74
Na
temelju članka 88. Ustava Republike Hrvatske, donosim
Proglašavam
Zakon o potvrđivanju Protokola uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju
između Republike Hrvatske, s jedne strane i Europskih zajednica i njihovih
država članica, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke
Republike, Republike Estonije, Republike Cipar, Republike Mađarske, Republike
Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Republike
Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji, kojega je Hrvatski sabor donio
na sjednici 1. srpnja 2005. godine.
Broj:
01-081-05-2383/2
Zagreb,
6. srpnja 2005.
Predsjednik
Republike Hrvatske
Stjepan Mesić, v. r.
Članak 1.
Potvrđuje
se Protokol uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Republike
Hrvatske, s jedne strane i Europskih zajednica i njihovih država članica, s
druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije,
Republike Cipar, Republike Mađarske, Republike Latvije, Republike Litve,
Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike
Europskoj uniji, potpisan u Bruxellesu 21. prosinca 2004., u izvorniku na
hrvatskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom,
latvijskom, litavskom, malteškom, mađarskom, nizozemskom, njemačkom, poljskom,
portugalskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom
jeziku.
Članak 2.
Tekst
Protokola iz članka 1. ovoga Zakona, u izvorniku na hrvatskom i engleskom
jeziku, glasi:
PROTOKOL UZ SPORAZUM O STABILIZACIJI I PRIDRUŽIVANJU IZMEĐU
REPUBLIKE HRVATSKE, S JEDNE STRANE, I EUROPSKIH ZAJEDNICA I NJIHOVIH DRŽAVA
ČLANICA,S DRUGE STRANE, KAKO BI SE UZELOU OBZIR PRISTUPANJE ČEŠKE REPUBLIKE,
REPUBLIKE ESTONIJE, REPUBLIKE CIPAR, REPUBLIKE MAĐARSKE, REPUBLIKE LATVIJE,
REPUBLIKE LITVE, REPUBLIKE MALTE, REPUBLIKE POLJSKE, REPUBLIKE SLOVENIJE I
SLOVAČKE REPUBLIKE EUROPSKOJ UNIJI
REPUBLIKA
HRVATSKA s jedne strane, i
KRALJEVINA
BELGIJA,
ČEŠKA
REPUBLIKA,
KRALJEVINA
DANSKA,
SAVEZNA
REPUBLIKA NJEMAČKA,
REPUBLIKA
ESTONIJA,
HELENSKA
REPUBLIKA,
KRALJEVINA
ŠPANJOLSKA,
FRANCUSKA
REPUBLIKA,
IRSKA,
TALIJANSKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA
CIPAR,
REPUBLIKA
LATVIJA,
REPUBLIKA
LITVA,
VELIKO
VOJVODSTVO LUKSEMBURG,
REPUBLIKA
MAĐARSKA,
REPUBLIKA
MALTA,
KRALJEVINA
NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA
AUSTRIJA,
REPUBLIKA
POLJSKA,
PORTUGALSKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA
SLOVENIJA,
SLOVAČKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA
FINSKA,
KRALJEVINA
ŠVEDSKA,
UJEDINJENA
KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,
u
daljnjem tekstu: »države članice«, koje predstavlja Vijeće Europske unije, i
EUROPSKA
ZAJEDNICA, EUROPSKA ZAJEDNICA ZA ATOMSKU ENERGIJU,
u
daljnjem tekstu: »Zajednice«, koje predstavljaju Vijeće Europske unije i
Europska komisija,
s
druge strane,
uzimajući
u obzir da Češka Republika, Republika Estonija, Republika Cipar, Republika
Latvija, Republika Litva, Republika Mađarska, Republika Malta, Republika
Poljska, Republika Slovenija i Slovačka Republika (u daljnjem tekstu: »nove
države članice«) pristupaju Europskoj uniji, a time i Zajednici, 1. svibnja
2004.,
Budući:
(1)
da je Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Republike Hrvatske, s
jedne strane, te Europskih zajednica i njihovih država članica, s druge strane,
(u daljnjem tekstu: »SSP«) potpisan u Luksemburgu, 29. listopada 2001.,
(2)
da je Ugovor o pristupanju Češke Republike, Republike Estonije, Republike
Cipar, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte,
Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji (u
daljnjem tekstu: »Ugovor o pristupanju«) potpisan u Ateni, 16. travnja 2003.,
(3)
da sukladno članku 6. stavku 2. Akta o pristupanju koji je priložen Ugovoru o
pristupanju, nove države članice pristupaju SSP-u zaključivanjem protokola uz
SSP,
(4)
da su sukladno članku 36. stavku 3. SSP-a obavljene konzultacije kako bi se
zajamčilo uzimanje u obzir međusobnih interesa Zajednice i Hrvatske koji su
navedeni u Sporazumu,
(5)
da se i u SSP moraju unijeti izmjene i dopune Privremenog sporazuma o
trgovinskim i s njima povezanim pitanjima između Republike Hrvatske, s jedne
strane, i Europske zajednice, s druge strane, (u daljnjem tekstu: »Privremeni
sporazum«), kojima se Privremeni sporazum prilagođava kako bi se uzelo u obzir
pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipar, Republike
Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike
Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji,
SPORAZUMJELE
SU SE KAKO SLIJEDI:
Glava I.UGOVORNE STRANKE
Članak 1.
Češka
Republika, Republika Estonija, Republika Cipar, Republika Latvija, Republika
Litva, Republika Mađarska, Republika Malta, Republika Poljska, Republika
Slovenija i Slovačka Republika stranke su Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju
između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i
Republike Hrvatske, s druge strane, potpisanog u Luksemburgu, 29. listopada
2001. te svaka od njih prihvaća i uzima na znanje, na isti način kao i druge
države članice Zajednice, tekstove Sporazuma, kao i Zajedničkih izjava te
Jednostranih izjava priloženih Završnom aktu koji je potpisan istoga dana.
Članak 2.
Kako
bi se uzele u obzir nedavne institucionalne promjene unutar Europske unije,
stranke su suglasne da će se, nakon isteka Ugovora o osnivanju Europske
zajednice za ugljen i čelik, postojeće odredbe Sporazuma koje se odnose na
Europsku zajednicu za ugljen i čelik odnositi na Europsku zajednicu koja je
preuzela sva ugovorna prava i obveze Europske zajednice za ugljen i čelik.
PRILAGODBE TEKSTA SSP-A
UKLJUČUJUĆI NJEGOVE DODATKE I PROTOKOLE
Glava II.POLJOPRIVREDNI
PROIZVODI
Članak 3.
Poljoprivredni
proizvodi sensu stricto
1.
Dodatak IV.(a) i Dodatak IV.(c) SSP-a zamjenjuju se tekstom Dodatka I. ovoga
Protokola.
2.
Dodatak IV.(b) SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka II. ovoga Protokola.
3.
Dodatak IV.(d) SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka III. ovoga Protokola.
4.
Dodatak IV.(e) SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka IV. ovoga Protokola.
5.
Dodatak IV.(f) SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka V. ovoga Protokola.
6.
U članku 27. stavku 3. SSP-a dodaje se točka (d) koja glasi:
»(d)
Od 1. svibnja 2004. Hrvatska će primjenjivati carine za proizvode koji su
navedeni u Dodatku IV.(g).«
7.
Tekst Dodatka VI. ovoga Protokola dodaje se SSP-u kao Dodatak IV.(g).
Članak 4.
Ribe
i riblji proizvodi
1.
Dodatak V.(a) SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka VII. ovoga Protokola.
2.
Dodatak V.(b) SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka VIII. ovoga Protokola.
Članak 5.
Prerađeni
poljoprivredni proizvodi
Tablice
2. i 3. Dodatka II. Protokola 3. SSP-a zamjenjuju se tablicama 2., 3. i 4.
Dodatka IX. ovoga Protokola.
Članak 6.
Sporazum
o vinu
Dodatak
I. (Sporazum između Republike Hrvatske i Europske zajednice o uzajamnim
preferencijalnim trgovačkim koncesijama za određena vina, koji se spominje u
članku 27. stavku 4. SSP-a) Dodatnog protokola kojim se usklađuju trgovinski
aspekti SSP-a, sukladno ishodu pregovora između stranaka o uzajamnim
preferencijalnim koncesijama za određena vina, uzajamnom priznavanju, zaštiti i
kontroli imena vina i uzajamnom priznavanju, zaštiti i kontroli označavanja
alkoholnih pića i aromatiziranih pića, zamjenjuje se tekstom Dodatka X. ovoga
Protokola.
Glava III.PRAVILA O
PODRIJETLU
Članak 7.
1.
Članak 18. stavak 4. Protokola 4. SSP-a zamjenjuje se sljedećim:
»4.
Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR.1 moraju sadržavati jednu od ovih
naznaka:
ES »EXPEDIDO A POSTERIORI«,
CS »VYSTAVENO DODATEČN«,
DA »UDSTEDT EFTERF¨LGENDE«,
DE »NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT«,
ET »VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT«,
EL »
«,
EN »ISSUED RETROSPECTIVELY«,
FR »DÉLIVRÉ A POSTERIORI«,
IT »RILASCIATO A POSTERIORI«,
LV »IZSNIEGTS RETROSPEKTÎVI«,
LT »RETROSPEKTYVUSIS IĐDAVIMAS«,
HU »KIADVA VISSZAMENLEGES HATLLYAL«,
MT »MARU RETROSPETTIVAMENT«,
NL »AFGEGEVEN A POSTERIORI«,
PL »WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE«,
PT »EMITIDO A POSTERIORI«,
SL »IZDANO NAKNADNO«,
SK »VYDANÉ DODATOČNE«,
FI »ANNETTU JÄLKIKÄTEEN«,
SV »UTFÄRDAT I EFTERHAND«,
HR »NAKNADNO IZDANO«.«
2.
Članak 19. stavak 2. Protokola 4. SSP-a zamjenjuje se sljedećim:
»2.
Tako izdan duplikat mora sadržavati jednu od ovih naznaka:
ES »DUPLICADO«,
CS »DUPLIKÁT«,
DA »DUPLIKAT«,
DE »DUPLIKAT«,
ET »DUPLIKAAT«,
EL »«,
EN »DUPLICATE«,
FR »DUPLICATA«,
IT »DUPLICATO«,
LV »DUBLIKTS«,
LT »DUBLIKATAS«,
HU »MÁSODLAT«,
MT »DUPLIKAT«,
NL »DUPLICAAT«,
PL »DUPLIKAT«,
PT »SEGUNDA VIA«,
SL »DVOJNIK«,
SK »DUPLIKÁT«,
FI »KAKSOISKAPPALE«,
SV »DUPLIKAT«,
HR »DUPLIKAT«.«
3.
Dodatak I. Protokola 4. SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka XI. ovoga
Protokola.
4.
Dodatak II. Protokola 4. SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka XII. ovoga Protokola.
5.
Dodatak IV. Protokola 4. SSP-a zamjenjuje se tekstom Dodatka XIII. ovoga
Protokola.
Glava IV.PRIJELAZNE
ODREDBE
Članak 8.
Svjetska
trgovinska organizacija
Republika
Hrvatska se obvezuje da u svezi s ovim proširenjem Zajednice neće postavljati
nikakve zahtjeve, potraživanja ili pokretati sporove niti mijenjati ili
povlačiti bilo koju koncesiju iz članka XXIV.6 i XXVIII. Općeg sporazuma o
carinama i trgovini 1994.
Članak 9.
Dokaz
o podrijetlu i upravna suradnja
1.
Dokazi o podrijetlu valjano izdani od strane Republike Hrvatske ili jedne od
novih država članica u okviru povlaštenih sporazuma ili autonomnih ugovora koji
se između njih primjenjuju, prihvaćat će se u dotičnim državama, uz uvjet:
(a)
da stjecanje takvog podrijetla omogućuje povlašteni carinski tretman na temelju
povlaštenih carinskih mjera koje su sadržane u SSP-u,
(b)
da su dokaz o podrijetlu i isprave o prijevozu izdani najkasnije na dan koji
prethodi datumu pristupanja,
(c)
da je dokaz o podrijetlu podnesen carinskim vlastima u roku od četiri mjeseca
od datuma pristupanja.
Ako
je roba prijavljena za uvoz u Republiku Hrvatsku ili u novu državu članicu
prije datuma pristupanja, na temelju povlaštenih sporazuma ili autonomnih
ugovora koji se u to vrijeme primjenjuju između Republike Hrvatske i te nove
države članice, dokaz o podrijetlu koji je naknadno izdan na temelju tih
sporazuma ili dogovora može se također prihvatiti, uz uvjet da se podnese
carinskim vlastima u roku od četiri mjeseca od datuma pristupanja.
2.
Republici Hrvatskoj i novim državama članicama dopušteno je zadržati ovlaštenja
kojima se dodjeljuje status »ovlaštenih izvoznika« u okviru povlaštenih
sporazuma i autonomnih ugovora koji se među njima primjenjuju, uz uvjet:
(a)
da je takva odredba predviđena i sporazumom koji je zaključen između Republike
Hrvatske i Zajednice prije datuma pristupanja, i
(b)
da ovlašteni izvoznici primjenjuju pravila o podrijetlu koja su na snazi
sukladno tom sporazumu.
Ova
će se ovlaštenja, najkasnije godinu dana nakon datuma pristupanja, zamijeniti novim
ovlaštenjima izdanim prema uvjetima SSP-a.
3.
Nadležne carinske vlasti Republike Hrvatske, odnosno država članica prihvaćat
će zahtjeve za naknadnom provjerom dokaza o podrijetlu, izdanih na temelju
povlaštenih sporazuma ili samostalnih dogovora iz stavka 1. i 2., tijekom
razdoblja od tri godine od izdavanja dotičnog dokaza o podrijetlu, a provjere
mogu obaviti u razdoblju od tri godine nakon prihvaćanja dokaza o podrijetlu
koji im je dostavljen uz uvoznu deklaraciju.
Članak 10.
Roba
u provozu
1.
Odredbe SSP-a mogu se primjenjivati na robu koja se izvozi bilo iz Republike
Hrvatske u jednu od novih država članica, bilo iz jedne od novih država članica
u Republiku Hrvatsku, a koja zadovoljava odredbe Protokola 4. SSP-a i koja je,
na dan pristupanja, ili na putu ili u privremenom skladištu ili u carinskom
skladištu ili u slobodnoj zoni u Republici Hrvatskoj odnosno u toj novoj državi
članici.
2.
U takvim se slučajevima može dodijeliti povlašteni tretman, uz uvjet da se
carinskim vlastima zemlje uvoznice, u roku od četiri mjeseca od datuma
pristupanja, dostavi dokaz o podrijetlu naknadno izdan od strane carinskih
vlasti zemlje izvoznice.
Članak 11.
Kvote
u 2004. godini
Veličine
novih carinskih kvota i povećanje veličina postojećih carinskih kvota za 2004.
godinu izračunat će se kao pro rata temeljnih veličina, uzimajući u obzir dio
razdoblja koji je protekao prije 1. svibnja 2004.
Glava V.OPĆE I ZAVRŠNE
ODREDBE
Članak 12.
Ovaj
Protokol i njegovi Dodaci sastavni su dio SSP-a.
Članak 13.
1.
Ovaj Protokol odobravaju Zajednice, Vijeće Europske unije, u ime država
članica, i Republika Hrvatska u skladu s vlastitim postupcima.
2.
Isprave o odobrenju polažu se kod Glavnog tajništva Vijeća Europske unije.
Članak 14.
1.
Ovaj Protokol stupa na snagu istoga dana kada i Sporazum o stabilizaciji i
pridruživanju, pod uvjetom da su sve isprave o odobrenju položene prije toga
datuma.
2.
Ako se prije toga datuma ne polože sve isprave o odobrenju ovoga Protokola,
Protokol stupa na snagu prvoga dana prvoga mjeseca nakon datuma polaganja
posljednje isprave o odobrenju.
Članak 15.
Ovaj
je Protokol sastavljen u po dva istovjetna primjerka na hrvatskom, češkom,
danskom, nizozemskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, njemačkom,
grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom,
portugalskom, slovenskom, slovačkom, španjolskom, švedskom jeziku, s tim da je
svaki tekst jednako vjerodostojan.
Članak 16.
Tekst
SSP-a, uključujući Dodatke i Protokole koji su njegov sastavni dio, te Završni
akt zajedno s Izjavama koje su mu dodane sastavljeni su na češkom, estonskom,
mađarskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, slovačkom i slovenskom
jeziku, s tim da su ti tekstovi vjerodostojni na isti način kao i izvorni
tekstovi. Ove tekstove odobrava Vijeće za stabilizaciju i pridruživanje.
Sastavljeno
u Bruxellesu, dvadeset prvoga prosinca godine dvije tisuće četvrte.
Za
Republiku Hrvatsku: Za
države članice Europske unije:
Petar Čobanković, v. r. Cess
Veerman, v. r.
ministar
poljoprivrede, šumarstva ministar
poljoprivrede,
i
vodnoga gospodarstva prirode
i hrane
Kraljevine
Nizozemske
Za
Europske zajednice:
Olli Rehn, v. r.
član
Europske komisije
DODATAK I.
»Dodatak IV. (a) i IV.
(c)
HRVATSKE CARINSKE
KONCESIJE ZA
POLJOPRIVREDNE PROIZVODE
(Nulta
stopa carine za neograničene količine od 1. svibnja 2004.)
(navedene
u članku 27. stavku 3. (a) (i) i članku 27. stavku 3. (b) (i))
Hrvatska Hrvatska
Hrvatska Hrvatska
tarifna tarifna tarifna tarifna
oznaka oznaka oznaka oznaka
0105 19 20 |
1007 00 |
2009 29 11 |
|
|
0105 19 90 |
1008 |
2009 29 19 |
2303 10 |
|
0106 90 00 10 |
1106 |
2009 29 99 10 |
2303 20 |
|
0205 00 |
1108 |
2009 39 11 |
2303 30 |
|
0206 |
1109 00 00 |
2009 39 19 |
2304 00 00 |
|
0208 |
1209 |
2009 39 39 10 |
2305 00 00 |
|
0407 00 30 |
1210 |
2009 49 11 |
2306 41 00 |
|
0407 00 30 50 |
1211 |
2009 49 19 |
2306 49 00 |
|
0407 00 90 |
1212 10 |
2009 49 99 10 |
2306 70 00 |
|
0410 00 00 |
1212 30 00 |
2009 79 11 |
2307 00 |
|
0504 00 00 |
1212 99 80 |
2009 79 19 |
2308 00 |
|
0604 |
1213 00 00 |
2009 79 99 10 |
2309 10 |
|
0714 |
1214 |
2009 80 35 10 |
|
|
0801 |
1301 |
2009 80 38 10 |
|
|
0802 |
1302 |
2009 80 99 10 |
|
|
0803 00 |
1501 00 11 |
2009 80 11 |
|
|
0804 10 00 |
1501 00 19 10 |
2009 80 19 |
|
|
0804 30 00 |
1501 00 90 |
2009 80 32 |
|
|
0805 40 00 |
1502 00 |
2009 80 33 |
|
|
0805 50 |
1503 00 |
2009 80 35 |
|
|
0805 90 00 |
1504 |
2009 80 36 |
|
|
0806 20 |
1516 10 |
2009 80 38 |
|
|
0807 20 00 |
1603 00 |
2009 80 69 10 |
|
|
0811 |
1702 11 00 |
2009 80 96 10 |
|
|
0812 |
1702 19 00 |
2009 80 97 10 |
|
|
0813 |
1702 60 |
2009 80 99 20 |
|
|
0814 00 00 |
1703 10 00 |
2009 90 11 |
|
|
0901 11 00 |
2003 10 |
2009 90 19 |
|
|
0901 12 00 |
2003 20 00 |
2009 90 21 |
|
|
0902 |
2005 60 00 |
2009 90 29 |
|
|
0904 |
2007 91 |
2009 90 39 10 |
|
|
0905 00 00 |
2008 19 |
2009 90 49 10 |
|
|
0906 |
2008 20 |
2009 90 59 10 |
|
|
0907 00 00 |
2008 30 |
2009 90 79 10 |
|
|
0908 |
2008 80 |
2009 90 97 10 |
|
|
0909 |
2008 99 36 |
2009 90 98 10 |
|
|
0910 |
2008 99 38 |
2301 |
|
|
1001 10 00 |
2008 99 49 10 |
2302 10 |
|
|
1002 00 00 10 |
2008 99 67 10 |
2302 20 |
|
|
1003 00 10 |
2008 99 99 10 |
2302 40 |
|
|
1004 00 00 10 |
2009 11 |
|
|
|
1005 10 |
2009 19 11 |
|
|
|
1006 |
2009 19 19 |
|
|
|
|
2009 19 98 10 |
|
|
« |
(1)
Kako je definirano Carinskom tarifom Republike Hrvatske – objavljeno u
»Narodnim novinama«, br. 184/03., u izmijenjenom i dopunjenom obliku.
DODATAK II.
»Dodatak IV. (b)
HRVATSKE CARINSKE
KONCESIJE ZA
POLJOPRIVREDNE PROIZVODE
(Nulta stopa carine
unutar kvote od 1. svibnja 2004.)
(navedene u članku 27.
stavku 3. (a) (ii))
Hrvatska Opis Carinska Godiš-
Tarifna kvota
nje povećanje
Oznaka (tone)
kvote (tone)
0104 |
Žive ovce i koze |
300 |
|
0201 |
Goveđe meso, svježe ili rashlađeno |
200 |
|
0204 |
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili
smrznuto |
110 |
5 |
0207 |
Meso peradi i jestivi unutrašnji organi
(iznutrice) od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti |
780 |
30 |
0401 |
Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani i bez dodanog
šećera ili drugih sladila |
13 500 |
|
0402 |
Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim
šećerom ili drugim sladilima |
250 |
|
0406 |
Sir i skuta |
2 200 |
100 |
0406 osim 04069078 |
Sir i skuta osim gaude |
800 |
|
04069078 |
Gauda |
350 |
|
0409 00 00 |
Prirodni med |
20 |
|
06029010 |
Miceliji gljiva |
9 400 |
|
0701 90 10 |
Krumpir, za proizvodnju škroba |
1 000 |
|
0712 |
Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama,
lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno |
1 050 |
|
0805 10 |
Naranče |
27 500 |
1 250 |
0808 10 * |
Jabuke |
5 800 |
|
0809 10 |
Marelice |
1 100 |
50 |
0810 10 |
Jagode |
220 |
10 |
1002 00 00 |
Raž |
700 |
100 |
1101 |
Brašno od pšenice ili suražice |
250 |
|
1103 |
Prekrupa, krupica i pelete od žitarica |
100 |
|
1206 00 |
Suncokretovo sjeme, uključujući i lomljeno |
110 |
5 |
1507 |
Sojino ulje i njegove frakcije, rafinirani ili
nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
1 200 |
10 |
1514 19 1514 99 |
Ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline |
100 |
|
2004 90 |
Ostalo povrće i mješavine povrća |
110 |
5 |
2005 90 |
Kapari, artičoke, ostalo povrće, pripremljeno ili
konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini |
135 |
|
2007 99 |
Džemovi, voćni želei, marmelade, pripravci,
ostalo |
130 |
|
2009 71 2009 79 2009 80 2009 90 |
Voćni sokovi |
200 |
|
2009 80 50 2009 80 61 2009 80 63 2009 80 69 2009 80 71 2009 80 73 2009 80 79 2009 80 83 2009 80 84 2009 80 86 2009 80 88 2009 80 89 2009 80 95 2009 80 96 2009 80 97 2009 80 99 |
Sokovi od ostaloga pojedinačnog voća ili povrća |
330 |
15 |
21069010 21069030 21069051 21069055 21069059 |
Prehrambeni pripravci |
550 |
|
2302 230230 |
Posije i ostali ostaci, dobiveni prosijavanjem,
mljevenjem ili drugom obradom žitarica ili mahunarki, nepeletirani ili
peletirani – od pšenice |
6 200 |
|
2309 230990 |
Pripravci koji se rabe za prehranu životinja – ostali |
1 350 |
|
*
Kvota će biti raspoređena u razdoblju između 21. veljače i 14. rujna.«
DODATAK III.
»Dodatak IV. (d)
HRVATSKE CARINSKE
KONCESIJE ZA POLJOPRIVREDNE PROIZVODE
(Postupno
ukidanje carina koje su utvrđene po načelu najpovlaštenije nacije unutar
carinskih kvota)
(navedene
u članku 27. stavku 3. (c) (i))
Carine
za proizvode koji su navedeni u ovom Dodatku bit će snižene i ukinute prema
ovom rasporedu:
–
1. siječnja 2004. primijenjene carine bit će snižene na 40% od osnovne carine,
–
1. siječnja 2005. sve će carine biti snižene na 20% od osnovne carine,
–
1. siječnja 2006. ukinut će se preostale carine.
0103 91 |
Žive svinje |
550 |
25 |
|
|
||||
0210 |
Meso i jestivi mesni klaonički proizvodi,
soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa
ili od klaoničkih proizvoda |
500 |
15 |
|
0401 |
Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani i bez dodanog
šećera ili drugih sladila |
3 300 |
150 |
|
0402 |
Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim
šećerom ili drugim sladilima |
15 400 |
700 |
|
0405 10 |
Maslac |
300 |
10 |
|
0702 |
Rajčica, svježa ili rashlađena |
8 250 |
375 |
|
0703 20 |
Češnjak (bijeli luk) |
1100 |
50 |
|
0805 20 |
– Mandarine (uključujući tangerske i satsuma
mandarine); klementine, wilking mandarine i slični hibridi agruma |
2 640 |
120 |
|
0806 10 |
Stolno grožđe |
8 800 |
400 |
|
1509 |
Maslinovo ulje |
390 |
20 |
|
1602 41 do 1602 49 |
Pripremljeno ili konzervirano svinjsko meso |
330 |
15 |
|
1701 |
Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i
kemijski čista saharoza, u krutom stanju |
6 270 |
285 |
|
2002 |
Rajčice, pripremljene ili
konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini |
5 430 |
240 |
|
2009 12 00 2009 19 91 2009 19 98 |
– sok od naranče: ostali |
1 980 |
90 |
|
|
||||
« |
DODATAK IV.
»Dodatak IV. (e)
HRVATSKE CARINSKE
KONCESIJE ZA POLJOPRIVREDNE PROIZVODE
(Postupno
snižavanje carina koje su utvrđene po načelu najpovlaštenije nacije za
neograničene količine)
(navedene
u članku 27. stavku 3. c. (ii))
Carine
za proizvode koji su navedeni u ovom Dodatku bit će snižene prema ovom
rasporedu:
–
1. svibnja 2004. primijenjene carine bit će snižene na 70% od osnovne carine,
–
1. siječnja 2005. sve će carine biti snižene na 60% od osnovne carine,
–
1. siječnja 2006. sve će carine biti snižene na 50% od osnovne carine.
0104 |
Žive ovce i koze |
|
0105 010512 |
Živa domaća perad vrste Gallus domesticus, patke,
guske, pure i biserke Pure |
|
010592 0105920020 0105920030 |
Kokoši vrste Gallus domesticus mase ne veće od 2
000 g Ostala |
|
0209 |
Svinjska masnoća, očišćena
od mesa i masnoća peradi, netopljeni niti drukčije ekstrahirani, svježi,
rashlađeni, smrznuti, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni. |
|
0404 |
Surutka, koncentrirana ili nekoncentrirana, s
dodanim šećerom ili drugim sladilima; proizvodi što se sastoje od prirodnih
sastojaka mlijeka, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, što
nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu: |
|
040700 04070030 40 |
Jaja peradi i ptičja jaja, u ljusci, svježa,
konzervirana ili kuhana: pureća jaja |
|
0601 |
Lukovice, gomolji, gomoljasto korijenje, izdanci
korijenja i podanci korijenja u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu;
biljke i korijenje cikorije, osim korijenja iz tarifnog broja 1212. |
|
0602 |
Ostale žive biljke (uključujući i njihovo
korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva. |
|
0603 |
Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta
prikladnih za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni,
impregnirani ili drukčije pripremljeni |
|
0708 |
Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili
rashlađeno |
|
0710 |
Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi),
smrznuto |
|
0711 |
Povrće privremeno konzervirano (npr. sumpornim
dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za
konzerviranje), ali u stanju neprikladnom za neposrednu prehranu |
|
0712 |
Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama,
lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno. |
|
0713 |
Osušeno mahunasto povrće, u zrnu, oljušteno ili
neoljušteno ili lomljeno. |
|
0901 090121 00 090122 00 |
Kava, pržena ili nepržena, s kofeinom ili bez
kofeina; kavine ljuske i opne, nadomjesci kave što sadrže kavu u bilo kojem
omjeru: – kava, pržena |
|
100300 1003009010 |
Ječam --- pivarski ječam |
|
100400 00 |
Zob |
|
1005 100590 |
Kukuruz Ostalo |
|
1104 |
Žitarice u zrnu na drugi način obrađene (npr.
oljuštene, valjane, u pahuljicama, perlirane, rezane ili gnječene), osim riže
iz tarifnog broja 1006; klice od žitarica, cijele, valjane, u ljuskicama ili
mljevene |
|
1105 |
Brašno, krupica, prah, pahuljice, granule i
pelete od krumpira. |
|
170230 |
– Glukoza i glukozni sirup, bez masenog udjela
fruktoze ili s masenim udjelom fruktoze manjim od 20% u suhom stanju |
|
170240 |
– Glukoza i glukozni sirup, s masenim udjelom
fruktoze 20% ili većim ali manjim od 50% u suhom stanju, isključujući
invertni šećer |
|
2005 2005 40 00 2005 51 00 |
Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na
drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz
tarifnog broja 2006 – grašak (Pisum sativum) --- grah u zrnu (bez mahune) |
|
2008 200850 200870 |
Voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi
biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući i s dodanim
šećerom ili drugim sladilima ili alkoholom, što nisu spomenuti niti uključeni
na drugom mjestu – marelice – breskve |
|
2009 2009 41 2009 41 10 |
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i
sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez
dodanog šećera ili drugih sladila: – sok od ananasa: --- ostalo |
|
2009 69 |
– Sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa) |
|
2206 |
Ostala fermentirana pića (npr. jabukovača,
kruškovača, medovina); mješavine fermentiranih pića i mješavine fermentiranih
i bezalkoholnih pića, nespomenute niti obuhvaćene na drugom mjestu. |
|
2302 230230 |
Posije i ostali ostaci, dobiveni prosijavanjem,
mljevenjem ili drugom obradom žitarica ili mahunarki, nepeletirani ili
peletirani: – od pšenice |
|
2306 230690 |
Uljane pogače i ostali kruti
ostaci dobiveni pri ekstrakciji biljnih masti ili ulja, osim onih iz tarifnog
broja 2304 ili 2305, nemljeveni, mljeveni ili peletirani -ostalo |
|
2309 230990 |
Pripravci što ih se rabi za prehranu životinja -ostalo |
« |
DODATAK V.
»Dodatak IV. (f)
HRVATSKE CARINSKE
KONCESIJE ZA POLJOPRIVREDNE PROIZVODE
(Postupno
smanjivanje carina koje su utvrđene po načelu najpovlaštenije nacije unutar
carinskih kvota)
(navedene
u članku 27. stavku 3. (c) (iii))
Carine
za proizvode koji su navedeni u ovom Dodatku bit će snižene prema ovom
rasporedu:
–
1. siječnja 2004. sve će carine biti snižene na 70% od osnovne carine,
–
1. siječnja 2005. sve će carine biti snižene na 60% od osnovne carine,
–
1. siječnja 2006. sve će carine biti snižene na 50% od osnovne carine.
0102 90 |
Žive životinje vrste goveda |
220 |
10 |
|
0202 |
Goveđe meso, |
3 300 |
150 |
|
0203 |
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
8 030 |
365 |
|
0701 |
Krumpir, svjež ili rashlađen |
13 200 |
600 |
|
0703 10 0703 90 |
Crveni luk i ljutika, Poriluk i ostalo povrće vrste luka |
11 290 |
500 |
|
0807 11 00 0807 19 00 |
Dinje (uključujući lubenice) |
6 210 |
275 |
|
0808 10 |
Svježe jabuke |
6 000 |
300 |
|
1101 |
Brašno od pšenice ili suražice |
990 |
45 |
|
1103 |
Prekrupa, krupica i pelete od žitarica |
8 580 |
390 |
|
1107 |
Slad, pržen ili nepržen |
17 500 |
750 |
|
1601 00 |
Kobasice i slični proizvodi |
1 980 |
90 |
|
1602 10 do 1602 39 1602 50 do 1602 90 |
Pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa,
drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi (osim svinje) |
560 |
30 |
|
2401 |
Neprerađeni duhan; duhanski otpaci |
220 |
10 |
« |
DODATAK VI.
»Dodatak IV. (g)
HRVATSKE CARINSKE
KONCESIJE ZA POLJOPRIVREDNE PROIZVODE
(navedene
u članku 27. stavku 3. (d))
Carine
za proizvode navedene u ovom Dodatku primjenjivat će se od 1. svibnja 2004.
kako je navedeno
0102 90 05 0102 90 21 0102 90 29 0102 90 41 0102 90 49 0102 90 71 |
Žive životinje vrste
goveda |
9 000 |
15% |
0103 91 0103 92 |
Žive svinje |
2 550 |
15% |
0105920020 |
Kokoši vrste Gallus
domesticus mase ne veće od 2000 g |
90 |
10% |
0203 |
Svinjsko meso, svježe,
rashlađeno ili smrznuto |
3 570 |
25% |
0401 |
Mlijeko i vrhnje,
nekoncentrirani i bez dodanog šećera ili drugih sladila |
12 600 |
€4.2/100kg |
0704 90 10 |
Kupus |
160 |
50% MFN |
0706 10 00 |
Mrkva, svježa ili
rashlađena |
140 |
50% MFN |
0706 90 30 0706 90 90 |
Hren (Cochlearia
armoracia), svjež ili rashlađen Kelj |
110 |
50% MFN |
0707 |
Krastavci i kornišoni,
svježi ili rashlađeni |
200 |
10% |
0709 51 00 0709 59 00 |
Gljive, svježe ili
rashlađene Lisičice, jestive
gljive iz roda Boletus |
340 |
10% |
0709 60 10 |
Slatke paprike, svježe
ili rashlađene |
310 |
12% |
0710 2100 0710 2200 0710 9000 |
Povrće (nekuhano ili
kuhano u pari ili vodi), smrznuto |
1 500 |
7% |
1001 90 99 |
Pšenica i suražica,
ostalo |
9 000 |
15% |
1005 90 |
Kukuruz, ostalo |
20 000 |
9% |
1206 00 91 1206 00 99 |
Suncokretovo sjeme,
uključujući i lomljeno |
2 160 |
6% |
1517 10 90 |
Margarin |
1 200 |
20% |
1601 00 * |
Kobasice i slični
proizvodi * |
1 500 |
10% |
160210 – 160239 |
Pripremljeni ili
konzervirani proizvodi od mesa, drugih mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi osim
od svinje |
240 |
10% |
160241 - 1602 49 |
Pripremljeno ili
konzervirano svinjsko meso |
180 |
10% |
1702 40 |
Glukoza i glukozni
sirup, s masenim udjelom fruktoze 20% ili većim ali manjim od 50% u suhom
stanju |
1 000 |
5% |
1703 90 00 |
Melasa od repe |
14 500 |
14% |
*
U 2005. kvota za proizvode 160100 podliježe povećanju od 400t.«
DODATAK VII.
»Dodatak V. (a)
Proizvodi
navedeni u članku 28. stavku 1.
Uvoz
u Europsku zajednicu sljedećih proizvoda podrijetlom iz Hrvatske bit će
predmetom dolje navedenih koncesija:
KN oznaka |
Opis |
2004. |
2005. na dalje |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 10 15 0304 10 17 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 15 0304 20 17 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Pastrva (Salmo
trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,
Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): živa; svježa ili rashlađena; smrznuta; sušena,
soljena ili u salamuri, dimljena; fileti i ostalo riblje meso; riblje brašno,
krupica i pelete, pogodni za ljudsku prehranu |
Kvota: 30 t uz 0% Preko kvote: 70% od MFN carine |
Kvota: 30 t uz 0% Preko kvote: 70% od MFN carine |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Šaran: živi; svježi ili
rashlađeni; smrznuti; sušen, soljen ili u salamuri, dimljen; fileti i ostalo
riblje meso; riblje brašno, krupica i pelete, pogodni za ljudsku prehranu |
Kvota: 210 t uz 0 % Preko kvote: 70% od MFN carine |
Kvota: 210 t uz 0% Preko kvote: 70% od MFN carine |
ex 0301 99 90 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 94 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Orada (Dentex dentex
and Pagellus spp.): živa; svježa ili rashlađena; smrznuta; sušena,
soljena ili u salamuri, dimljena; fileti i ostalo riblje meso; riblje brašno,
krupica i pelete, pogodni za ljudsku prehranu |
Kvota: 35 t uz 0 % Preko kvote: 30 % od
MFN carine |
Kvota: 35 t uz 0 % Preko kvote: 30 % od
MFN carine |
ex 0301 99 90 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 94 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Lubin (Dicentrarchus labrax): živa; svježa
ili rashlađena; smrznuta; sušena, soljena ili u salamuri, dimljena; fileti i
ostalo riblje meso; riblje brašno, krupica i pelete, pogodni za ljudsku
prehranu |
Kvota: 650 t uz 0 % Preko kvote: 30 % od
MFN carine |
Kvota: 650 t uz 0 % Preko kvote: 30 % od
MFN carine |
KN oznaka |
Opis |
2004. |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Pripremljene ili konzervirane sardine |
Kvota: 180 t uz 6% Preko kvote: puna MFN carina |
1604 16 00 1604 20 40 |
Pripremljeni ili konzervirani inćuni |
Kvota: 50 t uz 0 % Preko kvote: puna MFN carina |
1604 |
Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara
pripremljeni od ribljih jaja |
Kvota: 1290 t uz 0% Preko kvote: snižena tarifa vidi dolje |
KN oznaka |
Opis |
2005. na dalje |
1604 |
Pripremljena
ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih
jaja |
Kvota: 1550 t uz 0% Preko kvote: snižena
tarifa vidi dolje |
Za
količine koje prelaze kvotu, carine za sve proizvode iz HS tarifne oznake 1604,
osim pripremljenih i konzerviranih sardina i inćuna bit će 60% od carine
utvrđene po načelu najpovlaštenije nacije 2004. godine i 50% od carine utvrđene
po načelu najpovlaštenije nacije od 2005. godine na dalje. Za količine sardina
i inćuna koje prelaze kvotu carina će biti puni iznos carine utvrđene po načelu
najpovlaštenije nacije.«
DODATAK VIII.
»Dodatak V. (b)
Proizvodi
navedeni u članku 28. stavku 2.
Uvoz
u Hrvatsku sljedećih proizvoda podrijetlom iz Europske zajednice bit će
predmetom dolje navedenih koncesija:
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 10 15 0304 10 17 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 0304 20 15 0304 20 17 |
Pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,
Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae,
Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): živa; svježa ili
rashlađena; smrznuta; sušena, |
Kvota: 25 t uz 0% Preko kvote: 70% od MFN carine |
Kvota: 25 t uz 0% Preko kvote: 70% od MFN carine |
ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
soljena ili u salamuri,
dimljena; fileti i ostalo riblje meso; riblje brašno, krupica i pelete,
pogodni za ljudsku prehranu |
|
|
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 10 19 ex 0304 10 91 ex 0304 20 19 ex 0304 90 10 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Šaran: živi; svježi ili
rashlađeni; smrznuti; sušen, soljen ili u salamuri, dimljen; fileti i ostalo
riblje meso; riblje brašno, krupica i pelete, pogodni za ljudsku prehranu |
Kvota: 30 t uz 0% Preko kvote: 70% od MFN carine |
Kvota: 30 t uz 0% Preko kvote: 70% od MFN carine |
ex 0301 99 90 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 94 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Arbun (Dentex dentex
and Pagellus spp.): živa; svježa ili rashlađena; smrznuta; sušena,
soljena ili u salamuri, dimljena; fileti i ostalo riblje meso; riblje brašno,
krupica i pelete, pogodni za ljudsku prehranu |
Kvota: 35 t uz 0 % Preko kvote: 30 % od
MFN carine |
Kvota: 35 t uz 0 % Preko kvote: 30 % od
MFN carine |
ex 0301 99 90 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 10 38 ex 0304 10 98 ex 0304 20 94 ex 0304 90 97 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Lubin (Dicentrarchus
labrax): živa; svježa ili rashlađena; smrznuta; sušena, soljena ili u
salamuri, dimljena; fileti i ostalo riblje meso; riblje brašno, krupica i
pelete, pogodni za ljudsku prehranu |
Kvota: 60 t uz 0 % Preko kvote: 30 % od MFN carine |
Kvota: 60 t uz 0 % Preko kvote: 30 % od MFN carine |
KN oznaka |
Opis |
2004. |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 1604 16 00 1604 20 40 |
Pripremljene ili konzervirane sardine Pripremljeni ili konzervirani inćuni |
Kvota: 95 t uz 10% Preko kvote: puna MFN
carina |
1604 |
Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i
nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja |
Kvota: 215t uz 0% Preko kvote: snižena
tarifa vidi dolje |
KN oznaka |
Opis |
2005. na dalje |
1604 |
Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i
nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja |
Kvota: 310 t uz 0 % Preko kvote: snižena
tarifa vidi dolje |
Za
količine koje prelaze kvotu, carine za sve proizvode iz HS tarifne oznake 1604,
osim pripremljenih i konzerviranih sardina i inćuna bit će 60% od carine
utvrđene po načelu najpovlaštenije nacije 2004. godine i 50% od carine utvrđene
po načelu najpovlaštenije nacije od 2005. godine na dalje. Za količine sardina
i inćuna koje prelaze kvotu carina će biti puni iznos carine utvrđene po načelu
najpovlaštenije nacije.«
DODATAK IX.
(Proizvodi
navedeni u članku 25. SSP-a)
»Tablica
2: Kvote i carine koje se primjenjuju pri uvozu u Hrvatsku robe podrijetlom iz
Zajednice
Napomena:
Na proizvode koji su navedeni u ovoj tablici primijenit će se nulta stopa
carine u okviru carinskih kvota koje su navedene u nastavku. Veličina tih kvota
povećavat će se godišnje u 2005. i 2006.
kako je navedeno u tablici. Carine na uvoz količina koje premašuju te kvote
snizit će se u 2004., 2005., i 2006. na 70 %, 60% i 50% od carine utvrđene po
načelu najpovlaštenije nacije.
KN oznaka |
Opis |
Kvota za 2004. |
Kvota za 2005. |
Kvota za 2006. i sljedeće godine |
|
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
|
||
0403 0403 10 0403 10 51 do 0403 10 99 0403 90 0403 90 71 do 0403 90 99 |
Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir
i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili
nekoncentrirani, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila,
aromatizirani, ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom: -Jogurt: --Aromatizirani ili s dodanim voćem, orašastim
plodovima ili kakaom -Ostali: -- Aromatizirani ili s dodanim voćem, orašastim
plodovima ili kakaom |
2 070 tona |
2 230 tona |
2 390 tona |
|
||
0405 0405 20 0405 20 10 0405 20 30 |
Maslac i druge masti i ulja dobivene od mlijeka,
mliječni namazi: -Mliječni namazi: --Sa sadržajem masti od 39% po masi ili više, ali
manje od 60% --Sa sadržajem masti od 60% po masi ili više, ali
koji ne prelazi 75% |
60 tona |
64 tone |
68 tona |
|
||
1517 1517 10 1517 10 10 1517 90 |
Margarin; jestive mješavine ili pripravci od
masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih
masti ili ulja iz ovog Poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih
frakcija iz tarifnog broja 1516: -Margarin, isključujući tekući margarin: --s masenim udjelom mliječnih masti većim od 10%,
ali ne većim od 15% -Ostalo: |
600 tona |
650 tona |
700 tona |
|
||
1517 90 10 1517 90 93 |
--
s masenim udjelom mliječnih masti većim od 10%, ali ne većim od 15% --Ostalo ---jestive mješavine
ili pripravci što ih se rabi za podmazivanje kalupa |
|
|
|
|||
2201 |
Vode, uključujući
prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili
drugih sladila ili aroma; led i snijeg: |
16 200 tona |
16 550 tona |
16 900 tona |
|||
2201 10 |
-Mineralne vode i
gazirane vode |
||||||
2205 |
Vermut i ostala vina od
svježeg grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima |
360 hl |
390 hl |
420 hl |
|||
2208 |
Nedenaturirani etilni
alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80vol.%; rakije, likeri i
ostala alkoholna pića: |
60 hl |
65 hl |
70 hl |
|||
ex2208 90 33 ex2208 90 38 |
----rakija od šljive
(šljivovica) |
||||||
2402 |
Cigare, čeruti,
cigarilosi i cigarete od duhana ili nadomjestaka duhana: |
30 tona |
32,5 tona |
35 tona |
|||
2402 20 |
-Cigarete koje sadrže
duhan |
||||||
2402 90 00 |
-Ostale |
||||||
2403 |
Ostali prerađeni duhan
i prerađeni nadomjesci duhana; homogenizirani i rekonstituirani duhan; duhanski
ekstrakt i esencije |
36 tona |
39 tona |
42 tone |
|||
2403 10 |
-duhan za pušenje, s
dodatkom ili bez dodatka nadomjestaka duhana u bilo kojem omjeru |
||||||
»Tablica
3: Kvote i carine koje se primjenjuju pri uvozu u Hrvatsku robe podrijetlom iz
Zajednice
Napomena:
Na proizvode koji su navedeni u ovoj tablici primjenjivat će se koncesije kako
je navedeno u nastavku. Veličina kvota povećavat će se godišnje u 2005. i 2006.
kako je navedeno u tablici. Carine koje će se primjenjivati na uvoz količina
koje premašuju te kvote snizit će se u 2004., 2005. i 2006. na 65%, 55% i 40%
od carine utvrđene po načelu najpovlaštenije nacije.
KN oznaka |
Opis |
Kvota |
Carina koja se primjenjuje unutar kvote |
||
2004. |
2005. |
2006. i sljedeće godine |
(% MFN) |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
1704 |
Proizvodi od šećera (uključujući bijelu
čokoladu), bez kakaa: |
1 100 |
1 150 |
1 200 |
0 |
1704 90 |
-Ostali |
||||
1806 |
Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji
sadrže kakao |
2 130 |
2 270 |
2 410 |
0 |
1905 |
Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski
proizvodi sa sadržajem kakaa ili bez kakaa; hostije, prazne kapsule za
farmaceutske proizvode, oblate, rižin papir i slični proizvodi |
2 920 |
3 080 |
3 240 |
0 |
2105 00 |
Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, s
dodatkom kakaa ili bez kakaa |
1 290 |
1 360 |
1 430 |
0 |
2202 |
Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode,
s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromama i ostala bezalkoholna
pića, osim sokova voća ili povrća iz tarifnog broja 2009. |
16 300 |
17 200 |
18 100 |
0 |
»Tablica
4: Kvote i carine koje se primjenjuju pri uvozu u Hrvatsku robe podrijetlom iz
Zajednice
Napomena:
Na proizvode koji su navedeni u ovoj tablici primijenit će se nulta stopa
carine u okviru carinskih kvota koje su navedene u nastavku. Na carine na uvoz
količina koje premašuju te kvote primjenjuju se uvjeti navedeni u Dodatku II.
tablici 1. Protokola 3.
KN oznaka |
Opis |
Kvota (u tonama) |
||
2004. |
2005. |
2006. |
||
ex 2103 |
Umaci i pripravci za
umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od
gorušice i pripremljena gorušica (senf): |
300 |
300 |
300 |
2103 90 30 |
----aromatične gorke
tvari s volumnim udjelom alkohola 44,2 do 49,2 vol.% i s masenim udjelom 1,5
do 6 % gorčice (gencijane), začina i ostalih sastojaka te 4 do 10 % šećera, u
spremnicima obujma 0,5 l ili manjeg |
|||
2103 90 90 |
-- ostalo |
DODATAK X.
»Dodatak I.
SPORAZUM IZMEĐU
REPUBLIKE HRVATSKE I EUROPSKE ZAJEDNICE O UZAJAMNIM PREFERENCIJALNIM TRGOVAČKIM
KONCESIJAMA ZA ODREĐENA VINA
1.
Uvoz u Zajednicu sljedećih proizvoda podrijetlom iz Republike Hrvatske bit će
predmetom dolje navedenih koncesija od 1. svibnja 2004.:
KN |
Opis |
Carina |
Godišnja količina (hl) |
Godišnje povećanje (hl) |
Posebne odredbe |
ex 2204 10 |
Kvalitetno pjenušavo vino |
slobodno |
44.000 |
10.000 |
(1)(2) |
ex 2204 21 |
Vino od svježeg grožđa |
||||
ex 2204 29 |
Vino od svježeg grožđa |
slobodno |
29.000 |
0 |
(2) |
1)
Pod uvjetom da je najmanje 80 % raspoložive količine iskorišteno u prethodnoj
godini, godišnje povećanje će se primjenjivati dok zbroj kvote koja se odnosi
na poziciju ex 2204 10 i ex 2204 21 i kvote koja se odnosi na poziciju ex 2204
29 ne dostigne najviše 98.000 hl.
2)
Konzultacije na zahtjev jedne od ugovornih stranaka mogu se održati radi
prilagodbe kvota prebacivanjem iz kvote koja se odnosi na poziciju ex 2204 29
na kvotu koja se odnosi na pozicije ex 2204 10 i na ex 2204 21.
2.
Zajednica će odobriti preferencijalnu nultu stopu carine u okviru carinskih
kvota kako je spomenuto u točki 1., pod uvjetom da se ne plaćaju izvozne
subvencije na izvoz ovih količina iz Republike Hrvatske.
3.
Uvoz u Republiku Hrvatsku sljedećih proizvoda podrijetlom iz Zajednice bit će
predmetom dolje navedenih koncesija od 1. svibnja 2004.:
Hrvatska tarifna oznaka |
Opis |
Carina |
Godišnja količina (hl) |
Godišnje povećanje |
Posebne odredbe |
ex 2204 10 |
Kvalitetno pjenušavo vino |
Slobodno |
14.000 |
800 |
(1) |
ex 2204 21 |
Vino od svježeg grožđa |
||||
ex 2204 29 |
Vino od svježeg grožđa |
Slobodno |
8.000 |
0 |
|
1)
Pod uvjetom da je najmanje 80 % raspoložive količine iskorišteno u prethodnoj
godini, godišnje povećanje će se primjenjivati dok kvota ne dostigne najviše 18
000 hl.
4.
Republika Hrvatska će odobriti preferencijalnu nultu stopu carine u okviru
carinskih kvota kako je spomenuto u točki 3., pod uvjetom da se ne plaćaju
izvozne subvencije na izvoz ovih količina iz Zajednice.
5.
Ovaj Sporazum obuhvaća vina
(a)
koja su proizvedena iz svježega grožđa u cijelosti proizvedenog i obranog na
području ugovornih stranaka, i
(b)
(i) podrijetlom iz Europske unije, koja su proizvedena u skladu s propisima
koji određuju enološke postupke i procese navedene u Glavi V. Uredbe vijeća
(EZ) br. 1493/1999,
(ii)
podrijetlom iz Republike Hrvatske, koja su proizvedena u skladu s propisima
koji određuju enološke postupke i procese u skladu s hrvatskim zakonom. Ovi
enološki propisi moraju biti u skladu sa zakonodavstvom Zajednice.
6.
Uvoz vina u okviru koncesija iz ovoga Sporazuma bit će uvjetovan podnošenjem
potvrde koju izdaje obostrano priznato službeno tijelo iz popisa koji će se
zajednički utvrditi, s ciljem da navedeno vino udovoljava točki 5. (b).
7.
Ugovorne stranke će preispitati, najkasnije u prvom tromjesečju 2005. mogućnost
odobravanja jedna drugoj daljnjih koncesija vodeći računa o razvoju trgovine
vinom između ugovornih stranaka.
8.
Ugovorne stranke osigurat će da se obostrano odobrene povlastice ne dovedu u
pitanje drugim mjerama.
9.
Konzultacije će uslijediti na zahtjev bilo koje ugovorne stranke vezano uz bilo
koji problem koji se odnosi na način odvijanja Sporazuma.
10.
Ovaj Sporazum primijenit će se, s jedne strane, na područjima u kojima se
primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske zajednice i pod uvjetima utvrđenim tim
Ugovorom, i s druge strane, na području Republike Hrvatske.«
DODATAK XI.
»Dodatak I.
UVODNE NAPOMENE UZ
TABLICU U DODATKU II.
Napomena
1:
Popis
donosi uvjete koje trebaju ispunjavati svi proizvodi da bi se smatrali dostatno
obrađenima ili prerađenima u smislu članka 6. ovoga Protokola.
Napomena
2:
2.1.
Prva dva stupca u popisu opisuju dobiveni proizvod. Prvi stupac navodi broj
tarifnoga broja ili poglavlja iz Harmoniziranoga sustava, a drugi stupac daje
opis robe koji se rabi u tom sustavu za taj tarifni broj ili poglavlje. Za
svaki navod u prva dva stupca dano je pravilo u stupcu 3. ili 4. Kad u nekim
slučajevima navodu iz prvoga stupca prethodi »ex«, to znači da se pravila iz
stupca 3. ili 4. primjenjuju samo na dio toga tarifnog broja koji je opisan u
stupcu 2.
2.2.
Kad je nekoliko tarifnih brojeva grupirano zajedno u stupcu 1. ili se navodi
broj poglavlja te se stoga u stupcu 2. daje općenit opis proizvoda, susjedna
pravila u stupcu 3. ili 4. odnose se na sve proizvode koji su prema
Harmoniziranomu sustavu razvrstani pod tarifni broj odnosnoga poglavlja ili pod
bilo koji tarifni broj grupiran u stupcu 1.
2.3.
Kad su na popisu različita pravila koja se odnose na različite proizvode unutar
nekoga tarifnoga broja, svaka alineja sadrži opis toga dijela tarifnoga broja
koji je obuhvaćen susjednim pravilima u stupcu 3. ili 4.
2.4.
Kad se za navod u prva dva stupca daje pravilo i u stupcu 3. i u stupcu 4.,
izvoznik može alternativno birati primjenu pravila iz stupca 3. ili iz stupca
4. Ako u stupcu 4. nije dano nikakvo pravilo glede podrijetla, mora se
primijeniti pravilo iz stupca 3.
Napomena
3:
3.1.
Odredbe članka 6. ovoga Protokola o proizvodima koji su stekli status proizvoda
s podrijetlom i koji služe u izradi drugih proizvoda, primjenjivat će se bez
obzira na to jesu li proizvodi stekli taj status u tvornici gdje se rabe ili u
nekoj drugoj tvornici u Hrvatskoj ili u Zajednici.
Primjer:
Motor
iz tarifnoga broja 8407, za koji pravilo kaže da vrijednost materijala bez
podrijetla koji se može ugraditi ne smije prelaziti 40 % cijene fco tvornica,
izrađen je od »drugoga legiranoga čelika grubo oblikovanoga kovanjem« iz
tarifnoga broja ex 7224.
Ako
je to kovanje obavljeno u Zajednici na ingotu bez podrijetla, on je već stekao
podrijetlo na temelju pravila iz popisa za tarifni broj ex 7224. Kovani
materijal može se tada računati kao materijal s podrijetlom u obračunu
vrijednosti stroja bez obzira na to je li on proizveden u istoj ili drugoj
tvornici u Zajednici. Vrijednost ingota bez podrijetla time se ne uzima u obzir
pri zbrajanju vrijednosti materijala bez podrijetla.
3.2. Pravilo iz popisa je minimalna količina
potrebne obrade ili prerade pa se poduzimanjem većega stupnja obrade ili
prerade također stječe status proizvoda s podrijetlom, i obratno, poduzimanjem
manjega stupnja obrade ili prerade ne može se steći status proizvoda s
podrijetlom. Ako pravilo predviđa da se na određenoj razini izrade može
uporabiti materijal bez podrijetla, uporaba toga materijala u ranijoj fazi
izrade dopuštena je, dok uporaba toga materijala u kasnijoj fazi izrade nije
dopuštena.
3.3. Ne dovodeći u pitanje napomenu 3.2., kada
se u pravilu koristi izraz »proizvodnja od materijala iz bilo kojega tarifnog
broja«, tada se mogu uporabiti materijali iz bilo kojega tarifnog broja ili
tarifnih brojeva (pa i materijali s istim opisom i iz istoga tarifnog broja
kojemu pripada i proizvod), podložno možebitnim konkretnim ograničenjima koja
su sadržana u pravilu.
Međutim,
izraz »proizvodnja od materijala iz bilo kojega tarifnog broja, uključujući
druge materijale iz tarifnog broja...« ili »proizvodnja od materijala iz bilo
kojega tarifnog broja, uključujući druge materijale iz istoga tarifnog broja
kojemu pripada i proizvod« znači da se mogu uporabiti materijali iz bilo kojega
tarifnog broja, osim onih koji su istog opisa kao i proizvod, a kako je
navedeno u stupcu 2. na popisu.
3.4. Kad pravilo iz popisa navodi da se
proizvod može izrađivati od više od jednoga materijala, to znači da se može
uporabiti jedan ili više materijala. Ne zahtijeva se da svi budu
upotrijebljeni.
Primjer:
Pravilo
za tkanine iz tarifnih brojeva 5208 - 5212 određuje da se mogu uporabiti
prirodna vlakna te da se među ostalim materijalom može uporabiti i kemijski
materijal. To ne znači da se mora uporabiti jedan i drugi; može se koristiti
jedan ili drugi ili i jedan i drugi.
3.5. Kad pravilo iz popisa navodi da se
proizvod mora izraditi od određenoga materijala, taj uvjet očito ne priječi uporabu
drugog materijala koji zbog svoje unutarnje naravi ne može zadovoljiti to
pravilo. (Vidi također donju napomenu 6.2. u svezi s tekstilom.)
Primjer:
Pravilo
za gotovu hranu iz tarifnoga broja 1904, koje konkretno isključuje uporabu
žitarica i njihovih prerađevina, ne priječi uporabu mineralnih soli, kemikalija
i drugih dodataka koji nisu proizvodi od žitarica.
Međutim,
to se ne odnosi na proizvode koji se, premda se ne mogu izraditi od određenoga
konkretno navedenoga materijala s popisa, mogu proizvesti od materijala iste
naravi u nekoj ranijoj fazi izrade.
Primjer:
U
slučaju odjevnoga predmeta iz ex poglavlja 62, izrađenoga od netkana
materijala, te ako je za tu klasu proizvoda dopuštena uporaba samo pređe bez
podrijetla, nije moguće započeti s netkanom tkaninom, čak i ako se netkane
tkanine inače ne mogu izrađivati od pređe. U takvim bi slučajevima početni
materijal normalno bio u fazi koja prethodi pređi, a to je stanje vlakana.
3.6. Kad se u nekom pravilu iz popisa za
maksimalnu vrijednost materijala bez podrijetla koji se mogu uporabiti navode
dva postotka, ti se postoci ne mogu zbrajati. Drugim riječima, maksimalna
vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla nikada ne smije
premašiti najviši navedeni postotak. Nadalje, pojedinačni postoci ne smiju se
premašiti u odnosu na konkretni materijal na koji se primjenjuju.
Napomena
4:
4.1. Pojam »prirodna vlakna« rabi se u popisu
za vlakna koja nisu umjetna ili sintetička. Ograničen je na faze prije
predenja, uključujući i otpad te, ako nije određeno drugačije, na vlačena,
češljana ili na kakav drugi način prerađena, ali nepredena vlakna.
4.2. Pojam »prirodna vlakna« uključuje konjsku
dlaku iz tarifnoga broja 0503, svilu iz tarifnoga broja 5002 i 5003, te vunena
vlakna, finu ili grubu životinjsku dlaku iz tarifnih brojeva od 5101 do 5105,
pamučna vlakna iz tarifnog broja od 5201 do 5203 i druga biljna vlakna iz
tarifnog broja od 5301 do 5305.
4.3. Pojmovi »tekstilna pulpa«, »kemijski
materijali« i »materijali za izradu papira« u popisu prerada služe za opis
materijala koji nisu klasificirani u poglavljima od 50. do 63., a mogu se
uporabiti za izradu umjetnih, sintetičkih ili papirnih vlakana ili pređe.
4.4. Pojam »sintetska ili umjetna rezana
vlakna« rabi se u popisu za umjetnu kudjelju, rezana vlakna ili otpad iz
tarifnog broja od 5501 do 5507.
Napomena
5:
5.1. Kad se za određeni proizvod iz popisa
spominje ova napomena, uvjeti iz stupca 3. ne primjenjuju se ni na koje osnovne
tekstilne materijale koji su uporabljeni za izradu toga proizvoda koji zajedno
čine 10 % ili manje od ukupne težine svih osnovnih tekstilnih materijala. (Vidi
također donje bilješke 5.3 i 5.4.)
5.2. Međutim, tolerancija iz bilješke 5.1. može
se primijeniti samo na mješovite proizvode koji su izrađeni od dvaju ili više
osnovnih tekstilnih materijala.
Osnovni
su tekstilni materijali ovi:
–
svila,
–
vuna,
–
gruba životinjska dlaka,
–
fina životinjska dlaka,
–
konjska dlaka,
–
pamuk,
–
materijali za izradu papira i papir,
–
lan,
–
prirodna konoplja,
–
juta i druga tekstilna vlakna od drvenoga lika,
–
sisal i druga tekstilna vlakna iz roda agava,
–
kokos, abaka, rami i druga biljna tekstilna vlakna,
–
sintetski filamenti,
–
umjetni filamenti,
–
vodljivi filamenti,
–
sintetička polipropilenska rezana vlakna,
–
sintetička poliesterska rezana vlakna,
–
sintetička poliamidna rezana vlakna,
–
sintetička poliakrilonitrilna rezana vlakna,
–
sintetička poliimidna rezana vlakna,
–
sintetička politetrafluoroetilenska rezana vlakna,
–
sintetička rezana vlakna od polifenilen sulfida.
–
sintetička rezana vlakna od polivinil klorida,
–
druga sintetička rezana vlakna,
–
umjetna rezana vlakna viskoze,
–
druga umjetna sortirana vlakna,
–
poliuretanska pređa s fleksibilnim polieterskim segmentima, upletena ili
neupletena,
–
poliuretanska pređa s fleksibilnim poliesterskim segmentima, upletena ili
neupletena,
–
proizvodi iz tarifnoga broja 5605 (metalizirana pređa) koji uključuju traku
koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične
folije sa slojem aluminijskoga praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojenoj u
sendvič pomoću prozirnoga ili bojenoga ljepila između dvaju slojeva plastične
folije,
–
drugi proizvodi iz tarifnoga broja 5605.
Primjer:
Pređa
iz tarifnoga broja 5205 koja je izrađena od pamučnih vlakana iz tarifnoga broja
5203 i sintetički rezanih vlakana iz tarifnog broja 5506 miješana je pređa.
Stoga se sintetička rezana vlakna bez podrijetla i ne zadovoljavaju pravila o
podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskoga materijala ili tekstilne
pulpe) mogu uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne premaši 10 %
težine pređe.
Primjer:
Vunena
tkanina iz tarifnoga broja 5112 koja je izrađena od vunene pređe iz tarifnoga
broja 5107 i sintetičkih rezanih vlakana iz tarifnoga broja 5509 mješovita je
tkanina. Stoga se sintetička pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu
(koja zahtijevaju izradu od kemijskoga materijala ili tekstilne pulpe), ili
vunena pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu
od prirodnih vlakana bez grebenanja ili češljanja ili druge pripreme za
predenje) ili njihova kombinacija, može uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna
težina ne prelazi 10 % ukupne težine tkanine.
Primjer:
Čupava
tekstilna tkanina iz tarifnoga broja 5802 koja je izrađena od pamučne pređe iz
tarifnoga broja 5205 i pamučne tkanine iz tarifnoga broja 5210 miješani je
proizvod samo ako je pamučna tkanina i sama miješana tkanina koja je izrađena
od pređe razvrstane pod dva različita tarifna broja, ili ako su uporabljene
pamučne pređe i same mješavine.
Primjer:
Ako
je odnosna čupava tekstilna tkanina bila izrađena od pamučne pređe iz tarifnoga
broja 5205 i sintetičke tkanine iz tarifnoga broja 5407, onda su uporabljene
pređe očito dva zasebna osnovna tekstilna materijala, pa je čupava tekstilna
tkanina prema tomu miješani proizvod.
5.3.
U slučaju proizvoda koji uključuju »poliuretansku pređu s fleksibilnim
polieterskim segmentima, upletenu ili neupletenu«, tolerancija za tu pređu
iznosi 20 %.
5.4.
U slučaju proizvoda koji uključuju »traku koja se sastoji od jezgre od
aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskoga
praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojenoj u sendvič pomoću prozirnoga ili
bojenoga ljepila između dvaju slojeva plastične folije«, tolerancija za tu
traku iznosi 30 %.
Napomena
6:
6.1.
Kada se u popisu upućuje na ovu napomenu, tekstilni materijali, uz izuzeće
podstava i međupodstava, koji ne zadovoljavaju pravilo iz stupca 3. popisa za
izrađeni proizvod, mogu se uporabiti pod uvjetom da su razvrstani pod tarifni
broj koji je različiti od tarifnog broja proizvoda te da njihova vrijednost ne
prelazi 8 % cijene fco tvornica proizvoda.
6.2.
Ne dovodeći u pitanje napomenu 6.3., materijal koji nije razvrstan u
poglavljima 50. do 63. može se slobodno uporabiti u izradi tekstilnih
proizvoda, sadržavao on tekstil ili ne sadržavao.
Primjer:
Ako
pravilo iz popisa propisuje da se za određeni tekstilni artikl, poput hlača,
mora uporabiti pređa, to ne priječi uporabu metalnih artikala poput dugmadi,
jer dugmad nije razvrstana u poglavljima 50. do 63. Iz istoga se razloga ne
priječi ni uporaba patentnih zatvarača premda patentni zatvarači normalno
sadrže tekstil.
6.3.
Kad god vrijedi pravilo o postotku, vrijednost materijala koji nije razvrstan u
poglavljima 50. do 63. mora se uzeti u obzir pri izračunavanju vrijednosti
uključenih materijala koji ne potječu iz ugovorne stranke.
Napomena
7:
7.1.
Za potrebe tarifnih brojeva ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403
»specifični postupci« su sljedeći:
(a)
vakuumska destilacija,
(b)
redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja,
(c)
krekovanje,
(d)
popravljanje,
(e)
ekstrakcija selektivnim otapalima,
(f)
postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom
kiselinom, otopinom sumpornoga trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim
anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju
prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili
boksitom,
(g)
polimerizacija,
(h)
alkilacija,
(i)
izomerizacija.
7.2.
Za potrebe tarifnih brojeva 2710, 2711 i 2712 »specifični postupci« su
sljedeći:
(a)
vakuumska destilacija,
(b)
redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja,
(c)
krekovanje,
(d)
popravljanje,
(e)
ekstrakcija selektivnim otapalima,
(f)
postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom
kiselinom, otopinom sumpornoga trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim
anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju
prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili
boksitom,
(g)
polimerizacija,
(h)
alkilacija,
(ij)
izomerizacija,
(k)
samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex 2710, odsumporavanje vodikom
koje rezultira smanjenjem najmanje 85 % sadržaja sumpora u prerađivanim
proizvodima (ASTM D 1266-59 T metoda),
(l)
samo u odnosu na proizvode iz tarifnog broja 2710, deparafinacija nekim drugim
procesom osim filtriranja,
(m)
samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex 2710, tretman vodikom pod
tlakom većim od 20 bara i temperaturom većom od 250C uz uporabu katalizatora, u
neku drugu svrhu nego što je odsumporavanje, kad vodik tvori aktivni element u
kemijskoj reakciji. Daljnji tretman vodikom ulja za podmazivanje iz tarifnog
broja ex 2710 (npr. hidrofiniširanje ili dekolorizacija) radi poboljšanja boje
ili stabilnosti ne smatra se specifičnim procesom,
(n)
samo u odnosu na loživa ulja iz tarifnog broja ex 2710, atmosferska
destilacija, pod uvjetom da se manje od 30 % tih proizvoda – po obujmu,
uključujući i gubitke – destilira na 300C pomoću metode ASTM D 86,
(o)
samo u pogledu drugih teških ulja osim plinskih i loživih ulja iz tarifnog
broja ex 2710, tretman pomoću visokofrekventnoga jedva vidljivoga električnoga
pražnjenja bez iskrenja,
(p)
samo u pogledu sirovih proizvoda (osim vazelina, ozokerita, voska mrkog ugljena
ili voska od treseta, parafinskog voska koji sadrži manje od 0,75% ulja po
masi) iz tarifnog broja ex 2712, odmašćivanje frakcijskom kristalizacijom.
7.3.
Za potrebe tarifnih brojeva ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403
jednostavne aktivnosti poput čišćenja, pretakanja, desalinizacije, odvajanja vode,
filtriranja, bojenja, obilježavanja, dobivanja sadržaja sumpora zbog miješanja
proizvoda s različitim sadržajima sumpora, bilo koja njihova kombinacija ili
slične aktivnosti ne daju status proizvoda s podrijetlom.
DODATAK XII.
»Dodatak II.
POPIS PRERADA ILI OBRADA
ŠTO IH JE POTREBNO OBAVITI NA MATERIJALIMA BEZ PODRIJETLA KAKO BI DOBIVENI
PROIZVOD STEKAO STATUS PROIZVODA S PODRIJETLOM
Svi
proizvodi navedeni u listi ne moraju biti obuhvaćeni Ugovorom. Iz tog razloga
neophodno je konzultirati ostale dijelove Ugovora.
HS tarifni broj |
Opis proizvoda |
Prerada ili obrada, obavljena na materijalima bez
podrijetla, kojom se stječe status proizvoda s podrijetlom |
|
(1) |
(2) |
(3) ili (4) |
|
Poglavlje 01 |
Žive životinje |
Sve životinje iz poglavlja 1 moraju biti dobivene
u cijelosti |
|
Poglavlje 02 |
Meso i drugi jestivi klaonički proizvodi |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 1 i 2 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
Poglavlje 03 |
Ribe, ljuskavci, mekušci i ostali vodeni
beskralježnjaci |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 3 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
ex Poglavlje 04 |
Mliječni proizvodi; ptičja jaja; prirodni med;
jestivi proizvodi životinjskog podrijetla; koji nisu spomenuti niti uključeni
na drugom mjestu; osim: |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 4 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
0403 |
Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt,
kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani
ili nekoncentrirani, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih tvari za
zaslađivanje, aromatizirani, s dodanim ili bez dodanog voća, oraščića ili
kakaa |
Proizvodnja u kojoj: |
|
ex poglavlje 05 |
Proizvodi životinjskog podrijetla, koji nisu
spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, osim: |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 5 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
ex 0502 |
Čekinje i dlake pitome ili divlje svinje,
prerađene |
Čišćenje, dezinfekcija, svrstavanje i ispravljanje
čekinja i dlaka |
|
Poglavlje 06 |
Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijenje i
slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće |
Proizvodnja u kojoj: |
|
Poglavlje 07 |
Jestivo povrće, neko korijenje i gomolji |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 7 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
Poglavlje 08 |
Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma ili
dinja i lubenica |
Proizvodnja u kojoj: |
|
ex Poglavlje 09 |
Kava, čaj, mate-čaj i začini, osim: |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 9 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
0901 |
Kava, pržena ili nepržena s ili bez kofeinom;
kavine ljuske i opne, nadomjesci kave, koji sadrže kavu bilo u kojem postotku |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja. |
|
0902 |
čaj, aromatizirani ili nearomatizirani |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja |
|
ex 0910 |
Mješavine začina |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja |
|
Poglavlje 10 |
Žitarice |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 10 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
ex Poglavlje 11 |
Proizvodi mlinske industrije slad, škrob,
inzulin; pšenični gluten; osim: |
Proizvodnja u kojoj sve žitarice, jestivo povrće,
korijeni i gomolji iz tarifnog broja 0714 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
ex 1106 |
Brašno, krupica i prah od sušenih ljusaka
mahunastoga povrća iz tarifnog broja 0713, ljuštena |
Sušenje i mljevenje mahunastog povrća iz tarifnog
broja 0708 |
|
Poglavlje 12 |
Uljano sjemenje i plodovi: razno zrnje, sjemenje
i plodovi; industrijsko i ljekovito bilje; slama i glomazna stočna hrana |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 12 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
1301 |
Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i smole
od ulja (na primjer balzami) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne premašuje 50% u cijeni
proizvoda fco tvornica |
|
1302 |
Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari,
pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušćivači, dobiveni od
biljnih proizvoda, modificirani ili nemodificirani |
|
|
|
- sluzi i zgušćivači dobiveni iz biljnih
proizvoda, modificirani |
Proizvodnja od nemodificiranih sluzi i zgušćivača |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih
materijala ne prelazi 50%u cijeni proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 14 |
Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi
koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 14 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
ex Poglavlje 15 |
Masti i ulja životinjskog i biljnog podrijetla te
proizvodi njihova razlaganja; prerađene jestive masti; životinjski i biljni
voskovi, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. |
|
1501 |
Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi,
osim iz tarifnog broja 0209 ili 1503 |
|
|
|
- Mast iz kostiju ili otpadaka |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim materijala iz tarifnog broja 0203, 0206 ili 0207 ili od kostiju iz
tarifnog broja 0506 |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja od mesa ili od jestivih otpadaka
svinjećega podrijetla iz tarifnog broja 0203 ili 0206, |
|
1502 |
Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog
broja 1503 |
|
|
|
- Mast iz kostiju ili otpadaka |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim materijala iz tarifnog broja 0201, 0202 ili 0204 ili 0206 ili od
kostiju iz tarifnog broja 0506 |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 2 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
1504 |
Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili
morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
|
|
|
- čvrste frakcije |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 1504 |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 2 i 3 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
ex 1505 |
rafinirani lanolin |
Proizvodnja od sirove masti od vune iz tarifnog
broja 1505 |
|
1506 |
Ostale životinjske masti i ulja i njihove
frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani |
|
|
|
- čvrste frakcije |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 1506 |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrijebljeni
iz poglavlja 2 moraju biti dobiveni u cijelosti. |
|
1507 do 1515 |
Biljna ulja i njihove frakcije |
|
|
|
- sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje,
ulje od kokosova oraha (kopre), ulje od palmine jezgre, »babassu« ulje,
tungovo ulje, oitikika ulje, vosak od mirike i japanski vosak, frakcije
jojoba ulja i ulja za tehničku ili industrijsku primjenu, osim za proizvodnju
prehrambenih proizvoda za ljudsku prehranu |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. |
|
|
- čvrste frakcije osim onih od ulja jojobe |
Proizvodnja od drugih materijala iz tarifnih
brojeva 1507 do 1515 |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja u kojoj
upotrijebljene biljne tvari moraju biti dobivene u cijelosti |
|
1516 |
Masti ili ulja životinjskog ili biljnog
podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogeenirani,
interesterificirani, re-esterificirani ili elaidinizirani, bez obzira jesu li
rafinirani ili nerafinirani, ali dalje nepripremljeni: |
Proizvodnja u kojoj: |
|
1517 |
Margarin; jestive mješavine ili preparati masti
ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti
ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja i njihovih frakcija
iz tarifnog broja 1516, |
Proizvodnja u kojoj: |
|
Poglavlje 16 |
Prerađevine od mesa, riba, ljuskavaca, mekušaca
ili drugih vodenih beskralježnjaka |
Proizvodnja od životinja iz poglavlja 1
i/ili: |
|
ex Poglavlje 17 |
Šećer i proizvodi od šećera, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. |
|
ex 1701 |
Šećer od šećerne trske i šećerne repe i kemijski
čista saharoza, u krutom stanju, aromatizirana ili obojana |
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih
materijala iz poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica |
|
1702 |
Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu
laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez
dodanih tvari za aromatizaciju ili za bojenje; umjetni med i mješavine
umjetnog i prirodnog meda; karamel |
|
|
|
- kemijski čista maltoza i fruktoza |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja uključujući druge materijale iz tarifnog broja 1702 |
|
|
- ostali šećeri u krutom stanju, s dodanim
aromama ili bojilima |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali
moraju biti s podrijetlom. |
|
ex 1703 |
Melase dobivene pri ekstrakciji ili rafiniranju
šećera, s dodanim aromama ili bojilima |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
1704 |
Proizvodi od šećera (uključujući bijelu
čokoladu), bez kakaa |
Proizvodnja: |
|
Poglavlje 18 |
Kakao i proizvodi od kakaa |
Proizvodnja: |
|
1901 |
Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna,
krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, koji ne sadrže kakao ili koji sadrže
manje od 40% masenog udjela kakaa, računano na potpuno odmašćenu osnovu, koji
nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnog broja
0401 do 0404 koji ne sadrže kakao ili sadrže manje od 5% masenog udjela
kakaa, računano na potpuno odmašćenu osnovu, koji nisu spomenuti niti
uključeni na drugom mjestu. |
|
|
|
- sladni ekstrakt |
Proizvodnja od žitarica iz poglavlja 10 |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja: - u kojoj vrijednost svih ostalih upotrijebljenih
materijala iz poglavlja 17 ne prelazi 30% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
1902 |
Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena
(mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti,
makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni, »coucous« (kuskus)
pripremljeni ili nepripremljeni |
|
|
|
- koji sadrže 20% ili manje mesa, mesnih
proizvoda, ribe, ljuskavaca mekušaca |
Proizvodnja u kojoj sve upotrijebljene žitarice i
njihovi derivati (osim durum pšenice i njezinih derivata), moraju biti
dobiveni u cijelosti |
|
|
- koji sadrže više od 20% mesa, mesnih proizvoda,
ribe, ljuskavaca ili mekušaca |
Proizvodnja u kojoj: - svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 2 i
3 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
1903 |
Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljene od škroba,
u obliku pahuljica, zrnaca, kuslica ili u sličnim oblicima |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim od krumpirova škroba iz tarifnog broja 1108 |
|
1904 |
Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili
prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. kukuruzne pahuljice);
žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili pahuljicama ili drukčije pripremljene
(osim brašna, prekrupe i krupice) prethodno kuhane ili drukčije pripremljene,
nespomenute ili neobuhvaćene na drugom mjestu: |
Proizvodnja: - u kojoj sve upotrijebljene žitarice i brašno
(osim pšenice durum i njenih derivata i kukuruza Zea indurata) moraju
biti dobiveni u cijelosti; - u kojoj vrijednost svih materijala iz poglavlja
17 ne smije prelaziti 30% cijene proizvoda fco tvornica |
|
1905 |
Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski
proizvodi sa sadržajem kakaa ili bez; hostije, prazne kapsule za farmaceutske
proizvode, oblate, rižin papir i slični proizvodi |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim onih iz poglavlja 11 |
|
ex Poglavlje 20 |
Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova i
ostalih dijelova biljaka, osim: |
Proizvodnja u kojoj sve voće, orašasti plodovi
ili povrće mora biti dobiveno u cijelosti |
|
ex 2001 |
Jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi
povrća koji sadrže 5% ili više škroba, pripremljeni ili konzervirani u octu
ili octenoj kiselini |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim tarifnog broja proizvoda. |
|
ex 2004 i
ex 2005 |
Krumpir u obliku brašna, pogače ili pahuljica,
pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim tarifnog broja proizvoda. |
|
2006 |
Povrće, voće, orasi, kore od voće i drugi
dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (osušeno, preliveno ili
kristalizirano) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala iz Poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
2007 |
Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od
voća i od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, s dodanim ili bez dodanog
šećera ili drugih tvari za zaslađivanje |
Proizvodnja: - u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih
materijala iz poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 2008 |
- Orašasti plodovi, bez dodatka šećera ili
alkohola |
Proizvodnja u kojoj vrijednost orašastih plodova
i uljnatog sjemenja s podrijetlom iz 0801, 0802 i 1202 do 1207 premašuje 60%
vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
|
- maslac od kikirikija, mješavine na bazi
žitarica; palmina jezgra; kukuruz |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim tarifnog broja proizvoda. |
|
|
- ostalo osim voća i orašastih plodova, ukuhano
drukčije nego na pari ili vodi, bez dodatka šećera, zamrznuto |
Proizvodnja - u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih
materijala iz poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica |
|
2009 |
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i
sokovi od povrća nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez
dodanog šećera ili drugih tvari za zaslađivanje; |
Proizvodnja - u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
ex poglavlje 21 |
Razni prehrambeni proizvodi osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim tarifnog broja proizvoda. |
|
2101 |
Ekstrakti, esencije i koncentrati kave, čaja ili
mate čaja i pripravci na osnovu tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili
mate čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti,
esencije i koncentrati proizvoda. |
Proizvodnja - upotrijebljena cikorija mora biti dobivena u
cijelosti |
|
2103 |
Umaci i preparati za umake; miješani začini i
miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena
gorušica (senf) |
|
|
|
- preparati za umake i pripremljeni umaci,
miješani začini i miješana začinska sredstva |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, smije se upotrijebiti brašno
od gorušice ili pripremljenu gorušicu |
|
|
- brašno i krupica od gorušice i pripremljena
gorušica |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja. |
|
ex 2104 |
Juhe i mesne juhe i preparati za te proizvode |
Proizvodnja od materijala iz
bilo kojeg tarifnog broja, osim od prerađena ili konzerviranog povrća iz 2002
do 2005 |
|
2106 |
Prehrambeni proizvodi nespomenuti ili
neobuhvaćeni na drugom mjestu: |
Proizvodnja - u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
ex poglavlje 22 |
Pića, alkoholi i ocat, osim: |
Proizvodnja - u kojoj svo upotrijebljeno grožđe ili
upotrijebljeni materijal dobiven iz grožđa mora biti dobiven u cijelosti |
|
2202 |
Voda, uključujući mineralnu vodu i gaziranu vodu,
s dodanim šećerom ili drugim tvarima za zaslađivanje ili aromatizaciju i
ostala bezalkoholna pića, osim sokova od voća i povrća iz tarifnog broja 2009 |
Proizvodnja - od materijala iz bilo
kojeg tarifnog broja, osim tarifnog broja proizvoda, i - u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih
materijala iz poglavlja 17 ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica, i u
kojoj - upotrijebljeni voćni sokovi (osim soka od
ananasa, limete te grejpa) moraju biti s podrijetlom |
|
2207 |
Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom
alkohola 80% ili većim; etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani,
neovisno o volumnom udjelu alkohola |
Proizvodnja: - od materijala iz bilo
kojeg tarifnog broja, osim tarifnog broja 2207 ili 2208. - u kojoj svo
upotrijebljeno grožđe ili upotrijebljeni materijal dobiven iz grožđa mora
biti dobiven u cijelosti ili ako su svi drugi
upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arak može biti upotrijebljen do
5% ukupnog volumena |
|
2208 |
Nedenaturirani etilni alkohol, s volumnim udjelom
alkohola manjim od 80%; rakije, likeri i ostala alkoholna pića |
Proizvodnja: - u kojoj svo upotrijebljeno grožđe ili
upotrijebljeni materijal dobiven iz grožđa mora biti dobiven u cijelosti - ili ako su svi drugi upotrijebljeni materijali
već s podrijetlom, arrack (rakija od riže ili palminog vina) može biti
upotrijebljen do 5% ukupnog volumena |
|
ex poglavlje 23 |
Ostaci i otpaci prehrambene industrije;
pripremljena životinjska hrana, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda |
|
ex 2301 |
Kitovo brašno, brašno, riblje brašno, pelete od
ribe ili od ljuskavaca, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka,
nepogodni za ljudsku prehranu |
Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali
iz poglavlja 2 i 3 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
ex 2303 |
Ostaci od proizvodnje škroba iz kukuruza (izuzevši
koncentrirane tekućine za namakanje), što sadrže u suhoj tvari više od 40%
proteina |
Proizvodnja u kojoj sav upotrijebljeni kukuruz
mora biti dobiven u cijelosti |
|
ex 2306 |
Pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri
ekstrakciji maslinova ulja, što sadrže više od 3% maslinova ulja |
Proizvodnja u kojoj sve upotrijebljene masline
moraju bit dobivene u cijelosti |
|
2309 |
Proizvodi koji se upotrebljavaju za hranidbu
životinja |
Proizvodnja u kojoj: |
|
ex poglavlje 24 |
Duhan i prerađeni nadomjesci duhana, osim za; |
Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali
iz poglavlja 24 moraju biti dobiveni u cijelosti |
|
2402 |
Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana i
nadomjestaka duhana |
Proizvodnja u kojoj najmanje 70% težine
upotrijebljena neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401
mora biti s podrijetlom |
|
ex 2403 |
Duhan za pušenje |
Proizvodnja u kojoj najmanje 70% težine
upotrijebljena neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401
mora biti s podrijetlom |
|
ex poglavlje 25 |
Sol; sumpor; zemlja i kamen; sadra; vapno i
cement, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda |
|
ex 2504 |
Grafit prirodni, kristalasti, obogaćen
ugljikohidratima, pročišćen i u prahu |
Obogaćenje sadržaja ugljikom, pročišćavanje i
mljevenje gruba kristalastoga grafita |
|
ex 2515 |
Mramor, grubo oblikovan piljenjem ili drukčije, u
blokovima ili pločama u pravokutnim oblicima (uključujući četverokutne) do 25
centimetara debljine |
Obrada mramora debljine veće od 25 centimetara,
piljenjem ili drukčije (i ako je već ispiljen) |
|
ex 2516 |
Granit, porfir, bazalt,
pješčar i drugo kamenje za spomenike i građevine, jednostavno obrađeno
piljenjem ili na drugi način, u blokovima ili pločama u pravokutnim oblicima
(uključujući četverokutne), do 25 centimetara debljine |
Obrada kamena debljine veće od 25 centimetara,
piljenjem ili drukčije (i ako je već ispiljen) |
|
ex 2518 |
Kalcinirani dolomit |
Kalciniranje nekalciniranog dolomita |
|
ex 2519 |
Drobljeni prirodni magnezijev karbonat (magnezit)
u hermetički zatvorenim kontejnerima i magnezijev oksid, čisti ili nečisti,
osim topljena magnezijeva oksida ili mrtvo pečena (sinterirana) magnezijeva
oksida |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, dopuštena je upotreba prirodna
magnezijeva karbonata (magnezita) |
|
ex 2520 |
Sadra, posebno obrađena za zubarstvo |
Proizvodnja u kojoj upotrijebljeni materijali ne
smiju premašiti 50% u vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
ex 2524 |
Prirodno azbestno vlakno |
Proizvodnja od minerala azbesta (koncentrirani
azbest) |
|
ex 2525 |
Tinjac u prahu |
Mljevenje tinjca ili
otpadaka od tinjca |
|
ex 2530 |
Zemljane boje, pečene ili u prahu |
Mljevenje ili pečenje zemljanih boja |
|
Poglavlje 26 |
Rude, troske i pepeli |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda |
|
ex poglavlje 27 |
Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove
destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda |
|
ex 2707 |
Ulja u kojima masa aromatskih premašuje masu
nearomatskih sastojaka, slična mineralnim uljima dobivenim destilacijom
ugljenih katrana na visokim temperaturama, gdje je destilirano više od 65%
njihova opsega na temperaturi do 250 stupnjeva C (uključujući mješavinu
esencije nafte i benzola), a namijenjeni su za pogonsko ili toplinsko gorivo |
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više
specifičnih procesa (1) ili Druge radnje u kojima svi
upotrijebljeni materijali moraju iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog
broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja se mogu
koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
ex 2709 |
Nerafinirana ulja dobivena iz bitumenskih
minerala |
Destruktivna destilacija bitumenskih materijala |
|
2710 |
Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih
minerala, osim sirovih; proizvodi koji nisu spomenuti niti obuhvaćeni na
drugom mjestu, koji po masi sadrže 70% ili više naftnih ulja ili ulja
dobivenih od bitumenskih minerala, ako čine osnovne sastojke tih proizvoda,
otpadna ulja |
Radnje rafiniranja i/ili jednog ili više
specifičnih procesa (2) Druge radnje u kojima svi
upotrijebljeni materijali moraju biti iz bilo kojeg tarifnog broja osim
tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se
koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti cijene
proizvoda fco tvornica |
|
2711 |
Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici |
Radnje rafiniranja i/ili jednog ili više
specifičnih procesa(3) Druge radnje u kojima svi
upotrijebljeni materijali moraju biti iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog
broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja se mogu
koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
2712 |
Vazelin; parafinski vosak, mikro-kristalni naftni
vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak od mrkog ugljena i lignita, vosak od
treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili
drugim postupcima, obojeni ili neobojeni |
Radnje rafiniranja i/ili jednog ili više
specifičnih procesa (4) Druge radnje u kojima svi upotrijebljeni
materijali moraju biti iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja
proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se koristiti pod
uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
2713 |
Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci iz
nafte ili iz ulja od bitumenskih minerala |
Radnje rafiniranja i/ili jednog ili više
specifičnih procesa (5) Druge radnje u kojima svi
upotrijebljeni materijali moraju biti iz bilo kojeg tarifnog broja osim
tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se
koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
2714 |
Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni
škriljevci i terpijesak; asfaltiti i asfaltne stijene: |
Radnje rafiniranja i/ili jednog ili više
specifičnih procesa (6) Druge radnje u kojima svi upotrijebljeni
materijali moraju biti iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja
proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se koristiti pod
uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
2715 |
Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta,
prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne
katranske smole (npr. bitumenski kit, »cutback«): |
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više
specifičnih procesa (7) ili Druge radnje u kojima svi
upotrijebljeni materijali moraju biti iz bilo kojeg tarifnog broja osim
tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se
koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda
fco tvornica |
|
ex poglavlje 28 |
Anorganski kemijski proizvodi; organski ili
anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemalja, radioaktivnih
elemenata ili izotopa, osim: |
Proizvodnja od materijala iz
bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, mogu se
koristiti materijali iz istog tarifnog broja pod uvjetom da njihova
vrijednost ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih
materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco-tvornica |
ex 2805 |
»Mischmetall« |
Proizvodnja elektrolitičkim i termalnim tretmanom
u kojem vrijednost svih upotrijebljenih materijal ne prelazi 50% cijene
proizvoda fco-tvornica |
|
ex 2811 |
sumporni trioksid |
Proizvodnja od sumpornog dioksida |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 2833 |
Aluminijev sulfat |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
ex 2840 |
Natrijevi perborati |
Proizvodnja od dinatrijevog tetraborata
pentahidrata |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex poglavlje 29 |
Organski kemijski spojevi, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog
broja mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne
prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 2901 |
Aciklički ugljikovodici što ih se upotrebljava
kao pogonsko ili toplinsko gorivo |
Radnje rafiniranja i/ili jednog ili više
specifičnih procesa(8) Druge radnje u kojima svi upotrijebljeni
materijali moraju biti iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja
proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja se mogu koristiti pod
uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti cijene proizvoda fco
tvornica |
|
ex 2902 |
Ciklani i cikleni (izuzevši azulena), benzeni,
tolueni i ksileni, upotrijebljeni kao pogonsko ili toplinsko gorivo |
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više
specifičnih procesa (9) Druge radnje u kojima svi upotrijebljeni
materijali moraju biti iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja
proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar. br. se mogu koristiti pod
uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 2905 |
Kovinski alkoholati alkohola iz ovog tar. br., te
od etanola ili glicerina |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, uključujući i ostale materijale iz 2905: Međutim, kovinske alkoholate
iz ovog tarifnog broja može se upotrijebiti samo ako njihova vrijednost ne
prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
2915 |
Zasićene acikličke mono-karboksilne kiseline i
njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni,
sulfonitro ili nitrozo derivati |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja
2915 i 2916 ne smije prijeći 20% cijene proizvoda fco tvornica. |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda
fco tvornica |
ex 2932 |
- interni eteri i njihovi halogeni sulfonirani,
nitrirani ili nitrozni derivati |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja
2909 ne smije prijeći 20% cijene proizvoda fco tvornica. |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
|
- ciklični acetati i hemi-acetali, te njihovi
halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja. |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda
fco tvornica |
2933 |
Heterociklički spojevi samo s jednim ili više
dušikovih heteroatoma |
|
|
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja. Međutim, vrijednosti svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja
2932 i 2933 ne smije prijeći 20% cijene proizvoda fco tvornica. |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
2934 |
Nukleinske kiseline i njihove soli; kemijski
određenie ili ne; ostali heterociklički spojevi |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja
2932, 2933 i 2934 ne smije prijeći 20% cijene proizvoda fco tvornica. |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
2939 |
Koncentrati od slamke maka koji ne sadrže više od
50% težine alkaloida |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
ex poglavlje 30 |
Farmaceutski proizvodi, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda |
|
|
|
Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu
biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi
20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
3002 |
Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za
uporabu u terapeutske, profilaktičke ili dijagnostičke svrhe; antiserumi i
ostale frakcije krvi i modificirani imunološki proizvodi dobiveni
biotehnološkim procesima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture
mikroorganizama (osim kvasca) i slični proizvodi: |
|
|
|
- proizvodi koji se sastoje od dvaju ili više
sastojaka, pomiješani za terapeutsku ili profilaktičku upotrebu ili ne
pomiješani proizvodi za ove svrhe, pakirani u odmjerene doze ili u obliku ili
pakirani za maloprodaju |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3002. |
|
|
- ostalo: |
|
|
|
- ljudska krv |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3002. |
|
|
- životinjska krv pripremljena za terapijsku ili
profilaktičku uporabu |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3002. |
|
|
- frakcije krvi osim antiseruma, hemoglobina i
serum globulina |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3002. |
|
|
- Hemoglobin, globulin od krvi i serum-globulin |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3002. |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja od materijala iz
bilo kojeg tarifnog broja uključujući ostale materijale iz tarifnog broja
3002. Materijali ovog istog opisa se mogu upotrijebiti samo pod uvjetom da
njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
3003 i 3004 |
Lijekovi (osim proizvoda iz tar. broja 3002, 3005
ili 3006): |
|
|
|
- dobiveni iz amikacina iz tarifnog broja 2941 |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda Međutim, materijali iz tarifnog broja
3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova ukupna
vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja u kojoj: Međutim, materijali iz tarifnog broja 3003 ili
3004 mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost
ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica; i - vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne
prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
ex 3006 |
Otpadni farmaceutski proizvodi navedeni u
Napomeni 4 (k) ovog poglavlja |
Zadržat će se podrijetlo proizvoda prema izvornoj
klasifikaciji. |
|
ex poglavlje 31 |
Gnojiva, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog
broja mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne
prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 3105 |
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva
ili tri gnojiva elementa: dušik, fosfori i kalij; ostala gnojiva; proizvodi
iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima, ili pakiranjima do
10 kg bruto mase, osim: - kalcij-cianomida - kalijeva sulfata - magnezium kalium sulfata |
Proizvodnja u kojoj: |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
ex poglavlje 32 |
Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i
njihovi derivati: pigmenti i druge tvari za bojenje; pripremljena premazna
sredstva i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i
crnila; osim za: |
Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali
moraju biti iz tarifnog broja različitog od broja proizvoda. |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
ex 3201 |
Tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali
derivati |
Proizvodnja od ekstrakta tanina biljnog
podrijetla |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
3205 |
Lak boje; preparati na osnovi lak boja navedeni u
napomeni 3 uz ovo poglavlje (10) |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim tarifnog broja 3203, 3204 i 3205. Međutim materijali iz tarifnog
broja 3205 se mogu upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi
20% cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex poglavlje 33 |
Eterična ulja i rezinoidi; parfimerijski,
kozmetički i toaletni proizvodi; osim: |
Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali
moraju biti iz tarifnog broja različitog od broja proizvoda. |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
3301 |
Eterična ulja (bez terpentina ili s terpentinom),
uključujući takozvane konkrete i absolue; rezinoidi; koncentrati eteričnih
ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima ili sličnom, dobiveni
ekstakcijom eteričnih ulja pomću masti ili maceracijom; sporedni terpenski
provodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene
otopine eteričnih ulja |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, uključujući materijale različite »grupe« (11) ovog tarifnog
broja. |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
ex poglavlje 34 |
Sapun, organska površinski aktivna sredstva,
pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni
voskovi, pripravci za poliranje i čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste
za modeliranje, »zubarski voskovi« te zubarski pripravci na osnovi sadre, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog
broja kao i proizvod mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova
vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 3403 |
Pripravci za podmazivanje koji po masi sadrže
manje od 70% masenih udjela naftnih ulja ili ulja dobivenog od bitumenskih
minerala. |
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više
specifičnih procesa (12) Druge radnje u kojima su svi upotrijebljeni
materijali tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali
iz istog tarifnog broja kao i proizvod mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom
da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
3404 |
Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi: |
|
|
|
- na osnovi parafina, naftnih voskova, voskova
dobivenih od bitumenskih minerala, prešanog parafina ili parafina s odstranjenim
uljem |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda.. Međutim, materijali iz istog tarifnog
broja kao i proizvod mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova
vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
|
|
- ostalo |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim: - materijali iz tarifnog broja 3404 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
ex poglavlje 35 |
Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi;
ljepila, enzimi, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog
broja mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne
prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
3505 |
Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (npr.
preželatinirani i esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova,
dekstrina ili drugih modificiranih škrobova: |
|
|
|
- škrobni eteri i esteri |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, uključujući i ostale materijale iz 3505 |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
|
- ostali |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim onih iz tarifnog broja 1108 |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 3507 |
Pripremljeni enzimi, koji nisu spomenuti niti
uključeni na drugom mjestu |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% vrijednost proizvoda fco tvornica |
|
Poglavlje 36 |
Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice;
piroforne slitine; zapaljivi pripravci |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog
broja mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne
prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex poglavlje 37 |
Proizvodi za fotografsku i kinematografsku
uporabu, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog
broja kao i proizvod mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova
vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih
materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
3701 |
Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na
svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona
ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu fotografiju, osjetljivi na svjetlost,
neosvijetljeni u kasetama ili bez kaseta |
|
|
|
- film za trenutnu kolor fotografiju, u kasetama |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim iz tarifnog broja 3701 ili 3702. Međutim, materijali iz tarifnog
broja 3702 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova vrijednost ne
prelazi 30% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
|
- ostali |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim iz tarifnog broja 3701 ili 3702 |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
3702 |
Fotografski filmovi u svicima, osjetljivi na
svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona
ili tekstila; filmovi u svicima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na
svjetlost, neosvijetljeni |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim iz tarifnog broja 3701 ili 3702. |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
3704 |
Fotografske ploče, filmovi, papir, karton i
tekstil, osvijetljeni ali nerazvijeni |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim iz tarifnog broja 3701 ili 3704 |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex poglavlje 38 |
Razni proizvodi kemijske industrije, osim: |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog
broja mogu biti upotrijebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne
prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 3801 |
- koloidni grafit u uljnoj suspenziji i polukoloidni
grafit; ugljikova pasta za elektrode |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
|
|
- grafit u obliku paste, gdje mješavina grafita i
mineralnih ulja sudjeluje u više od 30% mase |
Proizvodnja u kojoj vrijednost materijala iz
tarifnog broja 3403 ne prelaz i20% cijene proizvoda fco tvornica |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 3803 |
Rafinirano tal-ulje |
Rafiniranje sirovog tal-ulja |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 3805 |
Alkohol sulfatnog terpentina, pročišćeni |
pročišćavanje destilacijom ili rafiniranjem
sirova alkohola od sulfatnog terpentina |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 3806 |
Smolni esteri |
Proizvodnja od smolnih kiselina |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
ex 3807 |
Drvni katran (smola drvnog katrana) |
Destilacija drvnoga katrana |
Proizvodnja u kojoj
vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti
proizvoda fco tvornica |
3808 |
Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi,
sredstva protiv klijanja, sredstva za reguliranje rasta biljaka,
dezinficijensi i slični proizvodi, pripremljeni u oblike ili pakiranja za
prodaju na malo ili kao preparati ili proizvodi (npr. posumporene vrpce,
stijenjevi, svijeće i papiri za ubijanje muha) |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3809 |
Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za
ubrzavanje bojenja i fiksiranje boje i drugi proizvodi i preparati (npr.
sredstva za apreturu i nagrizanje), koja se upotrebljavaju u tekstilnoj,
papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, koji nisu spomenuti ni uključeni
na drugom mjestu. |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3810 |
Pripravci za dekapiranje
kovinskih površina; talatelji i drugi pomoćni preparati za lemljenje i
zavarivanje; prašci i paste za lemljenje i zavarivanje; koje se sastoje od
kovina i drugih materijala; Pripravci koji se upotrebljavaju kao jezgre ili
obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje: |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3811 |
Pripravci protiv detonacije, preparati za
sprečavanje oksidacije, za sprječavanje taloženja smole, poboljšivači
viskoznosti, pripravci za sprječavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi
za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za druge tekućine koje se
upotrebljavaju u iste svrhe kao mineralna ulja: |
|
|
|
-Pripremljeni dodaci za podmazivanje što sadrže
naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 3811 ne prelazi 50% cijene
proizvoda fco tvornica |
|
|
- ostali |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3812 |
Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije, složeni
plastifikatori za gumu i plastične mase, nespomenuti niti uključeni na drugom
mjestu; pripravci za sprječavanje oksidacije i drugi složeni stabilizatori za
gumu i plastične mase: |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3813 |
Pripravci i punila za aparate za gašenje požara;
napunjene granate za gašenje požara |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3814 |
Složena organska otapala i razrjeđivači,
nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; sredstva pripremljena za
skidanje premaznih boja ili lakova |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3818 |
Kemijski elementi dopirani za uporabu u
elektronici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi
dopirani za upotrebu u elektronici |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3819 |
Tekućine za hidraulične kočnice i ostale
pripremljene tekućine za hidrauličnu transmisiju koje ne sadrže ili sadrže manje
od 70% po masi, naftnog ulja, ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3820 |
Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene
tekućine za odleđivanje |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3822 |
Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na
podlozi i pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi
ili ne, osim onih iz tarifnog broja 3002 ili 3006; certificirani referentni
materijal |
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih
upotrijebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica |
|
3823 |
Industrijske monokarbonske
masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi: |
|
|
|
- Industrijske monokarbonske masne kiseline;
kisela ulja od rafinacije |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja, osim tarifnog broja proizvoda |
|
|
- industrijski masni alkoholi |
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog
broja uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3823 |
|
3824 |
Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke
kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili
srodnih industrija (uključujući i one koji se sastoje od smjese prirodnih
proizvoda), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu: |
|
|
|