HRVATSKI SABOR
1525
Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim
ODLUKU
O PROGLAŠENJU ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O DRŽAVNIM MATICAMA
Proglašavam Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o državnim maticama, koji je Hrvatski sabor donio na sjednici 14. lipnja 2013. godine.
Klasa: 011-01/13-01/139
Urbroj: 71 -05-03/1-13-2
Zagreb, 18. lipnja 20172
Republike Hrvatske
Ivo Josipović, v. r.
ZAKON
O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O DRŽAVNIM MATICAMA
Članak 1.
U Zakonu o državnim maticama (»Narodne novine«, br. 96/93.) članak 4. mijenja se i glasi:
»Poslove osobnih stanja građana obavlja ured državne uprave u županiji, odnosno Gradski ured Grada Zagreba nadležan za poslove opće uprave (u daljnjem tekstu: nadležni ured) koji je voditelj zbirki osobnih podataka sukladno s propisima o zaštiti osobnih podataka. Državne matice neposredno vode državni službenici-matičari.«.
Članak 2.
Članak 5. mijenja se i glasi:
»O osobnim stanjima građana vode se državne matice: matica rođenih, matica vjenčanih i matica umrlih.
Državne matice vode se u elektroničkom obliku. Na obradu podataka primjenjuju se propisi kojima se uređuje zaštita osobnih podataka i informacijska sigurnost.
Sastavni dio državnih matica su temeljni spisi na osnovi kojih se upisuju podaci u državne matice.
Iznimno od stavka 2. ovoga članka, matica vjenčanih se osim u elektroničkom obliku vodi i na propisanom obrascu i ispisuje trajnom tintom. Obrazac će biti propisan posebnim pravilnikom.
Način rada u vođenju državnih matica propisat će se posebnim propisom.«.
Članak 3.
Članak 6. briše se.
Članak 4.
U članku 7. stavci 1. i 2. brišu se.
Dosadašnji stavak 3. postaje stavak 1.
Članak 5.
Članak 8. briše se.
Članak 6.
Članak 9. mijenja se i glasi:
»U maticu rođenih upisuju se:
a) kod temeljnog upisa:
1. podaci o rođenju: osobno ime i spol djeteta; dan, mjesec, godina, sat i mjesto rođenja; nacionalnost i državljanstvo;
2. podaci o roditeljima djeteta: osobni identifikacijski broj, osobno ime (i rođeno prezime), datum i mjesto rođenja, nacionalnost, državljanstvo, zanimanje, prebivalište i adresa stanovanja;
b) kao naknadni upisi i bilješke:
1. matični broj građana i osobni identifikacijski broj,
2. priznanje i utvrđivanje očinstva i majčinstva,
3. osporavanje očinstva i majčinstva,
4. skrbništvo nad maloljetnom osobom i osobom kojoj je oduzeta poslovna sposobnost, prestanak skrbništva, vraćanje poslovne sposobnosti,
5. posvojenje i zabrana izdavanja isprava iz tog upisa,
6. lišenje i vraćanje roditeljske skrbi, roditeljska skrb nakon punoljetnosti i prestanak roditeljske skrbi nakon punoljetnosti,
7. sklapanje i prestanak braka,
8. promjena osobnog imena, imena ili prezimena,
9. promjena osobnog imena, imena ili prezimena roditelja i skrbnika
10. promjena spola,
11. promjena državljanstva,
12. smrt i proglašenje umrlim,
13. naknadni ispravci grešaka i druge promjene podataka koje se upisuju u državnu maticu rođenih.«.
Članak 7.
Iza članka 9. dodaje se članak 9.a koji glasi:
»Članak 9.a
Promjena spola kao izmjena podataka u temeljnom upisu upisuje se u maticu rođenih na temelju rješenja nadležnog ureda. Rješenje o upisu promjene spola u maticu rođenih donosi se na temelju mišljenja nadležnog tijela o promjeni spola ili o životu u drugom rodnom identitetu, sukladno medicinskoj dokumentaciji nadležnog liječnika ili zdravstvene ustanove.
Način prikupljanja medicinske dokumentacije iz stavka 1. ovoga članka te utvrđivanje uvjeta i pretpostavki za promjenu spola i života u drugom rodnom identitetu, propisat će se posebnim propisom.«.
Članak 8.
U članku 11. iza stavka 2. dodaje se stavak 3. koji glasi:
»Osobe iz stavka 2. koje prijavljuju rođenje djeteta izvan zdravstvene ustanove prilikom prijave matičaru predočuju medicinsku dokumentaciju o porodu ili dokaz o majčinstvu.«.
Članak 9.
U članku 12. stavak 3. briše se.
Članak 10.
U članku 13. stavku 1. riječi: »dva mjeseca« zamjenjuju se riječima: »30 dana«.
Stavak 2. briše se.
U stavku 3. koji postaje stavak 2. riječi: »dužne su« zamjenjuju se riječju: »mogu«.
Članak 11.
U članku 14. stavku 2. riječi: »tijela državne uprave nadležnog za poslove skrbništva« zamjenjuju se riječima: »nadležnog centra za socijalnu skrb«.
U stavku 3. riječi: »Tijelo državne uprave nadležno za poslove skrbništva« zamjenjuju se riječima: »Nadležni centar za socijalnu skrb«.
Članak 12.
Članak 15. mijenja se i glasi:
»Kad matičar primi odluku nadležnog centra za socijalnu skrb da je dijete posvojeno, u maticu rođenih djeteta upisat će bilješku o zasnovanom posvojenju, uz napomenu da se na temelju tog upisa više ne izdaju isprave.
Nakon što je upisana bilješka iz stavka 1. ovoga članka u maticu rođenih djeteta, matičar će izvršiti novi temeljni upis činjenice rođenja.
Ako je zasnivanjem posvojenja došlo do promjene osobnih podataka posvojenika, u temeljni upis upisuju se novi podaci o djetetu i roditeljima djeteta, sukladno izreci rješenja o posvojenju.«.
Članak 13.
U članku 16. točki a) podtočki 1. iza riječi: »nevjesti:« dodaju se riječi: »osobni identifikacijski broj,«.
U podtočki 2. riječi: »ime i prezime službene osobe pred kojom je brak zaključen« brišu se.
Podtočka 3. briše se.
Dosadašnja podtočka 4. postaje podtočka 3.
Članak 14.
U članku 17. riječi: »u roku od 15 dana od nastupa pravnih posljedica pravomoćne presude« brišu se.
Članak 15.
U članku 18. točki a) potočkama 1. i 2. ispred riječi: »ime i prezime« dodaju se riječi: »osobni identifikacijski broj,«.
U podtočki 3. riječ: »vanparničnom« zamjenjuje se riječju: »izvanparničnom«.
Članak 16.
U članku 21. stavku 2. riječi: »ili organizaciji« i riječi: »ili organizacija« brišu se.
Članak 17.
Članak 23. briše se.
Članak 18.
U članku 25. stavku 3. iza riječi: »točni« dodaju se riječi: »ili na netočnost ukazuju podaci iz drugih službenih evidencija«.
Članak 19.
Članak 26. briše se.
Članak 20.
U članku 28. stavku 1. riječi: »u roku od tri dana od dana izvršenja upisa dostaviti izvadak iz državne matice o izvršenom upisu« zamjenjuju se riječima: »odmah o tome dostaviti obavijest«.
U stavku 2. riječi: »Ministarstvu vanjskih poslova« zamjenjuju se riječima: »ministarstvu nadležnom za vanjske poslove«.
Stavak 3. briše se.
Dosadašnji stavak 4. koji postaje stavak 3. mijenja se i glasi:
»O upisu rođenja, sklapanja braka ili smrti te o promjeni podataka koji se sukladno propisima upisuju u druge službene evidencije koje se vode o građanima, matičar je dužan odmah od dana izvršenog upisa izvijestiti nadležna državna tijela koja vode te evidencije.«.
Članak 21.
U članku 29. stavku 1. riječ: »smije« zamjenjuje se riječju: »će«.
Stavak 2. briše se.
Članak 22.
U članku 30. stavak 2. mijenja se i glasi:
»Ako je ispravke potrebno izvršiti i u drugim državnim maticama ili u drugim službenim evidencijama koje se vode o građanima, matičar će o tome odmah izvijestiti nadležna državna tijela koja vode te evidencije.«.
Članak 23.
U članku 34. stavku 3. riječ: »negativnosti« zamjenjuje se riječima: »nezakonitosti ili nepravilnosti«, a iza riječi: »radu« dodaju se riječi: »ili postupanju«.
Članak 24.
U članku 36. riječi: »županijskog, odnosno gradskog« brišu se.
Članak 25.
U članku 39. stavku 2. riječ: »tijela« zamjenjuje se riječju: »ureda«.
Članak 26.
U članku 40. stavku 2. riječi: »županijskog, odnosno gradskog« i riječi: »županijski, odnosno gradski« brišu se.
Članak 27.
U članku 42. stavku 1. dodaje se rečenica koja glasi: »U pravnom prometu nije dozvoljeno koristiti ispravu koja ne sadrži posljednje važeće podatke upisane u državnim maticama.«.
Stavak 3. briše se.
Dosadašnji stavak 4. koji postaje stavak 3. mijenja se i glasi:
»Potvrde koje se izdaju na temelju državnih matica sadrže posljednje važeće podatke upisane u maticama do dana izdavanja potvrda, koji se iskazuju u pripadajućim rubrikama potvrde.«.
Iza stavka 3. dodaju se novi stavak 4. i stavak 5. koji glase:
»Za osobe za koje je u državnim maticama upisana promjena spola, na izvatku se ne iskazuju podaci o promjeni spola i promjeni osobnog imena, odnosno za osobe koje su promijenile osobno ime prije promjene spola ne iskazuje se podatak o promjeni osobnog imena.
Izvatke i potvrde iz državnih matica izdaje matičar koji je zaprimio zahtjev stranke neovisno o mjestu upisa u državne matice.«.
Članak 28.
Članak 44. mijenja se i glasi:
»Pravo uvida u državne matice, u nazočnosti matičara dopustit će se osobi na koju se ti podaci odnose ili članovima uže obitelji ili posvojitelju odnosno skrbniku, a drugoj osobi samo kad ima za to na zakonu zasnovan pravni interes.
Uvid u spise i rješenja na temelju kojih je izvršen upis u državne matice dopustit će se samo onim osobama koje imaju za to neposredan i na zakonu zasnovan pravni interes.
Pravo uvida u maticu rođenih posvojenog djeteta dopustit će se punoljetnom posvojeniku, posvojitelju i roditelju koji je dao pristanak da dijete posvoji njegov bračni drug.
Pravo uvida u maticu rođenih posvojenog djeteta dopustit će se maloljetnom posvojeniku, nakon što matičar pribavi suglasnost centra za socijalnu skrb koji treba utvrditi da je uvid u maticu rođenih u njegovu interesu.«.
Članak 29.
U članku 45. stavku 1. riječi: »toga Zakona« zamjenjuju se riječju: »ovog«.
Stavak 2. briše se.
Članak 30.
Naslov iznad članka 46. mijenja se i glasi: »IV. PREKRŠAJNE ODREDBE«.
Članak 46. mijenja se i glasi:
»Tko u propisanom roku ne prijavi rođenje djeteta ili ne prijavi ime i prezime djeteta ili ne prijavi smrt kaznit će se za prekršaj novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 kuna.
Za prekršaj iz stavka 1. ovoga članka kaznit će se pravna osoba novčanom kaznom u iznosu od 3.000,00 do 5.000,00 kuna a odgovorna osoba u pravnoj osobi kaznom u iznosu od 2.000,00 do 3.000,00 kuna.
Protiv počinitelja prekršaja iz stavka 1. ovog članka neće se voditi postupak ako je prijavljivanje pravodobno izvršila druga osoba.
Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 do 4.000,00 kuna kaznit će se osoba koja u pravnom prometu koristi ispravu koja ne sadrži posljednje podatke upisane u državne matice.«.
Članak 31.
Članak 47. mijenja se i glasi:
»Novčanom kaznom u iznosu od 2.000,00 do 3.000,00 kuna kaznit će se matičar i drugi državni službenik na upravnim poslovima osobnih stanja građana koji:
– u propisanim rokovima na izvršava upravne radnje utvrđene ovim Zakonom,
– državne matice ne vodi ispravno i uredno,
– povrijedi zaštitu podataka upisanih u državne matice dozvolom uvida ili izdavanjem isprava iz državnih matica neovlaštenim osobama.«.
Članak 32.
Članak 48. briše se.
Članak 33.
U svim odredbama Zakona o državnim maticama (»Narodne novine«, br. 96/93.) riječi: »ime i prezime« u određenom broju i padežu zamjenjuju se riječima: »osobno ime«, u određenom broju i padežu, riječi: »zaključenje braka« u određenom broju i padežu zamjenjuju se riječima: »sklapanja braka« u određenom broju i padežu, riječi: »županijski, odnosno gradski ured« u određenom broju i padežu zamjenjuju se riječima: »nadležni ured« u određenom broju i padežu, a riječ: »narodnost« u određenom broju i padežu zamjenjuje se riječju: »nacionalnost« u određenom broju i padežu.
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 34.
Matice vjenčanih u koje su upisani brakovi sklopljeni u diplomatskim misijama ili konzularnim uredima Republike Hrvatske do dana stupanja na snagu ovog Zakona, a iz kojih diplomatske misije ili konzularni uredi ne izdaju isprave, predaju se nadležnom uredu Grada Zagreba.
Uz matice vjenčanih predaju se i temeljni spisi koji se odnose na izvršene upise u te državne matice.
Nadležni ured iz stavka 1. ovoga članka ovlašten je izdavati izvatke i potvrde iz matica vjenčanih koje su preuzete od diplomatskih misija ili konzularnih ureda Republike Hrvatske.
Članak 35.
Ministar nadležan za vanjske poslove u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog Zakona predat će prikupljene matice vjenčanih i temeljne spise koje su vodile diplomatske misije i konzularni uredi Republike Hrvatske u inozemstvu nadležnom uredu Grada Zagreba.
Članak 36.
Ministar nadležan za poslove uprave donijet će u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog Zakona propis o načinu rada u vođenju i čuvanju državnih matica, o pravu uvida u državne matice i načinu izdavanja isprava na temelju državnih matica te će propisati obrazac matice vjenčanih i obrasce isprava i potvrda koji se izdaju na temelju državnih matica.
Ministar nadležan za poslove zdravlja donijet će u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovog Zakona poseban propis o načinu prikupljanja medicinske dokumentacije te utvrđivanju uvjeta i pretpostavki za promjenu spola i života u drugom rodnom identitetu.
Članak 37.
Do donošenja propisa iz članka 36. ovog Zakona ostaje na snazi Naputak za provedbu Zakona o državnim maticama i upisu posvojenja u maticu rođenih (»Narodne novine«, br. 26/08.) i Pravilnik o obrascima državnih matica, registru, izvacima i potvrdama koje se izdaju na temelju državnih matica (»Narodne novine«, br. 202/03. i 138/08.).
Članak 38.
Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u »Narodnim novinama«.
Klasa: 223-01/12-01/01
Zagreb, 14. lipnja 2013.
HRVATSKI SABOR
Predsjednik
Hrvatskoga sabora
Josip Leko, v. r.