u definiciju ostatka) topiv/i u vodi (log Pow manje od 3), MDK se izražava u mg/kg svježih jaja bez ljuske, za ptičja jaja i žumanjke. Kada je pesticid i/ili njegov metabolit (uključen u definiciju ostatka) topiv u mastima (log Pow veći od 3 ili jednak 3), MDK se također izražava u mg/kg svježih jaja bez ljuske, za ptičja jaja ili žumanjke. Međutim, za jaja ili proizvode od jaja sa sadržajem masti većim od 10%, maksimalna razina se izražava u mg/kg masti. U tom slučaju maksimalna razina je 10 puta veća od maksimalne razine za svježa jaja. Posljednje se ne primjenjuje kada je MDK određen na granici određivanja.
8) MDK se ne primjenjuje sve dok pojedini proizvodi nisu identificirani i navedeni.
[1]Pravilnikom o izmjenama i dopunama Pravilnika o maksimalnim razinama ostataka pesticida u i na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla preuzimaju se: Ispravak Uredbe Komisije (EC) br. 822/2009 od 27. kolovoza 2009. godine kojom se izmjenjuju i dopunjuju Prilozi II. III. i IV. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EC) 396/2005 vezano uz maksimalne razine ostataka pesticida za azoksistrobin, atrazin, klormekvat, ciprodinil, ditiokarbamate, fludioksonil, fluroksipir, indoksakarb, mandipropamid, kalijev tri-jodid, spirotetramat, tetrakonazol i tiram u i na određenim proizvodima; odredbe Uredbe Komisije (EU) br. 304/2010 od 9. travnja 2010. godine kojom se izmjenjuje i dopunjuje Prilog II. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EC) 396/2005 vezano uz maksimalne razine ostataka pesticida za 2-fenilfenol u i na određenim proizvodima; odredbe Uredbe Komisije (EU) br. 459/2010 od 27. svibnja 2010. godine kojom se izmjenjuju i dopunjuju Prilozi II., III i IV. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EC) 396/2005 vezano uz maksimalne razine ostataka za određene pesticide u i na određenim proizvodima; odredbe Uredbe Komisije (EU) br. 600/2010 od 8. srpnja 2010. godine kojom se izmjenjuje i dopunjuje Prilog I. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EC) 396/2005 u pogledu dopuna i promjena primjera srodnih varijeteta ili drugih proizvoda na koje se odnosi isti MDK; odredbe Uredbe Komisije (EU) br. 750/2010 od 7. srpnja 2010. godine kojom se izmjenjuju i dopunjuju Prilozi II. i III. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EC) 396/2005 vezano uz maksimalne razine ostataka za određene pesticide u i na određenim proizvodima; odredbe Uredbe Komisije (EU) br. 765/2010 od 25. kolovoza 2010. godine kojom se izmjenjuju i dopunjuju Prilozi II. i III. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EC) 396/2005 vezano uz maksimalne razine ostataka pesticida za klortalonil, klotianidin, difenkonazol, fenheksamid, flubendiamid, nikotin, spirotetramat, tiakloprid i tiametoksam u i na određenim proizvodima; odredbe Uredbe Komisije (EU) br. 893/2010 od 8. listopada 2010. godine kojom se izmjenjuju i dopunjuju Prilozi II. i III. Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća (EC) 396/2005 vezano uz maksimalne razine ostataka pesticida za acekinocil, bentazon, karbendazim, ciflutrin, fenamidon, fenazakin, flonikamid, flutriafol, imidakloprid, joksinil, metkonazol, protiokonazol, tebufenozid i tiofanat-metil u i na određenim proizvodima.