160
Na
temelju članka 88. Ustava Republike Hrvatske, donosim
Proglašavam
Zakon o potvrđivanju Protokola br. 12 uz Konvenciju za zaštitu ljudskih prava
i temeljnih sloboda, koji je donio Hrvatski sabor na sjednici 7. studenoga
2002.
Broj:
01-081-02-3529/2
Zagreb, 11. studenoga 2002.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Stjepan Mesić, v. r.
Članak
1.
Potvrđuje
se Protokol br. 12 uz Konvenciju za zaštitu ljudskih prava i temeljnih
sloboda, usvojen 4. studenoga 2000. u Rimu, a kojeg je Republika Hrvatska
potpisala 6. ožujka 2002. u Strasbourgu, u izvorniku na engleskom i francuskom
jeziku.
Članak
2.
Tekst
Protokola iz članka 1. ovoga Zakona u izvorniku na engleskom jeziku i prijevodu
na hrvatski jezik glasi:
PROTOCOL No.12 TO THE CONVENTION FOR THE
PROTECTION OF HUMAN RIGHTS AND
FUNDAMENTAL FREEDOMS
The member States of
the Council of Europe signatory hereto,
Having regard to the
fundamental principle according to which all persons are equal before the law
and are entitled to the equal protection of the law;
Being resolved to take
further steps to promote the equality of all persons through the collective
enforcement of a general prohibition of discrimination by means of the Convention
for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed at Rome on 4
November 1950 (hereinafter referred to as »the Convention«);
Reaffirming that the
principle of non-discrimination does not prevent States Parties from taking
measures in order to promote full and effective equality, provided that there
is an objective and reasonable justification for those measures,
Have agreed as follows:
Article 1
GENERAL PROHIBITION OF DISCRIMINATION
1 The enjoyment of any right set forth by law shall
be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour,
language, religion, political or other opinion, national or social origin,
association with a national minority, property, birth or other status.
2 No one shall be discriminated against by any
public authority on any ground such as those mentioned in paragraph 1.
Article
2
TERRITORIAL APPLICATION
1 Any State may, at the time of signature or
when depositing its instrument of ratification, acceptance or approval, specify
the territory or territories to which this Protocol shall apply.
2 Any State may at any later date, by a
declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend
the application of this Protocol to any other territory specified in the
declaration. In respect of such territory the Protocol shall enter into force
on the first day of the month following the expiration of a period of three
months after the date of receipt by the Secretary General of such declaration.
3 Any declaration made under the two preceding
paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be
withdrawn or modified by a notification addressed to the Secretary General of
the Councill of Europe. The withdrawal or modification shall become effective
on the first day of the month following the expiration of a period of three
months after the date of receipt of such notification by the Secretary General.
4 A declaration made in accordance with this
article shall be deemed to have been made in accordance with paragraph 1 of
Article 56 of the Convention.
5 Any State which has made a declaration in
accordance with paragraph 1 or 2 of this article may at any time thereafter
declare on behalf of one or more of the territories to which the declaration
relates that it accepts the competence of the Court to receive applications
from individuals, non-governmental organisations or groups of individuals as
provided by Article 34 of the Convention in respect of Article 1 of this
Protocol.
Article 3
RELATIONSHIP TO THE CONVENTION
As between the States Parties, the provisions of
Articles 1 and 2 of this Protocol shall be regarded as additional articles to
the Convention, and all the provisions of the Convention shall apply
accordingly.
Article 4
SIGNATURE AND RATIFICATION
This Protocol shall be open for signature by
member States of the Council of Europe which have signed the Convention. It is
subject to ratification, acceptance or approval. A member State of the Council
of Europe may not ratify, accept or approve this Protocol without previously or
simultaneously ratifying the Convention. Instruments of ratification,
acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the
Council of Europe.
Article 5
ENTRY INTO FORCE
1 This Protocol shall enter into force on the
first day of the month following the expiration of a period of three months
after the date on which ten member States of the Council of Europe have
expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the
provisions of Article 4.
2 In respect of
any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it,
the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the
expiration of a period of three months after the date of the deposit of the
instrument of ratification, acceptance or approval.
Article 6
DEPOSITARY FUNCTIONS
The Secretary General of the Council of Europe
shall notify all the member States of the Council of Europe of:
a any signature;
b the deposit of
any instrument of ratification, acceptance or approval;
c any date of
entry into force of this Protocol in accordance with Articles 2 and 5;
d any other act,
notification or communication relating to this Protocol.
In witness
whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this
Protocol.
Done at Rome,
this 4th day of November 2000, in English and in French, both texts being
equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of
the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall
transmit certified copies to each member State of the Council of Europe.
PROTOKOL BR. 12 UZ
KONVENCIJU
ZA ZAŠTITU LJUDSKIH PRAVA I TEMELJNIH SLOBODA
Države
članice Vijeća Europe potpisnice ove Konvencije,
Uzimajući u obzir temeljna načela prema kojima su sve osobe
jednake pred zakonom i imaju pravo na jednaku pravnu zaštitu;
Odlučne
poduzeti daljnje korake za promicanje jednakosti svih osoba kroz kolektivno
jačanje opće zabrane diskriminacije putem Konvencije za zaštitu ljudskih
prava i temeljnih sloboda potpisane u Rimu 4. studenog 1950. (u daljnjem
tekstu »Konvencija«);
Ponovno potvrđujući da
načelo nediskriminacije ne sprječava države stranke da poduzmu mjere za promicanje
potpune i učinkovite jednakosti, pod uvjetom da postoji objektivno i razumno
opravdanje za te mjere,
Sporazumjele su se kako
slijedi:
Članak 1.
OPĆA ZABRANA DISKRIMINACIJE
1. Uživanje svih prava određenih zakonom
osigurat će se bez diskriminacije na bilo kojoj osnovi kao što je spol, rasa,
boja kože, jezik, vjera, političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno
podrijetlo, pripadnost nacionalnoj manjini, imovina, rođenje ili drugi
status.
2. Nitko ne smije biti diskriminiran od strane
javnih tijela na bilo kojoj osnovi kako je navedeno u stavku 1.
Članak 2.
TERITORIJALNA PRIMJENA
1. Svaka država može, u trenutku potpisivanja
ili polaganja svoje isprave o ratifikaciji, prihvatu ili odobrenju, odrediti
teritorij ili teritorije na koje će se ovaj Protokol primjenjivati.
2. Svaka država može naknadno, izjavom upućenom
glavnom tajniku Vijeća Europe, proširiti primjenu ovoga Protokola na bilo koji
drugi teritorij naveden u izjavi. U odnosu na takav teritorij, Protokol stupa
na snagu prvoga dana mjeseca koji slijedi nakon isteka razdoblja od tri
mjeseca nakon dana kada glavni tajnik primi takvu izjavu.
3. Svaka izjava dana temeljem prethodna dva
stavka može se, u odnosu na svaki teritorij utvrđen u takvoj izjavi, povući ili
izmijeniti obaviješću upućenom glavnom tajniku. Povlačenje ili izmjena stupaju
na snagu prvoga dana mjeseca koji slijedi nakon isteka razdoblja od tri
mjeseca nakon dana kada glavni tajnik primi takvu obavijest.
4. Izjava dana u skladu s ovim člankom smatrat će
se da je dana u skladu sa stavkom 1. članka 56. Konvencije.
5. Svaka država koja je dala izjavu u skladu sa
stavcima 1. i 2. ovoga članka može u bilo kojem trenutku nakon toga izjaviti, u
ime jednog ili više teritorija na koje se izjava odnosi, da prihvaća nadležnost
suda za zaprimanje pojedinačnih molbi, nevladinih organizacija ili skupina
pojedinaca kako je predviđeno člankom 34. Konvencije u odnosu na članak 1.
ovoga Protokola.
Članak 3.
POVEZANOST S KONVENCIJOM
Kao i između država stranaka, odredbe članaka 1.
i 2. ovoga Protokola smatrat će se dodatnim člancima Konvencije, a sve odredbe
Konvencije će se prema tome primjenjivati.
Članak 4.
POTPISIVANJE I RATIFIKACIJA
Ovaj Protokol je otvoren na potpisivanje državama
članicama Vijeća Europe koje su potpisale Konvenciju. Protokol podliježe
ratifikaciji, prihvatu ili odobrenju. Država članica Vijeća Europe ne može
ratificirati, prihvatiti ili odobriti ovaj Protokol, a da prethodno ili
istovremeno nije ratificirala Konvenciju. Isprave o ratifikaciji, prihvatu ili
odobrenju položit će se kod glavnog tajnika Vijeća Europe.
Članak 5.
STUPANJE NA SNAGU
1. Ovaj Protokol stupa na snagu prvoga dana
mjeseca koji slijedi nakon isteka razdoblja od tri mjeseca, nakon dana kada je
deset država članica Vijeća Europe izrazilo pristanak da budu vezane Protokolom
u skladu s odredbama članka 4.
2. U odnosu na države članice
koje naknadno izraze pristanak da budu vezane Protokolom, Protokol stupa na
snagu prvoga dana mjeseca koji slijedi nakon isteka razdoblja od tri mjeseca
nakon dana polaganja isprave o ratifikaciji, prihvatu ili odobrenju.
Članak 6.
DEPOZITARNE FUNKCIJE
Glavni tajnik Vijeća Europe dužan je
obavijestiti sve države članice Vijeća Europe o:
a. svakom potpisu;
b. polaganju svake
isprave o ratifikaciji, prihvatu ili odobrenju;
c. svakom datumu stupanja
na snagu ovoga Protokola u skladu s člancima 2. i 5.;
d. svakom drugom činu,
obavijesti ili priopćenju u svezi s ovim Protokolom.
U potvrdu prethodno
navedenog su niže potpisani, za to propisno ovlašteni, potpisali ovaj Protokol.
Sastavljeno u Rimu
dana 4. studenoga 2000., na engleskom i francuskom, pri čemu su oba teksta
jednako vjerodostojna, u jednom izvorniku koji će biti pohranjen u arhive Vijeća
Europe. Glavni tajnik Vijeća Europe će dostaviti ovjerene prijepise svakoj državi
članici Vijeća Europe.
Članak 3.
Provedba ovoga Zakona u djelokrugu je
Ministarstva pravosuđa, uprave i lokalne samouprave.
Na dan donošenja ovoga Zakona, Protokol br. 12
uz Konvenciju za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda nije na snazi, te
će se podaci o njegovom stupanju na snagu objaviti sukladno članku 30.
stavku 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora, nakon njegovog
stupanja na snagu.
Članak 4.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana
objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 004-01/02-01/04
Zagreb, 7. studenoga 2002.
HRVATSKI
SABOR
Predsjednik
Hrvatskoga sabora
Zlatko Tomčić, v. r.